Az orosz nyelv tankönyve a külföldieknek - tanácsadás pliz! archív

Igen, ez ideális. És világos, hogy nem könnyű. Amikor könyökben tanultam, volt barátom az RCT-kkel, így most meg kell találnunk. De a kommunikáció bárkinek nem sikerült megőrizni.







Úgy tűnik számomra, hogy a barátom most nem lesz túl mély. Már kezdett foglalkozni valakivel a semmiből, ahogy azt mondják, tanítással tanul. Ha kapok egy tankönyvet, beleértve az RCT-t - rendeld neki. De miközben prioritás - ez magyarázó tankönyv (vagy több) orosz.

Nagyon azt tanácsolom megbecsülni - egy hozzáférhető nyelv írása, teljesen unalmas. „Módszertan” úgy hangzik, nagyon unalmas, de ez a könyv nagyon praktikus meghatározott melyek uprazheneniya, amit, és érdekes uprazheneniya, hanem valami, hogy „utánam”, „olvasni és peresskazhi szöveg”, „Azt mondják - lefordítani” , "diktálás" - szabványos vevőkészülékek rossz tanár.

A legtöbb hallgató abbahagyja a nyelv elsajátítását, mert unalmas és nagyon fárasztó. Például tanítottam horvátra a natív MSU szerb-horvát részlegének tanárával. Röviden, ez a néni általában fogalma sem volt a módszertanról. Természetesen úgy tűnt számomra, hogy kiváló előrelépésem volt, mert sokkal könnyebb filológus tanítani, mint egy olyan személy, aki nem különböztet meg egy főnevet egy predikátumtól. Számomra az elmélet nagyon világos volt, természetesen - az igék konjugációja, a névmások formája. De ahhoz, hogy megtudhassam, másfél órával lefordítottam: "Diák vagyok, tanár vagy, amerikai, az osztályteremben vagyunk, az utcán vannak", és végül olyan voltam, mint egy hajtott ló. Érdemes kicsit megcserélni a gyakorlatokat, és ami a legfontosabb, gyakrabban változtassa meg őket, és talán nem adom fel az osztályokat. Közvetlenül eddig tapasztaltam spanyol nyelvtanulást spanyol tanárokkal, és már tudtam, hogy tanítani kellene.







Most olvasom a webhelyet - nagyon érdekes, köszönöm újra! Ott és infa a tankönyvekről van szó. És a technika nagyon érdekes. Még a következő alkalommal is sajnáltam, hogy én magam nem tanítok, és alig fogom.

Osztály, köszönöm, most google.

És a módszertanról - teljesen egyetértek. Emlékszem, hogy a metodista a inyaz egyszerűen Amerikában megnyílt számunkra minden alkalommal, amikor fordítson a „trükköt a kereskedelemben”: valami rettenetesen nyilvánvaló, de ez nem alkalmazható az idegen nyelvű tankönyv, amely például azt tanultuk az iskolában. Például az a tény, hogy az olvasásra szánt történeteknek teleknek kell lenniük. Nem csak "Fiú. A neve Petya. Petya 8 éves. ", De valami a karakterlánccal, csúcspontja és végződése, még ha a történet is csak néhány mondat!

Másrészt, az én személyes nagyon pozitív élmény a tanulás francia egyetemen tanító volt egy nagyon hagyományos „edzés”, amit teljes egészében felhasználni közös notebook gyakorlatok, tele igék retold szövegek stb Ennek eredményeként, emlékszem, ez adta a „tudás hatalmát”, ha van egy hatalmas szerszámok (nyelvtani) építeni magabiztos kommunikáció, és még olvasni francia regény az eredeti még mindig nagyon messze, azonban a kommunikáció a francia cserediákok nélkül adott feszültség és még örömet és még egy kis izgalom :)) nagyon sajnálom, hogy nem folytatja vele diploma megszerzése után, így van.

És a tanítási módszerek legkedvezőbb negatív tapasztalata - ismét a franciák, akiket úgy döntöttem, hogy továbbra is részt vesznek - az én Angliámban voltam. Érdektelen foglalkozás, ha a közönség ásítozás várva a sor, hogy megismételje sorszámát, alacsony elvárások a hallgatók, sem a tanárképzés a foglalkoztatás, és ami még fontosabb, úgy tűnik, hogy teljesen tudatában annak, hogy a tanulságokat lehet és kell végezni egészen másképp!

Egyetértek, aha. A tanárok sok lusta, láthatják a mozgásban jönnek fel a gyakorlatok, feladatok, minden lassan, lassan megy. Ugyanakkor, ha a tanár "felkészült", akkor csak ne vegye észre, mert minden megy könnyedén és könyörtelenül. A hozzáértő tanár olyan szorgalmasan "megszervezi" az osztályt, mint egy profi rendező irányítja a színészeket a játékban. Mindenki játszik szerepet és élvezi.




Kapcsolódó cikkek