A modern orosz nyelv és a beszéd kultúrája

A böngészője nem támogatja az inline kereteket, vagy nincs konfigurálva megjelenítéséhez.
KÜLÖNLEGES KÉRDÉS
elkötelezett az X Novosibirsk Karácsonyi Oktatási Olvasásokhoz







A modern orosz nyelv és a beszéd kultúrája

Valóban ez így van. Számos kiemelkedő filológus, történész, filozófus, író írt róla, és a mai orosz és külföldi tudósok írják. Különösen sok beszélni erről és írni most, amikor a nyelvi tudomány az embert egy bizonyos kultúra és egy adott nyelv hordozójaként fordította. Az antropocentrizmus, tudósok és az emberi nyelv megfelelő tulajdonsága, valamint a nyelvtudományi tanulmánya elve a különböző etnikai nyelvek tanulmányozásának elsőrendű fontossága az 1990-es évek vége óta. A neves orosz és lengyel tudós Ivan Baudouin de Courtenay a legelején a huszadik század hirdette ezt az elvet, mint a fő nyelvtanulás és ami a legfontosabb, a nevelést a csírát. Azzal érvelt, hogy az iskola nyelvének tanulmányozása és a fiatalabb nemzedék nevelése "a valódi érték" nem az embertől való félelem, hanem csupán az ember, mint a nyelvi gondolkodás hordozója. Hogy igazán hangzik a mi korunknak!

Miért van az etnikai nyelv, mint a jelek rendszere "az emberek legnagyobb értéke"? A nyelv, mint a jelek rendszere, önmagában nem létezik, létezik számunkra, hordozói és "bennünk" - a mi elméjükben, vagy mint a múlt csodálatos nyelvészei írta lelkünkben. Pszichikai jellegű, de fiziológiai értelemben - a beszédkészség és a fizika segítségével - hangok (szóbeli beszéd) és levelek (írásbeli beszéd) segítségével jelenik meg. A lélek, a szellem és a spiritualitás egy Korneslov szavai. És a híres Puskin vonalon "van egy orosz szellem, ahol Rus szaga", az orosz szellem motívuma magában foglalja az orosz nyelv és az orosz beszéd motívumait. A nyelv az emberek, a nemzet legfontosabb eleme.

A nyelv elválaszthatatlan a nép kultúrájától. Etnikai nyelv a lélek a nemzet a szó szoros és átvitt értelemben is: a helyét a létezés - az elme, hogy létezik „bennünk”, mint a képesség, és a tudás: ismerjük a nyelvet, tudjuk, hogyan kell használni, és ez kifejezi a szellem az emberek, fókuszált munkája, a kreativitás, a nyelv tartja a történelmi emlékezet az ember (saját szokások, hagyományok, a gazdaság, a kultúra, a történelmi eseményeket, és így tovább. d.), és ez tartja a memóriát a saját eredetét. Másrészről maga a nyelv is része a kultúrának, a legfontosabb összetevője. A kultúra fejlődési szintje meghatározza a nyelv fejlődésének mértékét, expresszív, figuratív és vizuális eszközeinek gazdagságát.

Hogy egy másik országban Európában, vagy Amerikában, az orosz emberek nem kitűnnek ruha, testtartás, viselkedését az emberek körülötte, a képviselői ebben az országban, amíg nem beszél (nem úgy értem a helyzetet gyönyörű orosz nyelvtudása más emberek, hogy van, (vagyis a kétnyelvűség). A nyelv szerint az ember egy bizonyos nemzeti és kulturális közösséghez tartozik. Én magam kellett ilyen helyzeteket meglátogatni, amikor külföldön dolgoztam. Például Kínában azonnal felhívni a figyelmet az egyetemi, az utcán, a boltban, és ez természetes, mert a külső különbségek a kínai és az orosz anyag. Németországban azonban senki sem figyeli Önt nyilvános helyeken. Amint beszél (és nem beszéltem jól németül), mások figyelmének tárgyává válnak, különösen a kis német városokban. A nyelv szerint nem vagy "a mi", te vagy "idegen", bár ez az "elidegenedés" nem okoz negatív magatartást másoktól.

Elpusztíthatja a civilizáció összes eredményét, de nem tudja elpusztítani a nyelvet az emberek isteni birtokában. A nyelv az üldöztetés ellenére megmarad, az emberek beszélő emberekkel szemben; a nyelv bármilyen kormányzati formában, bármely politikai rendszer alatt megmarad. Csak az egyén halálával halt meg egyéni nyelvének, de a nép nyelvének egész kulturális és történelmi közössége marad. A nyelvet csak párhuzamosan lehet elpusztítani azoknak a népének a megsemmisítésével, akik egy adott nyelven gondolkodnak, gondolkodnak, beszélnek, hoznak létre. Most emlékszem a beszélgetésünk figyelemre méltó és jelentős aspektusaira Anna Akhmatova szavaira:
"De megőrizzük Önt, az orosz beszéd, egy nagy orosz szó".

Az orosz beszéd az országos orosz nyelvhez kapcsolódik, és az orosz a nagy orosz népekkel.

Ez komoly kérdés, és komoly választ kell adni rá, hogy szociolingvisztikai tanulmányra van szükség. Nem végeztek ilyen tanulmányt, ezért a válaszom csak azon személyes, szubjektív benyomásokon alapul, amelyek a hallgatókkal való kommunikációra vonatkoznak, akikkel eddig dolgoztam, és akikkel most dolgozom, az esszéjük olvasása során a bejárati vizsgákon.







Ebben a kérdésben három szempontot különböztetünk meg először a hallgatók magatartásával, vagyis általános kultúrájukkal, másrészt az írásbeliséggel kapcsolatos írásbeliséggel, amely a beszéd kultúrájának része, a harmadik pedig a kultúrával beszédet.

A viselkedés általános kultúrájáról.

A diákok beszédének kultúrájáról.

Kultúra beszéd - a hangszóró / író ilyen beszéd minőség, amelyek őt a hatékony cél elérésének kommunikációs szabályok betartásának a nyelv, az etika, a helyzeti és esztétikai berendezések. A beszéd kultúrája feltételezi, hogy a beszélő és az író választja a legmegfelelőbb nyelvi eszközöket erre a konkrét beszédhelyzetre. Szó lehet emelni az ember, és sértés, és az orosz szókincs, kifejezésmód, mondattan gazdag arzenáljával egység, amelynek becsült értéke, fontos, hogy a kultúra a beszéd -, hogy minden szó, minden kifejezés használták helyzetével összhangban a kommunikáció, és nem megy túl azon, ami nem megengedett.

- Hogyan érzed magad a modern "internetes" zsargonról, amely a helyesírás ("medve", "preved" stb.) Szándékos torzításán alapul? Ezt több ezer felhasználó használja. Mi ez - ártalmatlan nyelvi játék vagy a nyelvi alapok látens rombása?

És hozzá a fenti: a nagymamám, aki egy tizenhat éves unokája, azt láthatjuk, hogy a korral jön lejáró serdülők változtatni az érdekeiket, van egy nagy felelősség.

Az elmúlt évben unokája együtt pihen a nyáron, ez ad nekem nagy öröm, hogy közvetlen kapcsolatba vele, hallgattam az ő érdekes beszélgetések életről, a hozzáállás néhány esemény a történelemben, bár már nem kitűnő tanuló, rájöttem egy csomó új a világ. Sajnos mi, felnőttek, nincs időnk kommunikálni a gyerekekkel az életünk vad ugrásain. Most, ha nagyobb figyelmet fordít a kommunikációra, az előny jó lenne a gyermekeink nevelésében. Triviális igazságokat mondok, de így van. Ismét tudjuk felidézni a koncepció az oktatás iskolások a nyelv / beszéd Baudouin de Courtenay, amelynek beszéltem az elején az interjú. Ha fejlesztesz és gyakorlatba helyezem!

- Milyen tendenciákat mutatnak a modern orosz nyelv (és beszéd) fejlődésében a legaggasztóbb, negatívabb, és melyek a leginkább ösztönző, pozitívak?

Nem tudom elfogadni azokat a nyelvészeket, írókat és újságírókat, akik az orosz nyelv elrontásáról beszélnek. A hangsúly a beszédről a nyelvre tolódott. A nyelvet nem lehet elrontani, mert nem engedi a "mechanizmus" interferenciáját. Csak a célnak tűnik, ami a világ folyamatosan fejlődő fogalmi képének kifejeződéséhez szükséges, amely tükröződő formában jelen van a felszólalók elméjében.

Természetesen a szókincs gyorsabban és szélesebb körben változik. A post-perestroika időszakban, amely mindössze 15 éves, az orosz szótár szókincsét több ezer új szóval pótolják. Az ugyanazon a számítógépen szókincs, a hatalmas víztározó (nem úgy értem, a számítógépes zsargonban, amely utal a fiatalok szubkultúra) - nem gazdagítása a nyelv a szótárban? Hatalmas réteg új szavakat és kifejezéseket kapcsolódó olyan területeken, mint a gazdasági és pénzügyi, háztartási (név étel és ital, ruházat és kiegészítők, háztartási gépek, háztartási cikkek és így tovább. D.) Testápoló (tárgyak neveit és gondozási módszereket .... az arc, a test, kozmetikumok), stb, stb Sok szó már visszatért az aktív lexikális alap passzív tartalék, ahol voltak „hajtott” a szovjet időszakban - különösen a jól ismert szavai vallásos témák, a szóalkotás és az ortodox egyház szókombinációi Noah kultúra. Ugyanakkor nagyszámú szó jött ki aktív felhasználásból, főként a szovjetizmusból, amely a szovjet korszak valóságait jelképezi. Ezek mind a nyelvfejlesztés pozitív aspektusai.

Már beszéltem a modern ifjúsági beszédkultúra néhány negatív vonatkozásáról. Ehhez hozzá lehet adni a külföldi hitelfelvételhez fűződő nyilvánvaló tendenciát, amelyet gyakran a sajtó oldalain beszélnek, és a szóalakítás szabályainak megsértése, amikor új szavakat és más pillanatokat hoznak létre. De ezen a szünetben nem akarok beszélni a negatívról, már annyit mondtam róla. Optimista vagyok, ezért hiszek az ifjúságban. Ez a mi jövőnk, és így nyelvünk megőrzése. Hiszek az orosz nép hatalmas szellemi potenciáljában. Minden felesleges az idő, az életkor, és mint bármely betegség (ha nem krónikus) betegsége, akkor kezelik. Ha mi, felnőttek, nem találjuk meg a megfelelő gyógyszert, akkor az élet gyógyítja meg. Nagyon nehéz kezelni a beszédkultúrát. Nincsenek receptek. Még az Orosz Föderáció elnöke által az orosz nyelvű, több éve létrehozott Tanács sem tudott konkrét gyakorlati ajánlásokat kidolgozni a beszéd kultúrájának javítása érdekében. Pénzügyi támogatásra van szükség, állandó (nem a dropper típus) és nagylelkű, az oktatáshoz, a jó szótárak közzétételéért, a jó oktatási segédeszközök számára, amelyek mind tartalmilag, mind formában ellensúlyozhatók a helyettesítő irodalommal. A már létező szövetségi "orosz nyelv" célprogramot fel kell hívni ezeknek a feladatoknak a megoldására. Reméljük.

- Milyen orosz nyelvű, közelmúltban megjelent szótárakat ajánlana olvasóinknak?

Az elmúlt 10-15 évben sok irodalom jelent meg, és szó szerint egy szótárak valódi szálakból öntöttek üzletünk polcaira. A legismertebb nyelvész, Yuri Derinikovich Apresyan egyik legnagyobb modern lexikográfusa szerint "bármelyik nemzet kultúrájának jelentős része a nyelv által valósul meg, és a nyelv teljes gazdagságában elsősorban a szótárban rögzül." Egy másik híres nyelvész, Jurij Nikolaevics Karaulov szerint "a szótár a legalkalmasabb formája az általánosításnak és a tudásunk rögzítésének, nem csak a nyelvnek". Örömmel tölti el, hogy az orosz társadalom végre felismerte a szótárak társadalmi jelentőségét. A szovjet időkben az orosz tudomány a lexikográfiai gyakorlatban nagyon elmaradt az európai országok mögött. Most a lexikográfia vezető szerepet tölt be az orosz nyelvtudományban. Mit tanácsolhatok?

Kedvenc történeti szótáraim, például "A 11.-17. Század orosz nyelvének szótárai", és dialektus. Felfedezve őket, elmerülnek az emberek múltjának életében és a modern emberek életében, amelyek még mindig megőrzik az orosz nemzeti paraszti kultúra bizonyos hagyományait, az orosz nyelv lexikai és frazeológiai gazdagságát.

Megkérdezte Dimitry Dolgushin pap




Kapcsolódó cikkek