Könyv - shamayka - koval yuriy - olvasd el online, 1. oldal

Kegyetlen és görnyedt, valami rongyos fél-bulldog láncolni kezdett.

Már nem ugatott valamit - mondja halkan -, kinyújtotta a kagylót, és megnyitotta a pockmarkolt pofáját. A láncot a határig feszítették, félig nyáladt nyakkal. A hátsó lábán állva, homlokával zavarossá tette a levegőt, és hasonlított egy fél dobozra - a szó emberi értelmében. Az orrától öt centiméternyi földön feküdt egy hatalmas fekete kalóz macska, amelyet a ragged fülnek neveztek.

A macska édesen és nyugodtan aludt. Hosszú ideig számolt, pontosan megméri a lánc hosszát és erejét. Az üvöltés és a fél-bulldogos korty lecsókolta. Aludt, jól tudva, hogy két madarat ölt meg egy kővel, bár inkább a nyulakról gondolt. Először egy fél jelvény védelme alatt állt, és senki sem tudott támadni. Másodszor, nyugodt alvásával megbosszulta a régi ellenséget a régi médiáért. Nagyon ritkaság, hogy valaki bosszút álljon valaki alvásán. Igen, igen, hogy valaki aludt, és ez az álom valaki bosszút állt - ez a világon ritka. A bosszú történetében ilyen eseteket még nem észleltek.

Polubuldog elvesztette a fejét, és egy hang, és amennyiben szükséges, össze kutyák vízforraló, az máris vykipevshy kávéfőző, kávéfőző, aki vyklokotalsya - sajnálom ezt kimondhatatlan szó - készítő, aki indult plavit- kemping a parazsat. Ő - a teáskannája - haldoklik, szemei ​​kikerültek a pályáról, kék lett. Aztán egy távoli hang hallatszott:

A macska kinyitotta a kalóz szemét, megrázta a fojtott fülét, megnyúlt, felébredt.

- Myayayau!
- messziről érkezett, de ez a "meow" kiabált egy emberi hangon, és ehhez a "nyávogáshoz" egy másik, nagyon macska és ízletes hangot adott: "co!" Kiderült: "Meow-oo! Miau az! Hús!

Pirate Ragornoe A fül végül felébredt, hátat fordított, megvetően horkantott egy félig bulldog arcába, köpte a jobb szemét, és kiáltott:

- Myayayaso!
- - kiáltott egy ember, kormánnyal elkenve, kiabálva és gördülve a kocsi sarkán, ahonnan a rendetlen és szagtalan gőz esett.

Sziámi és szibériai macskák, tigrisek és teknősbéka, a vendéglők macskái és a fodrászok futottak a hangjához, és az udvarokból és az átjárókból lépett fel. A talicska után futottak, és amint elég volt, az autó megállt. A piszkos úriember egy kövezetet vetett a talicskáról, mártott májjal. Hosszú kétszárnyú villával tolta ki a májat a nyársból, és a macska megragadta a darabot, és morgással rohant, hogy egyedül élvezze a sört.

Az őrült piros macska ugrott a talicskára, de azonnal kapott egy villát a fülein, és repült a földre.

- A mester is táplál majd neked - mosolygott a vörös hajra.
- Van egy falata a vágóhídon.

A fehér macska rózsaszín orrával lassan áttörte a májat, de a májvarázsló a cipőjével ült.

- Hello!
- kiáltottak neki az ablakon.
- Helló, Mr. Máj!

Az álmos öltözködésben lévő hülye hölgy elégedetlenül nézett ki a második emeletről.

- Hello! Mi a baj? Két hétig nem elégséges, Danton asszony - mondta a kakasfi.
- Van húsz centes.

Egy cica, rózsaszín orrával, amely mellesleg Molly-nak hívták, zúgott a pálya szélén, és végül megkapta a darabját.

Könnyekkel fekve, megragadta a májat, elrohant a kerítéshez, és hirtelen egy kalóz Torn Ear eltűnt egy lyukból. Megragadta a torkát, és leejtette a rozsdás darabot, harcolva a banditától.

Aztán a sikátorból egy szürke és piszkos kopott macska-slum. Határozottan felkapott egy másik májat, beledugta a kapu alá, felugrott a hátsó kerítésen, és megállt. Gyorsan és lelkesen lenyelte a váratlan szerencsét, és nyugodtan, körkörös módon ment a dumpba, ahol a régi doboz alján a kekszek várják a kiscicákat.

Volt egy gyalázatos könyörgés. A szürke macska rohant a dobozhoz, aztán egy fekete kalózot látott, aki kínozták a kiscicákat. Káprázatos düh villant fel a szemében, egy szörnyű macska szürke lett, és rohanni kezdett a kalózhoz. Cat Torn Ear, elkapva a bűnügyi helyszínen, rémülten elhúzódott.

A fekete macska-kalóz Ragged Ear, amely először kedvesen tűnt nekünk, még mindig tisztességes gazember volt, és ez a jelenség még mindig megtalálható a kóbor macskák között.

Egy szürke cica állt hátra fekete sávokkal, fehér foltokkal az orrán, a fülön és a farok hegyén. Napokig végül egy kenyérsüteményes dobozban ült, és egy szürke kisfiú kószálta a szemétkosarakat, keresve a hering fejeket és a burgonyafajtákat. Mindezeket a kekszek alá húzta egy dobozba, amelyről azt kell mondanom, nagyon jól álcáztak. Egyrészt gödröcskék voltak, másrészt - a siket csalánokkal borított - nehéz volt egy ember bejutni ide,

Néha egy szürke macska futott a mólón. Itt jött a horgász shalandy, néha lehetett megragadni egy halat, ami kifogyott a dobozból.

Miután a halászok, akik kirakották a shalandie-t, éhes nyomornegyedet észleltek.

- Nézd, Sammy - mondta az egyik - talán még kevesebbet keres, mint a miénk.

Régi rakodó Sammy kivett egy tisztességes halat a dobozból.

- Kitty cica, cicus!
- - mondta.
- Frida, Frida, gyere ide,

Frida! A macska megdöbbent. Senki sem adott neki nevet, egyszerűen nem volt neve. Nem volt, és még mindig volt. Az égbolton valahol jött, és a régi rabló hirtelen és váratlanul kitalálta. Az ördög tudja, hogy hol ásta meg, miért húzta meg a memória sarkokat?

- Frida!
- - kiáltotta, és nagyon tisztességes kis halat hagyott neki. A macska anya megdöbbent. Első életében az ő nevében nevezték, és még egy egész halat is ültetett. Életében lehetett a legboldogabb nap. Megragadta a halat, és a kekszek alá rohant a dobozhoz.

Aztán felbukkant a fél-bulldog, amit este a mester letört. Hirtelen felrohant Frida felé, aki megtalálta a nevét és a halat, felkapta a halat, és lenyelte, és a macska, amely már csak egy név volt, visszafordult a mólón. A félig bulldog a vízbe vezette, és felugrott a hajóra, ami a halat kirakta. Egy üveg hang hallatszott - a vitorlázók megütötték a piacot, egy rézhajó csengő.

- Hagyd!
- meghallották a parancsot, és a halászhálók elhullottak a partról, és a Fried macska kifutott a távoli földekre, magával vitte a név titkát.

Anélkül, hogy megvárná az édesanyját, a cica kilépett a dobozból, és elkezdte a szemétládák megpörgetését. Szipogott mindent, ami ehetőnek tűnt: rongyos cipők, egy kerék egy kocsiból. De mindez teljesen tehetetlenné vált, és különösen valamilyen oknál fogva a kerekek a kocsiról. Rágta a gyeplőzetet, és hirtelen érezte a régi, csípős szagot, amely alulról jött. És látta, hogy a lépcsõk az alagsorba mennek, és óvatosan lépkedett ezen a lépcsõn. Hallotta a hangokat - olyan furcsa hangok, amelyek a föld mélyéből rohantak, ahol leereszkedett, és meglepődött, hogy ilyen hangokat lehet hallani a föld mélyéről.

És ez lehet kanadai ének, mert itt az alagsorban a japán Mali madár eladója. És a bolt bejárata felett egy jele lógott:

Mister japán MALI

TOKYO madarak, állatok és kanári termékek értékesítése

És a cica sok cellát látott, és benne bolondokat és nyulakat, majmokat és kanáriokat, nutriát és tengeri sertéseket. Énekeltek és szaglottak, horkoltak és szaggatották.

Egy sarokban egy néger ült egy dobozban. Észrevette a cica, és érdeklődéssel figyelte, mi fog történni.

A cica több sejtet hagyott nyulakkal, akik nem figyeltek rá, és elmentek a széles rácsra, amely mögött a róka ült. A vörös hajú nő, bolyhos farokkal, a ketrec legtávolabbi sarkába nyomta a földre. A szeme megvilágított.

A kislány szipogott a rácsra, a fejét a ketrecbe dugta, és felmászott utána, és táplálékkal költözött a tálba. Ugyanabban a pillanatban a róka rohant hozzá, megrázta, és a macska sorsának vége lett volna, ha a néger nem zavarja az ügyet. Az ajkával hirtelen a rókák arcába engedett egy ilyen finom, sima köpni, hogy eldobta a macskát, és elrejtőzött egy sarokban, félelemtől villogva.

Negro Jim szeretett volna rágni a "Chitano-Chucha" nevű dohányt, ami segített neki a figyelmen kívül hagyás eseteiben. Igen, Jim természetesen ilyen ember volt. Mindenkire és mindent, szó szerint és figuratív értelemben köpködik. Így hát jóindulatú volt. Egy csészealjba öntött egy csecsemőt, és hamarosan a cica már a néger térdén zümmögött.

Körülöttük a kanárik a nyúl ketrecében csicsergettek, zörögtek és csomósodtak, a hóhéjak halkan siklottak, és ültek és morogtak. A macska a macskája anyja, és a nigger egy nagy és durva orrával.

Aztán csengett a csengő, és két ura azonnal belépett a boltba. Egy - egy hengeres kalapban, a másikban - egy kockás sapkában. A hengeres kalapban a vevő volt, és a sapka, a bolt tulajdonosa.

Mali japán királya egyáltalán nem japán. Csak szándékosan nézett rá, hogy mindenki azt hitte, hogy Hokaido szigetéből származik. Mali úr gyerekkorában hallotta, hogy a japánok többet fizetnek, azóta elkezdett csavarni a szemét.

- Figyelj, Mr. Toorstein!
- - kiáltott fel a japánok.
- Nézd, van egy kiváló róka az üzletemben! Kiváló másolat! Kedvezményes áron!

- A róka?
- - kérdezte Mr. Toorstein, és megrázta a hengeres kalapját.
- És miért a kutya egy róka?

Aztán a japánok hiteles jeleket tettek az úrnak, és szinte suttogva szóltak:

- A rókák, kedves uram, a ketrecben lévő rókák díszítik életünket.

- Gondolod?
- - mondta Mr. Toorstein.
- Először hallom.

- Minden magas házban rókák vannak - suttogta a japánok.
- Szó szerint és figuratív módon. Megért engem?

- - Megértettem - mondta a hengerben lévő úriember. - Képes értelemben megértem, de közvetlen kapcsolatban kell lennie egy kenárral.

- És vegyél egy Kenart és Kenart! Itt elképzelni. Az emeleten egy ketrecben egy kanári, és a földszinten egy másik egy róka. Aztán a róka néz a cenárra és megalszik, és énekel!

Nevetés, ez minden! A vicces dolog az, hogy mind ketrecben vannak! Érted? Mi, a japánok, ikebana-nak hívjuk!

- Igen, nem - védte Mr. Toorstein.
- Japán szokások, tiszteletem és tiszteletem, de a rókával, amíg sietünk, adjon nekünk Kenart.

- Oh!
- - mondta a japánok.
- Van egy nagyon jó énekes termék, de higgy nekem, nagyon drága, közvetlenül a Kanári-szigetekről. Csak azt mondja: "Tür-lur-lur" - itt válaszol.
- És a japán Mali teljesen feldobta a szemét és a skála kanári hangját: - Tyur-lyur-lur-lur-lur.

És a kanár azonnal megremegett, állt a pózban és énekelt. Nagyon jól énekelt, öntötte magát, és nyilvánvaló volt, hogy egy kanári borsó jár a torkában.

Mr. Toorsteyn hosszú hallgatta kanári, akkor forgalmazott, választottak ki a lenyűgöző szépsége kanári ketrecben Ceylon harangok kóstolta kanárimag, a japán kiáltotta: „Nagyon jó magot! Azt legalább két kiló csak enni! „-, és rágás, rágás egy magot, és lenyelte azt étvággyal szándékosan csapdába Mr. Toorsteyna a mocsárba a nagy fizetések, és zavlok, és amikor Mr. fizetett és távozott Kenar, a japán levette a sapkáját, megtörölte verejték, leült egy székre, és azt mondta:

- Fu, átkozott, fáradt, mint egy kutya. Nem tudom közvetlenül, Jim, mit tegyek ezzel a rókával? Senki sem akar vásárolni. De mi el kell adnunk a lehető leghamarabb: attól tartok, meghalok.

- Ne félj, masa, - mondta a néger - egy erős róka. Azt akarja, hogy enni, így nem halnak. Csak egy kis cica felfalta.

- Milyen cica?
- Megkérdeztem a japán és csak észre az ölében dorombol néger gyerek a nyomorból.
- Honnan jött?

- Nos, ha eljön, hagyja velünk élni. Megtiszteltetés számunkra kedves vendégeinknek.
- És a japánok a szláv kiscicát simogatták.

- Ülj le, Masa, a szomszédban - mondta a néger.
- Üljünk és vasaljuk a cica.

Így ültek és simogatták a macskát, és a japánok így szóltak:

- Ha a dolgok jól mennek, hamarosan gazdagok lesznek. Én, Jim, elefántok álma.

- A szomszéd, Mr. Wu-tuulin, vettem egy bika - néger mondta.
- Egy egészséges bika és nagyon boduchiy. A szarvak! - És a fekete ember szélesen tágra tette a karját, bemutatta a bikát.

Kapcsolódó cikkek