Árpolitika Flarus Iroda és szabványok meghatározására fordítási költségek a fordítási üzleti


A árpolitikája irodánk, hogy értékelje a átláthatósága árképzés és eljárások átadása az ügyfelek. Azok, akik nem érdekeltek ebben a témában lehet menni egy oldalt fordítás különböző nyelvekre árakon. Azok, akik szeretnék megérteni, hogy a fordítási számítják ki ár és az ár attól függ, hogy a fordítási oldalnyi szöveg az irányt, tárgya és összetettsége a szöveget, a használata olvasd el ezt az oldalt.







Először is, meg kell becsülni a szöveg mennyisége. Ez az egyetlen objektív tényező, amely figyelembe, mint a megcélzott ügyfelek és fordítóirodák. Általában erre a célra alkalmazott számítási egység - a standard oldal a fordítás. Oldalanként hogy egy szöveget 1800 karakter szóközökkel. Ez nem egy ipari szabvány, és a jól megalapozott tény az átigazolási piac. Bármilyen eltérés ettől számú célja, hogy félrevezetik az átadása az ügyfél, és növeli a végső ár a fordítás. Fenntartással, hogy van egy racionális számítási rendszer alapján átadási árak számlálására szavak száma a szövegben, de a rendszer nem fogott Oroszországban, és gyakorlatilag nem használják a fordítást cég.

A Flarus fordítás ügynökségek mennyiségének mérésére használt szöveg szabványos oldal tartalmaz 1800 karakternyi szöveget szóközökkel. Az ár meghatározására a fordítás használjuk az eredeti szöveg csak lehetséges. Ha az eredeti szöveg nem lehet feldolgozni, például abban az esetben, egy PDF-fájlt. másolásvédett szöveges jelszó átadási ár határozza meg a munka után a kész fordítást, vagy egy dokumentum nyomtatása, majd beolvasni.







Vannak funkciók meghatározása az átadási ár Oriental nyelveken: kínai. Japán, arab és mások. Karakter tartalmazhat betűket, szótagokat, kapcsolódó szavakat és kifejezéseket az orosz fordítás jelentősen megváltoztathatják az átadási ár. A megállapítása céljából méltányos áron fordításra, használjuk a durva számítás alapján az ár arány. Page = 1 300 karakter, és tárgyalni az ár után a fordítást. Ha az ár eltér a becsült 10% vagy kevesebb, nem termelnek újratervezi az ára fordítást.

Ár oldalankénti fordítási

Ezután meg kell találni arra a témák és sajátosságait a szöveget, amelyet át. Ár fordítás oldalanként változhat bonyolultságától függően és sürgős feladat. Az átigazolási piac, és rendezetlen két árazási szabályok fordítás oldalt.

A csökkentés a átigazolási időszak, feltéve, hogy az oszthatatlan a szöveg az áremelések 50-100%. A maximális összege az átadási ár határozza meg, hogy nem tudja csökkenteni életét. A professzionális fordítók lefordítani a lépést a 12-15 lap naponta stresszes és felett a normális üzemi üteme kétszer. Munka ilyen tempóban nem lehet sokáig. Ennélfogva a korlátozás az átadási ár a felső sáv is megduplázódott.

Felhívjuk figyelmét, hogy dolgozunk az egyes kedvezményes áron jótékonysági és közösségi szervezetek. A részletes, forduljon az irodavezető.