Hogyan írjunk vagy V. Valerievna

Hogyan írjunk: Valerievna vagy V.? És miért?

Ha van egy kérdés, hogy írásban Valerievna vagy V., akkor aligha tud jönni egy közös változata, hiszen mindkét irányban az írás tartják helyesnek!

És ez nem az én találmányom, kiejtés vagy helyi dialektus - pontosan ugyanazt az információt megosztja a felhasználók jól ismert szolgáltatás Gramota.ru. Itt van, amit a felhasználó válaszol a kérdésre, a nemzetségnév V .:

Tehát mit kell írni: V. vagy Valerievna?

Bár mind az írás is elfogadhatónak tekinthető, és nem tévedés, akkor nem használja az egyik lehetőség, a - nem lenne rossz döntés az alábbi okok miatt:

  • akkor megzavarja az emberek, akik majd látni a 2 változat patroním származik a neve Valerius,
  • A hivatalos iratok ilyen ellentmondás tartana elfogadhatatlan hibát, és akkor problémákba,
  • eredetű - nem a szó, amelyre fel kell használni szinonimája.

Bölcs dolog, ha Ön ezt a szabályt, hogy mindig az egyik lehetőség apai. Javasoljuk, hogy jelölje V .. Nem azért, mert nyomunk, vagy jobban hangzik - ő keresett és itt a bizonyíték erre.

Ez havi statisztikák lekérdezés a szót V. in Yandex:

És ez a szó Valerievna:

Azaz utónév V. használt 50-szer gyakrabban, mint Valerievna, így jobban válassza azt.

Is Azt tanácsolom, hogy olvassa el a másik kérdésre az ellentmondásos szó:

Ha van egy kérdés, akkor meg kell keresni a választ rá. Különösen azok körében, akik szeretnék felfedezni az orosz nyelv, a kérdésre, hogy „hogyan kell írni, vagy V. Valerievna?” Továbbra is érvényes.

Amennyiben felmerül a kérdés

Ez a probléma akkor itt és ott. Például az anyakönyvi hivatal regisztrációs baba is kérdezni melyik verzió a megfelelő, vagy az V. Valerievna. Ennek eredményeként, kiválasztja az egyik vagy a másik lehetőség, a szülők válnak, mintha felelős így is lesz írva a dokumentumokat a gyermek utónevét. Valójában azonban mindkét változat is használható - mint mondják a különböző intézményekben.

Az egyik szótárak (szótára orosz nevek), és meg van írva: a neve Valery és apai Valerievich, Valerievna és V., V .. Valerich kiviteli alak az a beszélt.

Gyakran hibaüzenetet ad ki a dokumentumokat a patroním Valerievna, azt mondják, helyesen V .. És egy a telephelyek száma, mind a szabályozási lehetőségek apai ismerni. Helyes, ha a helyesírás szenved?

Hogy a jogot, hogy beszélni

Igen, vannak szabályok - az oktatás és az írás vezetéknevű nevek az „s”. Az egyik elem azt mondja, hogy a végén a név hangsúlytalan kombináció kiegyenlített, hozzá kell tenni, hogy azt, és -evna -evich, elöntve a végső „d” és az „i” az utolsó előtti leesik, vagy belép egy puha token, vagy marad.

Tehát „és” bemegy a lágy jel után egy mássalhangzót vagy „nit” csoport, például. Valerij + evich, -evna, Lawrence + evich így tovább. Ez ugyanaz marad, miután magánhangzó „a”, „x”, „y” és két mássalhangzó (de nem „nt” csoportok).

Hogyan?

Hogyan lehet a jogi problémák, amikor a különböző dokumentumok és apai van írva másképp? Szakértők azt javasolják, az intézet az orosz. lang. őket. VV Vinogradov Tudományos Akadémia, ahol lehet kapni igazolást egyenértékűségét mindkettő.

Közel neve V.

Középső név V. nem mindig felírva. Gyakran úgy találta Valerievna. Hol van a hiba? Hogyan kell érteni?

Annak érdekében, hogy helyesen értelmezze az írás patroním V. követnie kell néhány szabályt az orosz nyelv:

  1. Név Valery kialakulását patroním változások alakítják eredményeképpen fordul V., V.
  2. Apai Valerievna Valeriyovych vagy rossz szerint a nyelvtan az orosz nyelv, hívják egymást azok, akik vezetik a koncepció vulgáris neve. Jönnek a logika: a neve Valery, majd Valeriyovych patroním mert nincs neve Valerij. Valera, tiszteletteljes Valery így a hibás gondolkodás megy apai Valeriyovych. Ez nem igaz.

Szabály az orosz nyelv kialakulását vezetéknevű

Amikor a név végződik feszültségmentes s kombinációban, hozzá a végén, vagy evich evna, a végső levél d eldobjuk, és az utolsó előtti levelet, és megy L, vagy marad, ha ez egy kivétel. Options Oktatási vezetéknevű e szabály:

  • a) belép a levelet s miután egy mássalhangzó vagy csoport nt: a neve Basil - patroním vagy V. V., név Mari - apai vagy Marevich Marevna, Julius név - családi Yulevich vagy Yulyevna.
  • b) a kizárási szabályok marad, miután a betűket, k, x, y, és miután két mássalhangzó (kivéve abban az esetben, egy csoport a betűk nt): a neve Nikiász - apai Nikievich vagy Nikievna név Lucius - apai Lyutsievich vagy Lyutsievna név Stachys - apai Stakhievich vagy Stahievna.

Írásban eredetű V., V. hiba nélkül

A szabályok szerint az orosz nyelv kialakulását a nevét Valery középső neve utal az első, alapvető, csoport, ez sem kivétel. Ebben a tekintetben a kialakulása egy apai fordul át a lágy jel, mert az utolsó előtti betű át s.

Név Valeri: először elutasította, és átalakul L, jobbra fordul V. apai.

Amikor fordítás ukrán orosz és fordítva

Amikor fordítás ukrán orosz patroním hogyan kell megérteni, mi volt írva eredetileg a születési anyakönyvi kivonat, ha eredetileg az orosz?

Itt fut a szabály ukrán mint hallok, és írni. Lágy hangok ukrán nyelv által előírt betű és ukrán, ez hasonlít az angol és - bot tetején, és egy pont i. Tömör hangok ukrán írta ukrán levelét, ami meg van írva, mint az orosz és.

Ha rossz kiejtés itt ukrán patroním hallani ValerYevich és névre lesz írva az ukrán változata a levél s, azaz, akkor (s ukrán).

Ha a helyes kiejtés a levél és apai hallani óvatosan, mert nem kell s lágy jel, illetve az ukrán változata az első helyes neve van írva az egész ukrán és, nevezetesen az úgynevezett i. Apai hallani halkan ValErIvna. Ha lett volna angolul, miután a levél p állt az aposztróf, de az ukrán nyelv nincs aposztróf, olyan puha jele az orosz változata a középső nevét alakul ukrán betű i.

Tól apai Valeriyovych ukrán Valeri írási VICH.

Apai V. (helyes verzió) lefordították ukrán írási Valerie VICH.

Kapcsolódó cikkek