Miért disznók röfög mindenhol különböző módon, a világ, a The New York Times - minden, ami méltó fordítás

Gary Nunn (Gary Nunn)

Ki mondta, hogy „bú-bú” japánul „Munch, Munch” lengyel „groyn-groyn” a francia és a „noff-noff” svéd?

Tipp: ez lehet hívni Peppa vagy Miss Röfi. Persze, ez egy disznó, amely angol, olasz és spanyol morog „oynk”.







Ha össze vannak zavarodva, megpróbálom elmagyarázni, hogy minden: a disznó nem tud több nyelven beszél, itt van bennünk. Hangutánzó szó, hogy átadjuk a hangokat az állatok, lehet nagyon különböznek egymástól a különböző nyelveken. És ez a sokféleség tükrözi az egyedisége nyelvet. Ez az egyik a sok öröm, hogy nyert tanulmányozásával nyelvi hirtelen fordulat az idegen nyelvek.

Például, csak próbáld meg nem mosolyogni, tudva, hogy az olasz kutyák ugatni „Bau-Bau”, és a spanyol - „Gath- GAF.” Vagy az kező tehenek kezdődik „m” hang minden nyelven, amelynek vannak írásos feljegyzések, továbbá a urdu, amelyben egy tehén tehénbőgés „beh”. Egy japán az egyetlen nyelv, amely a macska nyávog nem kezdődik a hang „m”: a japán macska azt mondja: „Nyan-Nyan”.

A nyelvészek már régóta vitatják az a nyelv eredete. Szerint a hangutánzó elméletet (amelyek Nyelvészet történész Maks Myuller (Max MüMüller) tulajdonítja a német filozófus Johann Herder - Johann Gottfried Herder), nukleációja nyelv az emberek ez egy utánzat morgó, sikoltozó, ordító, üvöltő, szippantással és turbékolnak madarak és állatok.

Ennek ellenére jelenleg egy kicsit a kutatást a hangutánzó szavak jelző állati hangok különböző nyelveken. Az egyik ilyen vizsgálatban elnevezésű projekt Quack Project, tartott a többnyelvű iskolák londoni szakértők kérte a gyerekeket, hogy reprint azokat a hangokat, hogy véleménye szerint a gyerekek, az állatok bocsátanak ki. Ennek eredményeképpen, a tudósok kapott egy sor felvételek bemutatására, hogy a különböző média különböző nyelveken utánozni állati hangok. Személy szerint én legkedveltebb kakas pandzsábi (bár az a lelkesedés, amellyel a gyermek varjak okozhatja, hogy csökkentse a hangerőt a felére).

Egy másik meglepő és szórakoztató tanulmány professzor Derek Abbott (Derek Abbott), a University of Adelaide képes volt jelentősen bővíteni tudásunkat a témában. Témaválasztásának szentelt milyen formában állataikat hangzik papíron.

Abbott szerint, a tudósok még mindig nem tudta teljes mértékben megmagyarázni, hogy miért az állati hangok különböző nyelveken más hangot. De annak ellenére, hogy a nagy változatosságot, beszélhetünk jelentős hasonlóságot hangutánzó, amely nem kevésbé érdekes. Ez az a terület a „tudományos elhanyagolása”, mint Abbott mondja, rámutatva, hogy az a tény, hogy a „hivatalos szótárak hagyományosan nem tartalmazzák ezt a fajta beszéd” - talán ez azért van, mert ezek a szavak úgy tűnik, túl gyerekes és jelentéktelen, hogy tanulmányozza azokat keretén belül súlyos kutatás.

Szerint a tanulmány - jelenleg dolgozik rajta folytatódik - két hangok által ugyanazon állat és egymástól eltérő a különböző országokban a legnagyobb mértékben, ez a hang egy darázs. Minden nyelven, kivéve egy, a fless egy darázs közvetíteni szavakban, ahol ott vannak a hangok a „s” és „z”. Eközben a japán darázs csipog „bun-bun”. „Meglepő, hogy a” h „abszolút nincs hang az hangutánzó szó. Az összes hangutánzó, amit tudott gyűjteni, eszembe jutott a legtöbb, „- mondja Abbott.

A másik meglepetés az Abbott lett quirkiness a hangutánzó szavakat angolul: „English” dudál-dudál „liba és a” fal-zabál „pulyka meglehetősen furcsa hangutánzó szavakat, mint a többi nyelven (” Glow-Glow „a francia és a görög, és a” A mélység glu „török). Ezen túlmenően, a hangok nagy madár az angol nyelvben a „skuok”, de más országokból származó emberek általában úgy nézett rám értetlenül, amikor megkérdeztem, hogy hívják fel a megfelelője „skuok” a nyelvüket. " Angol kakas kiáltás - „szakács-e-doodle-doo” - úgy néz ki, a legbonyolultabb, ha összehasonlítjuk a dán „kukeleku” német „kikeriki” és a magyar „Kukuriku”.

Különbségek a hangutánzó szavak nekünk sokat arról, hogy a nyelvi sajátosságok az egyes nyelvi és kulturális különbségek az egyes országok között. „Az angol nyelvű, sok szó, hogy jelöljük hangok egy kutya, mint bármely más nyelven, mint az angol nyelvű országokban a legmagasabb százalékban a hazai kutyák egy főre jutó”. Ezen felül, akkor világosan látható különbség, hogy a szavak ugyanazt a nyelvet módosítjuk a különböző földrajzi helyeken és különböző környezetekben. „Ausztráliában tevék először első a gyéren lakott területeken, így már a” gramf”. Ez nem meglepő, de az Egyesült Államokban és az Egyesült Királyságban, én nem találtam egyetlen szót, amely azt jelentené, a hangok egy teve. Lásd még a hangok, hogy közzéteszi pulyka: Spanyolországban a "Clow-Clow", és Mexikóban - "Goro Goro--Goro", „- magyarázta Abbott.







Egy másik tanulmány, amelyet kutatók a University of Karlshtadskogo, szentelt a tanulmány, hogy milyen ezeknek a hangutánzó néha elhatárolják magukat a hangok által az állatok, és hogy a szimbolikus értéke van. A tudósok úgy vélik, hogy a szavak, hogy közvetíteni hangzik kicsi, az állatok tüdejében közé tartozik elsősorban a magánhangzók elejétől az ábécé jelképezi, így magasabb hangot (például hangok által termelt kis madarak, angol nevek, mint a „chip chip” vagy "tweet" svéd - "pip-pip", és a Héber - "tsiff-tsiff"). Eközben a nagyobb és ügyetlen állatok hangokat, amelyek uralják a magánhangzó a második felében az ábécé jelképezi, az alacsonyabb hangok (nagy kutya ugat „VUV VUV” az angol „Hove Hove” török ​​és a „Bow Bow „urdu).

Hangutánzó különböző nyelveken, viseli a tiszta lenyomatát következő nyelveken: hangutánzó mesél nekünk sokkal több, mint az állatok. Ha belegondolsz, hogy mindannyian hallja ugyanazt a hangot, de azt át szándékozik különböző módokon, akkor rájön, hogyan nyelv hajlékony és rugalmas. Tanulmányozva ezeket a hangokat, kezdjük látni az ismerős a gyermekkorból egy teljesen új fényt. Ezzel kapcsolatban azt mondani, hogy „Evviva” olasz „Valio” litván „Mabuhay” filippínó - vagy egyszerűen a „hurrá!” Az orosz.

Igen, pohryukat és pokryakat itt szeretik
Sajnáljuk, de kevés igazi nyelvészek :(

  • És hogy a munka a tanulmány az állati nyelven végzett?
    Például a legközelebb a személy (abban az értelemben, együttélés) a kutyák?
    Vagy delfinek.

    Arra számítunk, idegenek, azt hiszik, hogy ha egyszer elkezd beszélni velük bármilyen nyelven, és nem tud kommunikálni a legközelebbi környezetben.

    Vagy például, élő általunk és bennünk mikroorganizmusok.
    Amikor például az influenza vírus bejut a tested, kezd egy igazi háború „a” és „idegen”. És nem mindig nyer „saját”, ami a személy halála.
    Tehát nem kell antibiotikum, „idegen” a nedves és nyugodtan kérdezz, mint a „te bármilyen kérdésben értünk jönnek?"
    És lehet, hogy könnyebb tárgyalni velük, mint a zsidó-angolszász.

  • Brit tudósok
    Persze érdekes, hogy megértsék a állatok nyelvét. De az igazság, még ha tudjuk, hogy nem akar válni szalonnát? Hogy valahogy segíteni? Ugyanezek a kutatók, csak nem tanulni még a nyelvet az állatok, és értelmezése hang.

    Másrészt, örülök, hogy a pénz, mint a brit haszontalan módon.

    Feltárja a teljes szál (3 üzenet egy szál)

  • Brit tudósok
    A vezetők számának Nobel-díjat

  • Senki sem tudja megjósolni, hogy mi a tanulmány hasznos lesz, és melyek nem.
    És valaki is lehet mondani, hogy tölti az idejét (ami, mint tudjuk, a pénz!) Haszontalan, az olvasás külföldi sajtó.

  • vagy csak .ura!. orosz
    „Vagy egyszerűen hurrá az angol”

    Fordító, te nem egy író, stop gag! Fordítás legalább az alábbiak szerint: „vagy egyszerűen” Harr „az angol!”.

    Ez is valami. Nemrég próbáltam kideríteni, hogyan kell helyesen kiejteni a nevét, a kávé „Jardin” franciául. A gyártók azt mondják, „Jardin”, de emlékszem, hogy az iskolából, „zharden”. De a Google azt állítja, hogy „zherdan”.

    Feltárja a teljes szál (3 üzenet egy szál)

  • Jardin
    Jardin - Hardin kasztíliai, hogy egy kertben. nincs szó Jardim. Ez üres fecsegés franciául.
    Másodszor: ki beszél? Gringo arra tanít bennünket, hogy beszéljen, és azt mondja filológia? Nagyon vicces. A gringo - származéka gru.ar - röfögés. Hryukalschiku Hello!

  • Miért disznók röfög mindenhol különböző módon, a világ, a The New York Times - minden, ami méltó fordítás

    A név a német sörgyár és a sör, az azonos nevű L.wenbr.u ország helyesen ejtik .Levenbrau .. -. .Lovenbroy, fordítás német sörfőzde .lvinaya .. Az viszont, magyar kávé márka Jardin félrevezető honfitársait, hívja magát .Zhardin .. Figyelembe a nevét a francia szó .sad., copywriters kezdetben megkérdezte a rossz kiejtés. Szabályai szerint a nyelv a Hugo és Balzac szót kiejteni közeg között .Zharden. és .Zhardan ..

  • Magatokat Hari hryukalschiki!
    Harrah nem, és Hurrá! Majdnem, mint az orosz. A gringo ment Go Green! az USA-mexikói háború, mexikói vagyok magyarázható.

  • Professzor Derek Abbott (DerekAbbott), a University of Adelaide
    Rodstvennichek?
    Továbbá néhány szemetet részt. De annak ellenére, békés, nem fenyegeti senkit.

  • És most a kínai teljesíti
    uvazhte új gazda!

    Feltárja a teljes szál (2 üzenet egy szál)

  • Kitaysam majd hideg, senki közelében van. Soha nem él, az úton, nem látta.
    Igen, de mi uvazhivayut kínai házigazdák amerikaiak? A kínai tanítani? Ez nem lehet!

  • Teach angol, te vagy a mi szorgalmas porosonochek.
    Caltech a kínaiak nem prodyhnut!

  • Spanyol - .gaf Haffot ..
    Így a kutyák ugatni spanyol?
    Vagy spanyol kutya ugat mi?
    Miért nincs válasz! Kinek kutya ül, ahol?

  • Nem kellene kérdezni.
    . gyerekekkel, már az Egyesült Királyságban élő, ami a hang az állatok, mert ez részben kulturális kérdés, és hogy az idegen nyelvű gyerek (aki tudja, csak egy nyelvet), hadd hallgassa a felvételt az állati hangok megnevezése nélkül az állat, és kérjen újra.

  • A másik meglepetés az Abbott lett quirkiness
    Abbott volt egy csomó meglepetés - szemellenzős a kinyilatkoztatás - a sokk.
    Hirtelen úgy találják, hogy ez angglyskiy- izvraschonnpya keverék. - Aztán valami keresztül-kasul gyorsított -. MDA.

  • tehenek tehénbőgés hang kezdődik .m. minden nyelven. És a hold a nevét az egyik nyelv „muun”
    maradt vele, hogy a primitív ahányszor hangutánzó szarvasmarhaféle. És apát soha nem lát.

    Egy hiba lépett fel. Kérjük, próbálja meg újra később.

    jelszó visszaszerzés küldött utasítások

    Szívesen.

    Szívesen.

    Profil törlése Biztos benne, hogy törli a profilt?

    Az a tény, hogy a felhasználó bejelentkezik a RIA Novosti weboldalak, egyetért azzal, hogy ezeket a szabályokat.

    Felhasználó köteles nem sérti a hatályos jogszabályok közé tartozik.

    Felhasználó köteles tiszteletben tartja más megjegyzésírók olvasók és magánszemélyek hivatkozott anyagokat.




    Kapcsolódó cikkek