kivonatok esszé

PhD Docens MA Shirinkina

Senki nem lepődött meg a használatát jövevényszavak, mert minden ember már régóta megszokta ezt a jelenséget. De minden különbözőképpen viszonyulnak hozzá: valaki azt hiszi, hogy szennyezi a nyelv, mások -, hogy hitelfelvétel nélkül nem szabad csinálni. Ez a kérdés már régóta kísérti híres nyelvész, mert mindig érdekelt, hogy milyen hely a felvett szókincsében a magyar nyelv, és ha szennyezik anyanyelvükön.

Tehát, nyelvész amatőr AS Shishkov beszélt a híres idézeteket például csere a szó zongora kifejezetten erre a találmány tihogromom, dákó - .. Sharopohom stb hitelfelvétellel küzdöttek és VI Dahl inkább azt javasolja, hogy használja a szavakat egy népszerű gép zhivulya helyett fintor - pozhimka személy rozhekorcha stb ...

Ezeket a gondolatokat nehéz elfogadni, mert ezek a szavak vágott fül, de Shishkov és Dalia érthető, mert vigyázni a magyar nyelv, és nem akarom, hogy temessék el a jégeső kölcsönzött szavak.

VG Azt írta: „Bármi legyen is szó, az ő vagy valaki más, ha csak egy kifejezés zárt benne a gondolat - ha valaki jobban kifejezni azt, mint a saját, hagyja valaki, és a kopás a raktárban a régi dolgokat.”

Sőt, néhány magyar szóval kifejezni fogalmak elég: például, hogy a szavakat az interjú és a beszélgetést. Lehet, hogy valaki azt sugallják, hogy az általuk képviselt ugyanaz a dolog, de nem az. A beszélgetés történhet otthon a konyhában, az utcán és más helyeken. Interjú - ez a fajta egy beszélgetés két vagy több ember, például között egy újságíró és politikus, aki a kérdések megválaszolásához, hogy megérdemlik a nyilvánosság figyelmét.

Krysin is részt vesz a kutatás jövevényszavak: „A fejlesztés szinte minden természetes nyelv jellemzi a folyamat hitelfelvétel szavakat más nyelvekből. Ennek, a folyamat, és különösen annak eredménye az idegen szavak anyanyelvi gyakran kezelik egy szép összeg a gyanút. Miért veszi valamit másoktól, hacsak nem lehetetlen csinálni révén anyanyelvüket? Miért „image”, ha van egy „út”, amely szerint „a csúcson”, ha szabad ezt mondanom „csúcs”? A divat most a moziban „remake” jobb, mint máskor „módosítást”? És a „konszenzus” erősebb "hozzájárulás"?

Természetesen, a túlzott és nem megfelelő használata idegen szavak elfogadhatatlan, de a túlzásokat és helytelen és káros, ha bármely szó. Persze, nem-nyelvészek vagy újságírók és írók nem kell ülni tétlenül közömbösen nézte eltömődött inoyazychiem natív beszédet. De a tiltás semmit sem tehet. Szükségünk van egy szisztematikus és alapos tudományos és oktatási munkát azzal a végső céllal - egy jó nyelvoktatás ízét. A jó ízlés - a legfontosabb feltétele a helyes és megfelelő felhasználása nyelvi eszközök, mint a többiek, kölcsönzött, és a munkálatok a régi. "

Egyetértek az utolsó kimutatás Rat, mert a legtöbb ember nem tudja, hogyan kell helyesen használni a kölcsönzött nyelv, és ez nem mindig értik a jelentőségét. De ha hitelfelvétel használják már, tudnunk kell, hogy mit jelent, hogyan kapcsolódnak szeretteit értelmében a magyar szó, hogyan kell írni és kiejteni őket.

Azt hiszem, jövevényszavak már szennyezik a magyar nyelv (különösen a foglalkozások), mert sok közülük egyet a magyar szavakkal. De akkor miért kell a mi nyelvünkön? Megismétlem az én gondolatom, hogy mielőtt én megfogalmazott híres nyelvész: kölcsön érthetetlen a legtöbb ember számára, még akkor is, hangzik tekintélyes. Sokkal jobb, hogy szavakat használni, amelyek érthető minden. Nem világos, hogy milyen helyes megírását és milyen szótag akcentussal. Ezen kívül, mivel a használata kölcsönzött szavak elfelejtett magyar.

De vannak pozitív aspektusai: hitelfelvételi gazdagítja nyelv, az orosz szókincs nincsenek szavak, amelyek helyébe idegen szó. És ha nem lenne államadósság, nyelvünk nem alakul ki. Ezen kívül egy jövevényszavak lehet helyettesíteni egy egész mondatot, és még egy javaslatot.

Mivel a folyamat hitelfelvétel, mint a pozitív és negatív oldala, a kérdés dúsítják, vagy szennyezik a beszéd egészét, nem lehet megválaszolni egyértelműen.

1.Bulich S. K. kölcsönözte szavak és azok fontosságát a fejlesztési nyelv / S. K. Bulich. - Warsaw, 1886. -18 o.

Kapcsolódó cikkek