hites fordítások

Fordítás „Dzhulay Morning” biztosít fordítási szolgáltatásokat a fizikai és jogi személyek dokumentumok későbbi felhasználásra a követségek az érintett országok és / vagy külföldön készült hites fordítók.

Hites fordító (bírósági tolmács) - a nyugati országokban, a fordító által engedélyezett igazságügyi hatóságok hivatalos fordításának jogi dokumentumok területén bíróság joghatóságát.

A hites fordítók állam biztosítja, valamint a közjegyző, a jogot, hogy igazolják, a pontosság a fordítás és a másolatot a lefordított dokumentum. A hiteles fordító is nyújthat más fordítási szolgáltatások (pl követő tolmácsolás a jegyző).

Ahhoz, hogy a tanúsított fordító, akkor speciális vizsga, amelynek az üzemeltetője a legtöbb országban, az Igazságügyi Minisztérium. A vizsga engedélyezett polgárok egyetemi felsőoktatás, amiről nincs tudomása olyan körülmények kialakulásának megelőzésére a hiteles fordító.

Tanúsítása hites fordító tartják ötévente. Vizsga, hogy ellenőrizze a szakmai ismeretek és készségek egy hiteles fordító.

Egy tolmács esküt tesz a vizsga után, ami után az igazságügyi miniszter nevezi ki az a személy, aki a vizsgát letette a kérelmét a helyzet, és ad egy szakmai identitás.

Amennyiben nem ugyanabban az időben emlékszem, hogy a cím esküdt (bíróság) fordító nem jelenti azt, hogy a fordító több illetékes, mint kollégája, aki nem hiteles fordító.

A hiteles fordításra - a fordítás által végzett hiteles fordító és az aláírást tartalmazó és bélyegzője fordító nyilatkozatot a hűség és a pontosság a fordítás.

Ukrajnában nincs hites fordítók Intézet. Ahhoz, hogy idegen nyelvű beadványokat jogi hatályba az Ukrajna területén, azokat kell először cégszerűen és legalizálták a kibocsátó országban, hiba nélkül, a fordítási közjegyzővel kell hitelesíteni. Az alkalmazandó joggal összhangban, a közjegyző hitelesíti a fordító aláírásának dokumentumok alapján igazolja személyazonosságát, és az oktatás dokumentumok megerősítik a képesítést személyes jelenléte tolmács a minősítést.

hites fordítások
Ellentétben biztosítékokat hiteles fordító a közjegyzői hitelesítés.

Tanúsítása hites fordító aláírás és hivatalos pecsét a fordítás azt jelenti, hogy a fordító, egyedül felelős a fordítási és garantálja annak hitelességét.

Bizonyos esetekben hiteles fordításra?

Ez a követelmény, először is, a fogadó oldalon. Így, Ukrajnában, abban az esetben szükség van a hosszú távú vízum tanulni, dolgozni vagy üzleti vízum a Cseh Köztársaság és Franciaország, a követségek ezeknek az országoknak lesz szükség, hogy felesküdött fordítások.

A Translation „Dzhulay Morning” lehet kiadni a dokumentumok fordításai által hitelesített hites fordító a következő nyelven területeken:

Magyar \ Ukrán - Cseh
Magyar \ ukrán - francia

Felhívjuk figyelmét, hogy amennyiben a dokumentum nem tesz Apostille pecsét miatt a fajta karakter, akkor lehet, hogy a fordítást egy hiteles fordító és egy akkreditált fordító és biztosítani arról, hogy a Konzuli Osztálya a nagykövetség a külföldi állam az Ukrajna területén.

Kapcsolódó cikkek