Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde

Elven nyelv, vagy a „tünde” volt, szinte elveszett Alvan esett igájába Tevinter Birodalom, és az ő embert rabszolgává több mint két tysecheletiya a Dragon Age. Amikor a tündék költözött a második otthon, Doly, ők igyekeztek újraéleszteni az elveszett $ nyelv és tudás, hanem Doly után csökkent büntető expedíciót az egyház a korai években a század dicsőség.

Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde.

Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde
Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde.

Elven a Dragon Age - rendkívül széttagolt, az egyes szavak jelennek meg a beszélgetések - a munkanyelve a mindennapi élet. Doliyskie elfek, önjelölt őrei elf nyelv és tudás, használja elf több mint társaik ploskouhie elfinazhey. Élet az emberek között, a városi elfek tudták menteni csak néhány régi elf szó, melynek eredetét ezek szinte feledésbe merült. Például: „Sem” - származik „shemlen”, azaz „Quickling”, vagy „gyors gyermekek” régi elf kifejezés egy faj az emberek - és a „hahren” - vezetője Elfinazha azaz „idősebb” a tünde.

Tünde kifejezéseket. Játék kánon.

Andaran atish'an - hivatalos elf köszöntés. Szó szerint: „Nem vagyok ebben a városban, a város a béke”

Arlathan. Alvan fő város szülőhelye elfek, az „ar lath'an” - „Szeretem a várost.”

Asha'belannar - A nő évek óta. Tehát doliytsy úgynevezett Flemeth.

Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde.

Agyament tünde.

Sok szó a tünde áll a kisebb szavak. például „Arlathan” azt jelenti, „egy város, hogy szeretem.” Szétszedni, azt látjuk: Ar. I. vagy nekem; Léc. szeretem; és An. hely (város). Tudjuk, hogy ez igaz, mert: „léc” használták később a dal a dicséret, a „szeretet” értéket; „Egy” utótag a „Elvhenan”, azaz „város népünk”, amely közvetlen folytatása „Elvhen”, azaz „a nép.” Maga az „Ar” egy személyes névmást. Így sok más szóval, mint láttuk, lehet dekonstruálni szét az egyes alkatrészeket.

"Mamae Mamae na mara san ..?.": Ez a kifejezés, pánikba, mondja a szellem gyermeke. Azt már tudjuk, hogy a „Mamae” azt jelenti, „anya” és a „na” - „a tiéd”. „Mara” és a „san” eltérő jelentésű. "Ma" (Te) és "ar" (I, I) nem adnak támpontot. „San” néz ki, mint design „sa” és az „egy”, így - helyre. Mivel a fiú úgy tűnik, hogy a pánik, és sejtette, hogy kerestem valamit, ésszerű azt feltételezni, hogy ez a lényege a nyilatkozatok. És ennek eredményeként van: „Anya az [mara] hely.” Hogy tudjuk, hogy ki a „mara”, mint „nem találom” vagy „hol van”. Így egy esetleges fordítás: „Anya, nem találja meg” vagy »Anya, hol van a helye (város, falu).«

Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde.

Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde
Andaran atish'an! Vagy megtanulni beszélni tünde.

Urban Elves beszélni tünde kevésbé.

"Viran se lan'aan? Ir Annala a ros. Nae! Ga Rahn s'dael! Ga Rahn! Ir emah'la Shal! Ir emah'la Shal!". ez a mondat azt mondja a szellem egy elf nő a kripta, ahol megtalálja a Pusztító páncélt.

Legjobb feltételezett fordítás: „Hogyan az emberek megtalálták a módját itt ez a hely örökre elveszett Nincs távol a fa Get You tisztátalanná titeket tisztátalanná sírom sírom. !!!!!”

„Viran se lan'aan?”: Azt jelenti, hogy „a vir” és „egy” „az út” és a „hely”, illetve van: „az út itt.” Feltételezve, hogy „se” névmás (mert „lan'aan” túl hosszú ehhez), akkor, kezdve a „sa”, mint „egy” és „-en” a többes szám, meg tudjuk venni a „SE” lehetséges többes „te”. Ebben az esetben, mivel ez egy olyan kérdés, akkor feltételezhetjük, hogy megkérdezte: „Hogy van az emberek megtalálják az utat itt?”, Mert lenne egy ésszerű kérdés. Ezután „lan'aan” jelentheti „találja”. Bár ez is tartalmazhatnak idő elem, mint a „Melana” (Time) és a „Annar” (év), vagy bármely más eleme a helyén, hogy „egy”.

"Nae Ga Ga Rahn s'dael Rahn !!!": Ez egy nagyon nehéz része. „A Nae” jelentheti „nem”, de a „na” azt jelenti, „tiéd”. „S'dael” bontható: „SA” - on; „Adahl” - fa, és "el" - a miénk. Ötvözi együtt, a javaslat is lehet fordítani, „Nem! Menj el a fát! Kifelé!”

„Ir Annala a ros ..”: tudjuk, hogy a »ir« azt jelenti, »sok« és »Annar« - »az év« ésszerű azt feltételezni, hogy a »Annala« társított mérési idő az évek során. Talán ez azt jelenti, „kor”. Így kezdődik „sok éven át, vagy évszázadok óta.” Ötvözi együtt, ezt kapjuk: „Ez a hely már elveszett évszázadok óta.”

"Ir emah'la Shal!": "Ir" (nagyon). Agyament "emah'la": "Emma" (én); "Sajnos" (szennyeződés, föld); "Halam" (vége); „Shiral” (az út) - mindezeket a szavakat olyan elemeket tartalmaznak, alkalmas erre összetett szó. Feltételezhetjük, hogy ez azt jelenti: „a föld az én vége”, vagy „súlyos”. Tehát, a „My nagyon súlyos”. Valami. Talán „Shal” olyan szent vagy szennyezett. Így - „Te bemocskolják a sírom!”

„Dar'Misu; Dar'Misaan”: „Dar” eszköz „lenni”, és mindketten a „mi a”, esetleg „mi” - a „penge”, és tudjuk, hogy a „su” eszköz „hogy megtörténjen” és „u” azt jelenti, „egyedül”. Így a „dar'misu” iozhno lefordítani durván, mint „a penge jár egyedül” vagy „a kard található.” „Sa” - „egy” és „egy” - „tér”. Legjobb becslés: Dar'Misu. „Blade egyedül” - tőr, a kedvenc fegyvere a tolvajok; Dar'Misaan. „Sword egy helyen” - egy hosszú kard, egy népszerű védő fegyver, kard és a pajzs.

^^ Köszönöm a figyelmet.