Macska és kakas

Egyszer volt egy macska és egy kakas, és fraternizáltak. Elvitt egy macskát, hogy tûzfákba menjen, így azt mondja a gõzösnek:
- Te, kakas, ülj a tűzhelyen és esznek kalachi-ból, én pedig tűzijátékon mennek, és a kancsó fog jönni, ne válaszoljon.







A kantár futott, a kunyhó a kunyhóból felszólalt:
"Cockerel testvér, nyisd ki!" Testvér Cockerel, nyitott! De nem fogod megnyitni, kiütöm az ablakon, elveszi a borschtot és elviszlek. A cockerel válaszul:
- Totok! Totok! Nem utasította el a kotokot. A róka kivágta az ablakon, evett a borschtot, és megragadta a kakast. Vigye őt, és ő nevezi a macskát, énekel:

Kitty, testvér, Vigyen nekem egy róka a juharfáknak, a meredek hegyekért, a gyors vizekért.

Hallottam egy macskát, elfutott, elvette a csótányt, hazavitte és újra büntett:
- Nézd, cockerel, hogyan jön a kancsó, nem válaszol, most megyek tovább!

És a csengő már fut. Egy kopogás az ablaknál!

"Cockerel testvér, nyisd ki!" De nem fogod megnyitni, kiütöm az ablakon, elveszi a borschtot és elviszlek. A koktél mindent:
- Totok! Totok! Nem rendelt egy kiságyat! A kancsó kiütötte az ablakon, evett az egész borschot, és megragadta. Egy gerinc ismét:

Kitty, testvér, Vigyen nekem egy róka a juharfáknak, a meredek hegyekért, a gyors vizekért.

Egyszer énekeltem - nem hallom a macskát; másodszor is énekelt, hangosabban. Egy macska futott, vitte, hazavitte és azt mondta:
"Most messzire mennék, messze, és nem számít, hogy kiáltsz, de nem hallom." Légy csendes, ne válaszolj a kancsóra. Balra, és ott van a kanna.






"Cockerel testvér, nyisd ki!" Testvérecske, nyitott, de nem nyitott, megverem az ablakot, eszem a levest és elhozlak.

Egy csótány:
- Totok! Totok! Nem rendelt egy kiságyat!

A kanna kiütötte az ablakon, evett a borschot és megragadta. Tart, és a kakas énekel egy, kettő, három. Kitty nem hallotta, és a karmester hazavitte a kakast.

Este a macska hazatér - nincs pofa, nagyon ideges volt, aztán kis bandurát csinált magának, kalapácsot vett és elment a foxhole-ba, és elkezdett játszani:

És a liska-liska egy új udvarban és négy lányban van kiválasztva, az ötödik Pilipok, és az enyém! Pilipok, Pilipok, jöjjenek ki, nézzétek meg, nézd meg a tambourines dobát, hogyan becsavarják a surnieseket - nézz!

Egy sült csirkemell. De a legidősebb lány nem tudta elviselni, és azt mondta:
"Anya, megyek és meglátom, ki játszik olyan jól, és beleteszek egy lyukba." És a kancellán mondja:
- Menj el! - és széket adott neki.

A lányom kijött, és a macska tsok, igen a homlokán, és egy írott táskában, és újra játszik.

Itt van a második Lisichkin lány, aki elfogyott a kunyhóból, és a macska - a cukor whiskyért és írásos borba, és játszik a bandurán,

Ó, a liska-liska-ban egy új udvar és négy lány a kiválasztáshoz.

Egy harmadik kifogyott, és megragadta a whiskyt. A negyedik kialudt, ő és ő is. Pilipok fia elfogyott, ő és ő. Ülj le mind az öt rókát egy írásos zsákban.

Aztán megkötözte a macskát, és a foxchin kunyhóhoz ment. Belépett, látta, hogy a csótány alig él. A tollak elkoptak, és a lábát elvágják. És a sütőben a víz is felmelegszik, így van valami főzni.

A macska elkapta a kakast a farok mögött és azt mondta:
"Cockerel testvér, találkozz!"

A csótány lüktetett, fel akart emelkedni, és a lábára vergődött, de ez nem így van. Nincs egyetlen lábunk sem. Aztán elvette a macskát a lábáról, felhúzta, tollait a farokba tolta. Cockerel felugrott, és megmozdult.

Aztán evettek mindent, ami a kancsóban volt, a tálakat megverték, és hazatértek.

És boldogan élnek ott és most, és rágják a kenyeret, és most a kakas, bármit is mond a macska, mindent meghallgat. Trouble tanította az elmét.




Kapcsolódó cikkek