A spanyol vezetéknevek oktatása

Spanyolországról és spanyolról

A spanyol vezetéknevek oktatása

Spanyolul, mint más nyelveken, a vezetéknevek különböző módon alakulnak ki.

Először is, az emberek csak keresztnevekben adtak nevet # 150; "Nombre de pila" (pila # 150; Hot).





Ezeket a neveket azért nevezték el, mert hagyományosan a név, bár a születéskor született gyermeket, és néha még a korábbiakat is hivatalosan megerősítették és rögzítették a keresztségben, ami rendszerint a templomban, betűtípussal történik. Ezért ezt a nevet nombre de bautismo néven is nevezik (bautismo # 150; keresztség). Az ige «bautizar» (kereszt) nemcsak a rejtélyt a közösség az ember, hogy a katolicizmus, hanem ruházza fel az emberi név, így a metaforikus értelmében az ige be a szó „hívja minden tárgyat”, nem csak emberekkel.







Mint mondtuk, először az emberek csak a keresztség által adott nevet kapták. De ahogy a népesség nőtt, gyakran ismételték a neveket, nem voltak elegendőek, és szokásos volt, hogy minden embernek második nevet adjon. Idővel a második név az, amit ma "családi névnek" nevezünk: "apellido" vagy "nombre de familia". Szintén használta a "patronim" szót, "védőszentjétímico "az apa nevében alakított második névhez.

A múltban, az emberek egyszerű megkülönböztetése mellett, egy további szó is hozzá lett adva a névhez, ami jellemez egy személyt. Így lehetővé vált, hogy megkülönböztessük őt más azonos nevű emberektől. Néha például az apa vagy az anya neve került hozzáadásra. "Fulano, el de Pedro" "Ez az, Pedro fia"; "Fulana, la de Isabel" "Szóval, és Isabel lánya".
De akkor előnyösebb volt a személy nevének és lakóhelyének megnevezésére utalni. Például a görögök: Parménides de Elea, Pitágoras de Samos, Solón de Atenas. Csak a nagyon híres embereket, akiket nem lehet összekeverni senkivel, a történelem során lementek és a keresztség által adott nevek ismertek: Aristóteles, Sóládák, Platón, Apeles, Fidias, Safo.

Spanyolországban már régóta használják a személy származási helyének nevét családi névként. amelyhez a nevét előterjesztéssel csatolták. Juan de Valencia, Pedro de la Peña, Simón el Sevillano. és idővel ilyen nevek váltak Juan Valencia, Pedro Peña, Simón Sevillano ... Bár egyes nevek megőrzték a "de" előterjesztést. amely nem hordoz semmiféle nemesség fogalmát. ahogyan azt néha hitték, de csak a származásra utal.

A spanyol nevek gyakran a szakmák nevéből származnak. Foglalkozás, beosztás vagy rang: Juan el herrero, Francisco el sastre, María la cabrera, Pedro el abad, Luis el monje, Alberto el conde, Manuel el duque, Ricardo el alcalde. amely végül Juan Herrero, Francisco Sastre, MaríCabrera, Pedro Abad, Luis Monje, Alberto Conde, Manuel Duque, Ricardo Alcalde.

A családnevek spanyolul történő előállításának másik gyakori módja az, hogy az anya vagy az apja keresztségében van.

Amint arra emlékezünk, először a személy nevét adtuk hozzá az apának vagy az anyának és az eredetét jelző minősítő szavaknak, például: José, el hijo de Juan; Francisco, el hijo de Andrés.
Ezt a kifejezést lerövidítették, és az "el hijo de" kombináció megszűnt, a név a következő formát kapta: José, el de Juan; Francisco, el de Andrés.

Az így létrejövő neveket (amelyeket eredetileg egy bizonyos személynek adtak) kezdtek örökölni az apa és a fiú között, és közös nevekké váltak. Így gyakran kiderült, hogy két vagy több ember ugyanazt a vezetéknevet kapta, bár nem rokonaik voltak.

Néhány példa az apa nevében kialakított nevekre, ehhez hozzá kell adni a "-ez" utótagot, ami a "hijo de" (fiú) kifejezést jelenti: Fernández, hijo de Fernando; Pérez, hijo de Pero (Pedro elavult formája); A padkaúdez, hijo de Bermudo.

Bizonyos esetekben az ilyen vezetéknevek csak "-z" vagy az "-iz" utótag hozzáadásával jönnek létre: Ruiz, hijo de Ruy (Rodrigo név elavult formája); Díaz, hijo de Diago (a Santiago egyik változata).

A "-ez" utótag eredete, amely a vezetéknevek kialakulását szolgálja, nem teljesen ismert. Néhányan héberről származnak. Ugyanakkor a "-ez" utótag használata a vezetéknevek megformálásához egy korábbi időszakhoz vezet, mint a spanyolországi zsidók jelenléte. Vannak, akik úgy vélik, hogy az utótagot a latin genitív "-is" -ának vége, a birtoklás vagy a tulajdonlás értelme alapján alakították ki. Mások úgy vélik, hogy ez a kölcsönzés a baszkától Navarra-n keresztül történik. Ramon Menendez Pidal eléggé megalapozott véleményt nyilvánít az utótag pre-római eredetéről (vagyis Dolatinsky).

Meg kell jegyezni, hogy a "-z" vagy "-ez" végződő vezetéknevek nem fordulnak elő az apa nevében, hanem más szavakból.

Az utótagok, például a "-ez" használata a vezetéknevek megformálásához nem csak a spanyol nyelvre jellemző. Szinte minden nyelvnek van ilyen típusú részecskéje, szó szerint "hijo de ..." (fiú): héber "ben" (Ben Gurion, BenjamíN; Benaím); angolul és más angolszász nyelveken "fiú" (Johnson, Stevenson, Jakson); a skandináv nyelveken "-sen" (Christensen, Andersen, Hamsen); a francia "de" (Descartes, Delacroix); orosz és más szláv nyelvekben "", "ov", "ova" (Romanov, Tereshkova); az olasz "-ni" (Martini, Antonioni, Berlusconi) ...

A "-ez"

Az "-ez" utótagdal létrehozott spanyol spanyolnevek a katalán nyelvben is megtalálhatók, de ebben az esetben a "-is" vagy a "-es" szavakkal végződnek: Peris (Pérez), Llopis (López), Gomis (Gómez) vagy Llodrigues (RodríGuez).

A "-ez" -ben végződő spanyol vezetékneveket portugálul is használják, a végét "-es" -nek változtatják: FernáRodes, Gomes, Lopes, Marques, stb.

Spanyolul vannak becenevek vagy becenevekből származó vezetéknevek is. Hosszú ideig a becenevek vagy becenevek csak egy célt szolgáltak, nevezetesen, hogy egy személyt más módon azonosítsanak, mint a keresztség által adott nevet. Gyakran becenevek jöttek létre egy személy jellemzői alapján. Például azt mondták: Pedro el gordo, Antonio el rubio, FéFélix el barbudo, Luis el feo ... Idővel, Gordo, Rubio, Barbudo, Feo ... akkor kezdett használni, mint egy vezetéknevet, az első a leszármazottai, akik viselték a becenevet, majd vált általánosan használt.

A személy jellemző tulajdonságai, amelyek ilyen beceneveket eredményeznek, nemcsak a fizikai jellemzőkre vonatkoztak. A beceneveket pszichológiai tulajdonságok alapján alakították ki, később családnevekké alakultak: Alegre, Bueno, Malo, Bravo, Franco.

Néhány vezetéknevű képződnek nem közvetlenül a beceneveket, de a nevek az állatok vagy növények, amelyek valamilyen módon kapcsolódó személy, majd elmúlik az ő leszármazottai, amely egy általánosan használt neve: Borrego, Toro Becerra, Trigo, Parra, Olivo és származtatott Olivares , Naranjo, Manzano ...

Különleges eset a Cabeza de Vaca vezetéknév, amely kevéssé használható, de Spanyolországban ismert Alvar NúñEZ Cabeza de Vaca, a híres alakja a spanyol hódítás, az első, a félsziget Florida és a déli része az Egyesült Államokban, az Öböl-Meskikanskogo, majd a déli kontinensen, különösen a területén a Rio de la Plata és Paraguay. Ennek a családnak a látszólag nyilvánvaló eredete ellenére Cabeza de Vacának semmi köze a tehénhez - ez a helynév a Ourense tartomány homonim régiójából származik.

Egy másik furcsa példa a Ladr vezetékneveón, amely, mint gondolnánk, semmi köze ahhoz, hogy valaki más tulajdonát lopja. Ladrón származik a latin szó «latro, onis», amely eredetileg az adott nyelven nem volt pejoratív értelme és célja, zsoldos katonák, és akkor az a személy, aki szolgált a díjat egy másik, véded, ami van, volt egy testőr, vagy egy biztonsági őr. Később a szó kezdett olyan személyt jelölni, aki ellopja vagy ellopja. A latin, a szó is használták «latro, onis» aliasként vagy becenevet, és tudod, hogy ez viselt szónok Seneca minden, más néven M. Porcio Latrón.

Alexis Márquez RodríGuez
Natalia Shestakova fordítása




Kapcsolódó cikkek