Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

Először hallottam ezt a kérdést a középső fiamról körülbelül egy évvel ezelőtt. Letettem a gyerekeket, elolvastam a megszokott történeteket, és nyugodtan beszélgettünk, mielőtt lefeküdtünk. Abban az időben a fia három és fél fõ volt, és körülbelül hat hónapot töltött az angol óvónál.







Igazán őszintén elismerte, hogy a kérdés elsőként megkérdőjelezte a kérdést. - Igen, fiam, anyám nem angol, anyám orosz. Moszkvában születtem és nevelkedtem, emlékszel? Nagymama és nagyapja él. Nyáron megyünk oda, "próbáltam felidézni a fejében.
"Nem, nem akarok Moszkvába menni, nem akarom, hogy orosz legyen. Azt akarom, hogy angol legyen, mint Zak anyja. Zak jó anya, angol, és te rossz vagy.
Dühös volt: az alsó ajka remegett, szeme könnyes tele volt. Valóban igazán szerette volna, ha Zack lett volna: jó angol fiú, jó angol anyukával. A Piggy Pig-ot átfordítás nélkül akarta nézni, hallgatni a kerekeket a buszon és a soron, a sorban, a hajó sorában; nem akart átnézni a Prostokvashinót és hallgatni Pinocchio és Sestritsa Alyonushka meséit.

Megöleltem, sóhajtott, kikapcsolta a fényt és elment keresni.

Kiderül, hogy az élet egy kétnyelvű gyerek legalább két garantált időszakban, amikor akar adni egy második nyelvet, különösen, ha a nyelv rendkívül belüli (természetesen vannak sok más időszakokat és azokat a tényezőket, amelyek hátrányosan befolyásolhatják a szintet a második nyelv és a vágy, hogy beszéljen rajta, de most nem erre):
És így,

  • az elsőt egy év múlva meg kell várni, miután a gyermek óvodába vagy iskolába ment, vagyis a többség nyelvén teljes hosszú távú merülést látott;
  • a második a serdülőkorban fog bekövetkezni, amikor a nyelvek presztízsét és a presztízs tényező kulcsfontosságú szerepet fog játszani.

Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

a téli ünnepek előkészítéseként - előnyös játék a 4 és 12 év közötti gyermekek számára

A második időszakig még mindig nőnek és nőnek, de az elsőnél vicceltem. Ismételten, ha ezt gondolod, ez a nyelvváltási vágy nagyon logikus. Az egyik alapvető emberi szükséglet: a társadalom részévé válása, a közösséghez való hozzájárulás és ennek következményeként az egyik nyelven történő kommunikáció. A gyerek sok időt tölt a kertben, ráadásul a környezet nyelvén használt szókincs jelentősen megnő. Ha a gyermek még kicsi (az én esetemben), akkor nagyon gyorsan, akkor kap a bank az egyensúlyt nyelv mint második nyelv csak nincs ideje a fő, és mivel van elég gyakorlatias, a gyerek elkezd fokozatosan az egyszerűbb neki, és több az általa elsajátított nyelv. És .... A legfontosabb dolog az, hogy a szülő nem hagyja el a trükket, hogy ne bánjon a fáradt gyermek után a kertben, és ne kezdjen vele beszélni a többség nyelvén. Ha ilyen kapcsoló történik, akkor a második nyelv nagyon gyorsan elvész. És ezt példákra sajnos folyamatosan látom. A kölyök csodálatos volt, a kétnyelvű, három évig orosz jól ismert, de ez csak a kertben, betettek egy évben teljesen elvesztette az anyanyelvem.

Mi a teendő és hogyan lehet legyőzni ezt az időszakot. Nyugodt, nyugodt. Természetesen keserű és sértő, amikor egy gyerek elkezdi kérni, hogy beszéljen vele a többség nyelvén, "rossz" és "rossz". De jobb, ha nem szomorú ez, hanem megpróbál kiutazni a helyzetből, növelve a motivációt és a gyermek szükségességét az anyanyelv használatához. Íme néhány lehetőség, amelyek változatos sikert használnak családunkban:

  • Érvényesítse érzéseit.
  • "Teljesen megértem, hogy szeretni akarsz, mint mindenki más. El tudom képzelni, mennyire szomorú, hogy az anyjukkal együtt minden gyerek beszél, csakúgy, mint egy tanár az iskolában, és fel kell venni a szavakat. "

  • Érvényesítse érzéseit.
  • Mesélj gyermekkoráról, nézz képeket, mesélj szülővárosodról, kedvenc gyermekkori játékairól, rajzfilmkönyvekről
    "Nagyon fontos számomra, hogy ismered a történelmet, a nyelvedet. Nagyon szomorúnak érzem magam, amikor úgy gondolom, hogy elveszítheted ezt a csodálatos lehetőséget, hogy megértsd mindkét ország emberét. "

  • Először nem hallani, akkor csoda
  • Valamikor a gyermek a többség nyelvén beszélni fog Önnel. Ez normális. Akkor úgy, mintha nem hallja: az első, a második alkalommal, majd őszintén meglepődött: „Ó, és azt hiszem, hogy bárki kérdezi az apa a munkahelyén (számunkra angol apa :)? Tehát mit fog kérdezni? „Ha a gyermek újra feltenni a kérdést a többségi nyelv, az első ozvuchte lefordították orosz,” Te azt jelenti, hogy éhes?”. és csak akkor adnak választ. - Természetesen itt van egy szendvics. "

  • Dicséret, dicséret, dicséret
  • Folyamatosan és mindenért. A gyerekek szeretnek örömet szerezni nekünk, és maguk nem akarnak büntetéssel és kényszerítéssel járni. - Figyelj, mennyire jó, nem vacsorázott ma az angolra. Nagyon, nagyon örülök. "





  • A játék a fej fölött van
  • A gyerekek sokat játszanak a kertben és a junior iskolában, a lehető legjobban megértik a világot egy játékon keresztül a környezet nyelvén. Próbáld ki, hogy a családod olyan érdekes legyen, mint a játék. A játékok megtalálhatók az interneten, és bárhol és bármikor játszhatsz. Legyetek résztvevők, őszintén szólva, becsapják és csiklandozzák oroszul.

    Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

    Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

    Feladatai a baba harmonikus fejlődéséhez.
    Programok 1-4 évig.

    Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

  • Személyes kapcsolat a médiával
  • A szerdai merülés a legjobb dolog, amit tehet a gyermekeid számára. Egy hónap múlva Oroszországban tavaly nyáron számos kérdés elesett. A gyerekek oroszul beszélő kortársakat láttak, rájöttek, milyen nagyszerű az angol és az orosz nyelv teljes és teljes mértékben játszani, és hihetetlenül gazdagította szókincsüket. Ha nem érhető el a második nyelv országába való utazás, akkor próbáljon rendszeres kommunikációt folytatni nagymamákkal, nagyapákkal, barátaival és gyermekeikkel. Egy élő nyelv körül a gyermeknek lehetősége van arra, hogy ellenőrizze a második nyelv szükségességét és valóságát. Természetesen a rajzfilmek és a dalok is fontosak, de ne gondolják, hogy a "Jól várj!" -ot is beleértve. Minden nap két órára kétnyelvű lesz.

  • A könyv a legjobb ajándék
  • Olvass MINDEN napot, még akkor is, ha úgy tűnik, hogy nem hallod vagy hallgatsz. Legalább 15 perc: az asztal alatt, fejjel lefelé, a kanapé mögött - bárhol és bármikor. A gyermeknek látnia kell az élő könyveket, rajzokat, leveleket. Beszéljétek meg a hősöket, még akkor is, ha először nem látja a választ, beszél és húz.

  • A nyelv hűvös
  • Beszéltem a fiam tanárával, és megkértem, hogy jöjjek, és elmondjam a gyerekeknek Oroszországot. Ő hozta nekik orosz cukrászatot, képeket a télről, a fiam fotója hóemberrel és szánnal. Aztán rendeztük Maslenitsa-t: Sültem palacsintát és a kertbe vetettem egy madárijesztőt égővé (bár nem engedtünk égetni, de igazat mondtam). Így megváltoztattam az orosz nyelv státusát a fiam fejében. Segített neki érezni a kétnyelvűségének előnyeit. Különösen boldog volt, amikor más gyerekek arra kérték őt, hogy tanítsa meg nekik orosz szavakat.

  • Nem kényszerítés
  • A fő elvnek egynek kell lennie - ne tegyen kárt. Ha a gyermek fáradt, éhes, beteg, ne erőltesse, hogy oroszul beszéljen, ha nem akarja. Én (Vicki tanácsára) feltaláltam a mágikus gombot, és rendszeresen (szerencsére ritkán) azt mondom: "Angolra váltunk" és az ujjamra nyomom az orrom. Általában mindez felveti a hangulatot, és lehetővé teszi a fiú számára, hogy kifejezi angolul beszélő gondolatait. Aztán mindig lefordítjuk. Ugyanez az elv használható, ha a gyermek csak elhagyta a kertet vagy az iskolát, és egyszerűen nem volt ideje megváltoztatni a családi nyelvet. Bár a gyakorlat azt mutatja, hogy az iskola után nincs szükség arra, hogy a gyermektől azonnali teljes jelentést kérjen arról, hogy miként töltötte a napot bármely nyelven.

    Ugyanazok az általános szabályok vonatkoznak a 6 évesnél idősebb fiúra. Átlagosan közel négy és fél: angolul, hogy velem beszéljen, nem próbálja meg, és nem akarja. Az orosz nyelvű szóhasználat kisebb, mint amit szeretnék, de dolgozunk rajta.

    A kísérlet folytatódik, a legfiatalabb tavaly egy év lett.

    A víz megrázza a kő ...

    Sok szerencsét mindannyiunknak, a két nyelv és kultúra gyermekei anyjának ...

    Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?

    Fiókom

    Programjaink

    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      notebook:
      Játékok az "őszi" szavakkal - egyszerű és egyszerű!
      projekt a vikaraskina.com oldalon # 36; 5.99
    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      Notebook: Játékok a "Winter" szókincseivel - egyszerű és egyszerű!
      projekt a vikaraskina.com oldalon # 36; 6,99
    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      Várakozás a téli ünnepekre
      előnyben részesített játék 4 és 12 év között # 36; 24.95
    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      6 feladatot hetente három-négy éves gyermekekre
      (10 nap szabad) Feladó: # 36; 34,95 havonta 3 havonta. 10 nap ingyenes. Feliratkozás most!
    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      Minden héten 6 feladatot tartanak gyermekek számára egy évtől két évig
      (10 nap szabad) Feladó: # 36; 34,95 havonta 3 havonta. 10 nap ingyenes. Feliratkozás most!
    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      6 feladatot hetente két-három évig tartó gyermekek számára
      (10 nap szabad) Feladó: # 36; 34,95 havonta 3 havonta. 10 nap ingyenes. Feliratkozás most!

    penpal

    Legutóbbi bejegyzések

    A partnerség

    penpal

    Advent naptár

    • Anya, miért nem angol, többnyelvű gyerekek?
      Karácsonyi naptár szókincsekkel
      7 és 14 év között # 36; 11.95

    A gyerekek kétnyelvűek. Fejlesztési programok. Vika Raskina / Vika Ruskin

    - a webhelyről egy hírlevelet bocsátottunk össze, általános útmutatással. A levelünk 50% -ot nyitott. Azaz - anya és apa, ellenőrizd a leveleket. Ez minden! mappát.

    Nagyon köszönöm megértését és segítségét.
    Üdvözlettel
    A Snow Maiden




    Kapcsolódó cikkek