Értékelés a legnagyobb fordító vállalatok Oroszországban

Rangsorolási módszertan

Kutatás: olyan nagyvállalatok, amelyek nem vettek részt a rangsorban

Bár a legtöbb iparági vezető évente osztja a mutatókat a minősítési táblázatban, nem képviseli az egész piacot, amely több mint 1500 szervezetből áll. Ahhoz, hogy a hitelminősítő több reprezentatív, azt évente ellenőrizni a hivatalos állami statisztikák felhasználásával SZIKRA-Interfax rendszer, és próbálja meghatározni a nagyvállalatok, amelyek elfoglalják a magas pozícióját a rangsorban, ha úgy döntött, hogy részt vesz benne.







NB. Az alábbi táblázat adatai csak egyéni jogi személy bevételét tükrözik. nem pedig a vállalatok általában. A legtöbb oroszországi fordító cég legalább két és legfeljebb 11-15 jogi személyből áll különböző városokban és országokban.

Yurlitso a SPARC-tól

A cég székhelye, amely magában foglalja egy jogi személyt (állítólag)

Összevetve mindhárom táblázatot, kaphat a legteljesebb listát a vezetők a fordítási szolgáltatások piacán. Nem lesz ideális, hiszen nem minden nagyvállalat közli bevételeit az állami statisztikákhoz, és nem minden fordító cég választotta ki az OKVED "fordítás" kódját. De ez a legjobb adat, amely nyílt forrásokban található meg.

Rövid következtetések

1. Az ABBYY LS és Janus ebben az évben a minősítés első és második sorát veszi át, és a bejelentett adatok szerint más piaci résztvevők előtt is kitört. Tavaly rámutatott a maximális tartomány lehetséges a kérdőívet translationrating.ru «több mint $ 8.000.000,” de a minősítés a Common Sense Advisory szerepelt a pontos számokat, lényegesen magasabb, mint a megadott $ 8.000.000 vezetői ebben az évben -. Nem ugrik a felére, de folyamatosan növekszik.

Az ABBYY LS továbbra is jelentős projekteken dolgozik Oroszországban. Például a második egymást követő évben a cég nyerte a második egymást követő évben a pályázat Nyelvi szolgáltatások építés alatt Salavat akril Gazprom növény. A cég az Egyesült Államokban értékesíti az értékesítést, és angol nyelvű, többnyelvű fordítószolgáltatóként működik, ami valószínűleg segít az ABBYY LS-ben bevételt generálni dollárban és euróban. Végül a társaság elindított egy sor ragyogó-tech projektek az elmúlt években: a fordítási memória eszközt online Smartcat, szótár Lingvo élő, eCommerce szolgáltatást kiskereskedelmi Perevedem.ru átutalás, csere értelmezések interpret.me Xerox Easy Translator szolgáltatás és mások. De még nincs adat, milyen jövedelmeket jelentenek ezek az induló vállalkozások, és hogyan befolyásolják a PR-hatásuk az alapvető fordítási szolgáltatások értékesítését. Mindenesetre az ABBYY LS folyamatosan megjelenik a hírekben.






Janus Worldwide már évek óta regionális nyelvű szolgáltató. az orosz, az ukrán és a közép-ázsiai nyelvek szállítója. Ezzel a javaslattal a vállalat beléphet a nemzetközi ügyfelekbe, és nagyobb mennyiségű megrendeléseket kaphat, mint a versenytársak csak oroszul. Az elmúlt évben a cég megváltozott, és külföldi irodákat nyitott: Csehországban, Nagy-Britanniában és Németországban. Valószínűleg most a vállalat stratégiája arra irányul, hogy globális MLV-vé váljon. fordító cég, készen arra, hogy lefordítsa bármelyik nyelvről a másikra. Lehetséges, hogy Janus több millió dolláros költségvetéssel próbál versenyezni más MLV-kkel a végfelhasználók számára.

2. A nemzeti piacra orientált, a Translink és az EGO Translating már két éve stabil növekedést jelent. legalább rubel újratervezés esetén. Ez a versenykörnyezet telítettségének jele lehet az országon belül - különösen akkor, ha nagyprojektekről van szó. A transzline és az EGO hasonló szakosodással rendelkeznek: az állami szektor, a főbb események támogatása, a védelmi ipar, az üzemanyag és az energia szektor a megrendelések diverzifikált portfoliójának alapját képezik.

  • iTrex (30,2%) - aktívan fejlődő részlege Izraelben, beleértve a vevőket, új, ikonikus cégek: Twitter, Toshiba, Kaspersky Lab, és mások tettek fordítás a két új film Vladimir Pozner (látható ORT) ..
  • Moszkvai Fordítóiroda (55,2%) - csatlakozik a világméretű fordítási szolgáltatásokhoz. szerves növekedés
  • Prof. Lingva (69%) - Andey Kuznetsov tulajdonosa azt mondta, hogy a vállalat számos állami szerződést teljesített.
  • Fordítóiroda "Nedra" (109%) - felszállás az árfolyam ingadozása miatt. A társaságnak magas a deviza bevétele. A dollárban kifejezve a forgalom 31% -kal nőtt.

4. A védelmi ipar szállítói jó eredményeket mutattak. köztük a Transtech (36,7%), a Tolmach (21,8%) és az üzleti nyelv (75,4%). Valószínűleg a védelmi ipar egyre inkább ígéretes fogyasztóvá válik a jelenlegi geopolitikai helyzet hátterében.

Értékelés a legnagyobb fordító vállalatok Oroszországban

5. A többi piaci szereplő dinamikája többirányú. amely még egyszer arról beszél, hogy a fordítási piac mennyire töredékes.

A piaci konszolidáció jele: a minősítésben kevesebb résztvevő vett részt, de a volumen növekedett.

Mit jelent ez?

A tulajdonosok a fordítás vállalatok szembesülnek a választás: hogy igényt a vezetést, és próbálja megragadni a domináns pozícióját a piacon, vagy támogassa a cég állapotában lassú növekedés a reményben, eladásuk, ha adott a lehetőség.

A fordítási szolgáltatások tiszta, ígéretes és érdekes üzleti tevékenységet folytatnak sok más üzleti tevékenységgel összehasonlítva. Az iparág csodálatos küldetése - az exportőrök támogatása, a kultúrák közötti hidak építése. De minden új lépés, hogy elősegítse az üzleti kapnak annál nehezebb. És egyre több szakma iránti igény lesz - és az orosz ügyféllel való munka készsége.

Legyen naprakész a fordítással kapcsolatos hírekkel és technológiájával
Jelentkezzen be a Fordító hírlevélre