Orosz tűzhely - az egész ház felé "
Integráció: "Kognitív fejlődés", "Beszédfejlődés". "Fizikai fejlődés", "Művészeti és esztétikai fejlődés".
Cél. hogy bevezessék a gyerekeket az orosz népi kultúrába, hogy ötleteket alkossanak az orosz életmóddal kapcsolatban.
- Az orosz nép lakóhelyével, a kunyhóval megismerkedni az ókori orosz életmód tárgyaival.
- Az orosz folklór műveinek megismertetése.
- Javítsa a tésztát.
- Ahhoz, hogy felhozza a gondos hozzáállást az õsi dolgokhoz, a nemzeti hagyományokat a szokásokhoz.
Az oktatási tevékenység tanfolyamai
Misztress (Az orosz népviselet találkozik a múzeum "Orosz Hut" bejáratánál lévő gyerekekkel.)
Hello, hello, a vendégek kedvesek. Az emberek rendesek, egyszerűek. Gyere be, menj át, ahogy élek.
Srácok, tudod, merre van? Ön a régi időkben, a távoli múltban, eljöttek a házamba. A házamat kunyhának hívják. Én vagyok a kunyhó háziasszonya, jöjjön be, gyerünk a kedves vendégekbe. Látod, mennyire tiszta a kunyhóm, a szőnyegek melegek és lefektetettek. Ó, talán meleg vagy az apartmanokban? És honnan érzed magad a lakásokban?
És miért gondolod, hogy meleg vagyok a kunyhóban, nincsenek elemek?
Természetesen nézd meg, mit éri a kályha. Az orosz kunyhó kemence a legfontosabb dolog. Kályha nélkül a kunyhó nem egy kunyhó. Az udvaron a fagy felrobban, a szél a csőben elkezd égni, és a tűzhely meleg és kényelmes.
Megkérdezte tőle, hogy az élő. A régi időkben így beszéltek róla:
Ó, te, kályha-asszonyom,
segítsen nekünk hölgynek.
Ön hegeszt, süt, melegít,
Fény, kezelje és mentse.
Menjen a gazdagság házába.
Miért olyan kedvesen fordultak az emberek a tűzhelyhez?
Hostess. A sütő nem csak felmelegítette a kunyhót, a ruhákat és cipőket szárították a tűzhelyen, kenyeret főztek a tűzhelybe, elkészítették az ételt. A tűzhelyen aludtak, a tűzhelyen, hogy meleg legyen. Emlékszel, hogy az emberek hogyan alkalmaztak a tűzhelyre? Ismételjük meg ezeket a szép szavakat a tűzhelyről.
Könnyű a sütőből és meleg.
Ha forró a sütőben, akkor főzni kezd.
Kályha nélkül a kunyhó nem egy kunyhó.
A tűzhely a mi napunk.
A kemence az anyánk anyja.
Megmutatom neked a tündérmesék illusztrációit, és mesélsz, mi a mese.
(Tündérmesékből, gyerekekről mesélnek tündérmesék.)
Hostess. És te, tudod, mit főztek a régi időkben? (A vasalóban.) Öntöttvas volt öltéssel, hogy ne égesse el a kezét. És ki tudja, hogy a régi időkben milyen kanálokat ettek zabkása? (Wood).
És honnan készültek ezek a kanalak? (Fa).
Ezek a kanalak nem egyszerűek, de festettek, a minták szépen vannak. És nemcsak ettek kanálokat, hanem játszottak is. Hangszerekként használták őket. Meg akarja próbálni? Vegyünk két kanálot, és most játszunk együtt.
(A gyerekek a "Belochka" orosz populáris dallam alatt játszanak kanalakat.)
Hostess. Jól kiderült, jól sikerült! Távolítsuk el a kanalakat a kosárban, és üljünk a padokon.
Srácok, és tudod, hogy a sütőben nemcsak a zabkása, a levesek és a borscht főzött, hanem valami sültet is. Találd ki a rejtvényt:
"Vannak olyan szavak, a feje fölött van, ropogós, ízletes, ízletes, fekete, fehér ... (Kenyér).
Mire szoktál mindig reggelizni, vacsorázni és vacsorázni?
A gyerekek válaszai: kenyérrel.
És milyen kenyeret szeretsz?
Gondoljunk rá és mondjuk meg, mi a kenyér?
Igen, a kenyér más, de feltétlenül finom és egészséges. És ki tudja, honnan származik a kenyér?
A gyerekek válaszai: a boltból.
Hostess. És hogy került be a boltba, most elmondom.
A nevelő az egyik gyermeket egy zsebkendõbe dobja. Minden résztvevő összegyűlik, és finoman masszírozza a hazugságot, mondván:
"Ők vetettek magot a földbe ... (nyomja meg az ujjhegyeit)
Ősszel esőben kezdtek ... (könnyedén dobják az ujjaikat)
Aztán hó esett a télen ... (lassan nyomja meg a tenyerét)
Tavasszal a hó megolvadt, és a patakok folytak (a vonal ujjhegyeivel tartották)
És akkor a traktor megérkezett és szántott minden ... (finoman fékezett)
És a mag növekszik, nő, nő ... (tekerje vissza a gyermeket, szabad a takaróból)
És a tüske nagy lett! "
(Amikor a gyermek felkel, minden résztvevő tapsol.)
Korábban a magot a földbe ültették, majd ezek a spikeletek nőttek.
(Egy csokorcsíkot mutat.)
Ezután ezeket a spikeleket kézzel gyűjtötték és egy malomba szállították. Ott gabona lisztbe ültetett. Nézd, milyen liszt? Ebből a lisztből dagasztották a tésztát és a kenyeret a sütőben. Amikor a tésztát összekeverjük, gördülőcsappal tekercseltük. Aztán a tésztát a sütőbe helyezték és sütötték. A sütőben az asztalnál. Korábban a kenyér karavai volt, kerek volt, nem vágott egy késsel, hanem a keze eltört. Kenyeret tisztelt és tisztelt.
A kenyér a feje fölött van.
Kenyér nélkül nincs vacsora.
Szeretne valamit főzni a tésztából? Akkor ülj az asztaloknál, most főzzük a süteményeket. Vegyünk egy darab tésztát. Emlékezz rá. Érezd, milyen meleg, meleg. A tollainkkal melegen és vidáman átadjuk a tesztet. A pite-ek ezután buja, illatos, ízletesek.
A gyerekek golyót forgatnak.
Egy lapos süteményben lappang.
A közepén tegyen egy apró bogyót.
Csípje be a patty éleit.
Most tegye rá a sütőlapra, és tegye a sütőbe. Amíg a mi pite-süket sütjük, veled megoldjuk a rejtvényeket.
- Ha ő dolgozik, nem lesz éhes család. (A tűzhely.)
- A könyv keskeny, széles, nem egy serpenyő ... (Chugunok.)
- Kihagyja a zabkását a sütőből, a vasaló nagyon örül, hogy megragadta ... (Snatch).
- A hosszú farkú ló hozta nekünk zabkását édes,
Várja a lovat a kapunál, nyissa ki a száját szélesebbre. (Spoon).
Hostess. Ó, érzed magad, milyen jó illat? Ez a süteményünk sült, és gyorsabban sültek, énekelünk egy dalt vendégeinknek.
Édes süteményeket sütünk ilyen,
Süssük a pite vendégeket kedves!
Tegyen 2 tojást és öntsön tejet,
És most a lisztet, lesz pite,
Süsse meg olyan édes süteményeket,
Süsse meg olyan édes süteményeket,
Kedves vendégeinket sütjük!
Tegyen 2 tojást és öntsön tejet,
És most a lisztet, lesz pite,
Uuuuuuuu években.
Vigyük el a pite-t ...
Fogunk harapni koloboks ...
Hostess. Nos, megnézem a pite-t. Ó, igen, ezek gyönyörűek és pirosak. Egy kosárba rakod, és teát iszol a barátaiddal. Szétszeded a hostesset, eszed a kacsaim.
Gyere újra látogatásra.
OL Knyazeva, M.D. Makhaneva "A gyermekek megszerzése az orosz népi kultúra eredetéhez". St. Petersburg, kiadó "Childhood-press".
Mint 0 Bad 0