Az "orosz kályha" folklórfesztivál forgatókönyve, az előkészítő csoport gyermekei számára

Olga Kucherova
Az orosz tűzhely népzenei fesztiváljának forgatókönyve az előkészítő csoport gyermekei számára

az előkészítő csoport gyermekei számára

Hangzik az orosz népi dallam.

Az előcsarnokban, az orosz kunyhó alatt díszítve. finoman öltözött. Ők üdvözlik a barátságos, elegánsan öltözött, a házigazda.

Hostess. Gyere, kedves vendégek, ülj kényelmesen.

Ma összegyűjtöttük hangulatos, vendégszerető szobámat egy nyaralásra. És mi - tudni fogod, miután kitaláltam a rejtvényemet:

- Fyodor kövér, nem hamarosan teljes

De ha táplálják, Fedora meleg.

Mi ez a Fedor?

Békét neked, kedves vendégek

Jó óra voltál.

Találkozni egy ilyen meleg

Főztem neked.

Vendéglátás és vendégszeretet

Szülőföldünk híres,

Itt te és az orosz mesék

És egy mézes kenyér!

És tudod, hogy az orosz kemence nagyon, nagyon régen megjelent.

A régi orosz kunyhóban egyszer csak egy szobában volt.

És majdnem felét egy orosz tűzhely foglalta el.

• Élelmiszereket készített.

• Az orosz kemencében sült kenyér és pite.

• Kvassot és sört főztek a tűzhelyen.

• A gombát és a bogyókat a kemencében szárították.

• A ruhákat és cipőket szárították a tűzhelyen.

• A régi időkben a kályhán is mostak.

• Meleg és barátságos volt az idősekkel és a gyerekekkel aludni.

Hostess. Az orosz sütőben voltak beszélgetések. és hány tündérmeséket mondtak a tűzhelyen a hosszú, téli estéken.

A podpechke volt a fő lakóhelye (hely) a házvédő a ház - a ház és családja.

Látod, mi az oka a hosszú életnek?

Nem szóltak semmit az emberek. "Kályha nélkül a kunyhó nem egy kunyhó"

"Anyánk az anyánk mindenkinek, a tűzhelyen minden vörös nyár, a tűzhely, és alszom és eszem"

A kemencét mindig élénk teremtménynek érezte.

Ezért nevezték el a lyukat, ahol a fa halmozódott - mit gondolsz, hogyan?

Hostess. Helyes száj!

És a fent említett kemence része volt?

Hostess. És itt jött életre!

Zavarba ejtő zenét hall. A tűzhely "életre kel". mozgás a helyén

Tűzhely (mondja énekelni) Jó látni a tűzhely mellett,

Nélkülem és a ház üres

Sütem, én és a gőz

Télen meleg van velem.

Hostess. Ó, te egy tűzhely - asszonyom (simogatás)

Segítsen nekünk, boyarynya

Ön hegeszt, süt

A gazdagság házában.

És dicsőítünk titeket! Dalok énekelek és táncolnak!

A gyermek. Két szárny, két pritopa

Egy sarokkal és egy zoknával -

Orosz táncok táncolnak

Az orr felett és a keze az oldalán!

Oldja meg a rejtélyt

Milyen tánc, milyen stílusban?

Vidám, mint háromszor

A gyerekek a "Quadrille"

A fiú 1. Tarara, tarara

Vannak lányok az udvarból

Dalok énekelni, táncolni

Mindent szórakoztatóan.

Fiú 2. Te lányok, lányok

Kimenni fogunk

Mi tapsolunk

A dal "Lebedushki" az E. Oliferova zenéje

A lányok táncot készítenek kendőkkel

Hostess. Srácok, és tudod, az orosz kályhának köszönhetően különféle ételeket - edényeket és edényeket láttak.

A tűzhely. a tűzhely. és öntöttvasat hozott nekünk?

Hostess. Megyek, megragadom, és kapok egy fazék vasat (kapok egy edényt, tedd az asztalra)

Ó, srácok, nézd meg, és egy öntöttvas - hogy valami ...

(húzza ki a kivágott kartonpapírt)

Srácok, ezek rejtélyek!

• Nagyi nagyapja - fehér

Télen minden szép.

És hogy jön a nyár

A nagymama elfelejtett (sütő)

• A kályhánkban

Arany churochki (tűzifa a sütőben)

• Nagyapám Ermolai

Egyél mindent, amit adok (tűz)

• Egy lyuk az égben, egy lyuk a földön

És a közepén tűz és víz (samovar)

• Nem ökör, de fáj,

Ne eszik, de elég az élelmiszer

Ami megragadja, ad

Maga a sarokban megy (fogás)

• Nem eszünk, de táplálunk embereket (kanalak)

• Érdekes pap, három öv kötött (kád, hordó)

(Misztress köszönöm a kályhát érdekes rejtvényekhez)

-- Jól csináltak, srácok, találgatták az összes rejtvényt.

A víz alatt,

És a víz messze van

Egy vödör nagyszerű.

A gyerekek éneklik az "Annushka" dalt (színpadi)

Csendes népzene hangzik.

A találkozón egymásnak két lány van Martha és Ulyana

Marfa. Ulyana, Ulyana, hol volt?

Uliana. Az új faluban!

Marfa. És mit látott?

Uhl. Kacsa szoknya, csirke fülbevalókban

A sertés a matracban - nincs több drága.

Martha - Marfusha! Hívd Peternak enni!

Marfa. Kum-kumanek, hol laksz?

Miért, Kumanek, meg akarsz látogatni?

(Egy fiú néz ki a torony ablakából)

A fiú. "A Terem festett életben

Meglátogatlak, barátom! (jön ki a samovar a kezében és énekel)

- Menj, én megyek, én megyek, hordom a szamovárt a kezemben,

a szamovár a kezemben, egy kis viccet énekelek:

Énekel. Eh, tea, tea, tea ....

Ó, te koncert, találkozz velem

Ó, te koncert, találkozz velem

Egy ostorral hozza (helyezi a szamovárt az asztalra)

Marfa. Tea inni nem vágja fa!

Uliana. Nem hiányozunk a samovar,

A csevegés tea!

Ez minden. Ó, tea, erős tea

Pete tea teát

Örömet szerezni

Napi minden nap!

Hostess. Eh! Kívánsz egy kis poteshki raktárt

Nos, a dalaink rendben vannak!

És felkelünk párba, és játsszuk a "Brook" játékot.

Zenét hallgat, a gyerekek játszanak az orosz népi játékban "Brook"

(Ebben az időben Emelya felmászik a tűzhelyre, nyúlik és ásít)

Emelya. Olyan hangos, mint én, ébresztett fel!

Hostess. Emelya nem későn, se korán, hanem időben ébredt fel.

-- Emelya, gyere velünk játszani, sütni dicséretet!

Emelya. De nem akarom!

Hostess. Nos, menjünk, annyira szórakoztató, olyan érdekes ...

Emelya. Igen, túl lusta vagyok, aludtam (ásítok, nyúlik)

Hostess. Itt van egy quitter! Ki lusta, álmos!

(Emelya ásít és alszik)

Az orosz népdal "Sparrow"

Hostess. Jól lusta élni!

Semmi sincs szomorú.

Nem fog gondoskodni a kunyhóról,

Hogyan sütjük a tekercset nem tudom.

Mivel a korai hajnal nem emelkedik,

A mezőn lévő kaszával nem megy.

És hogyan menjen az asztalhoz,

A kanál tudja, hol találja meg.

Emelya! Emelya! (a házigazda Emelya nyomást gyakorol, megpróbálja felemelni őt)

Emelya. Nos, mit akarsz?

Hostess. Emelya, kalachit akarsz enni?

Sütemények? Nem fog fájni frissíteni magát.

Gyere ide, éhes vagyok ...

Hostess. Ha akarod, vannak kalachi - nem ülsz a tűzhelyen!

Emelya. És mit tegyek?

Hostess. Mi lenne süteményeket sütni, meg kell korán kelni, gyúr tésztát, főzzük a tölteléket, olvad a kályha igen.

Nézze meg, hogyan élnek a keményen dolgozó emberek Oroszországban.

A gyerekek előadják a dalt "Ó, korán keltem"

Emelya. Mindezt tudom, de nem akarom!

Hostess. Emelya, de azért, hogy csinálj valamit, keményen kell dolgoznod.

Emelyushka, kérem segítsen nekünk sütni a pite-t.

Srácok, menjünk együtt fog kérni Emelyushku hogy kért egy tűzhely sütni nekünk egy pitét.

Gyermek. Emelyushka, kérdezze meg a kályhát, hogy sütje a pite-t nekünk!

Emelya (félre)

- A csuka paranccsal

Szeretném

Sütni, sütni. rózsaszín-

Emelya (a hostesshez fordul)

Nézze, a háziasszony a tűzhelyen van!

Hostess. Ó, csodák - akkor mi van!

A mi kályhánk rántott rántott pite-t!

Igen, nem egyszerű, de "töltelékkel!" (vagyis a feladattal)

"A tűzhelyen ülök, más emberek beszédeit hallgatom"

Ne felejtsd el a kályhával kapcsolatos közmondásokat

• munka nélkül és a sütő hideg.

• Egy hideg kályhánál a zsemleket nem sütötték, hanem a sütőbe öntötték, majd rágták.

• Egy sütőből, de nem csak kalachiból.

• Ne tápláljon másokat kenyérrel, csak a kályhából ne vezessen.

Találni a mesét, ahol a tűzhely szerepel?

Hostess. Sok meseat és közmondást ismer.

Ismerem a tűzhelyre vonatkozó mondást is

- Az anya egy tűzhely. forró szív

Fehér oszlopok, piros sarkok »

Misztress (Emelya felé fordul)

Hé, Emelya, meleg vagy a tűzhelyen?

Emelya. Ó, teljesen megállítottak. Újra szükségük volt Emelyára.

Hostess. Emelya, kérdezem, meleg van a tűzhelyen?

Emelya. Hő, melegen tarthatsz egy szőttes kandallóban! Ha - ha - ha!

Hostess. Emelya, megyél vizet?

Emelya. Nee-ee, nem vagyok hajlandó!

Hostess. Emelya, tegyen egy kis tűzifát!

Emelya. Nem, inkább hazudnék a tűzhelyen.

Hostess. Emelyushka, menj el a zabkását!

Hostess. Emelya, tetszik az ünnepek?

Emelya. És ki nem szereti őket.

Különösen szeretem énekelni a dalokat!

Hostess. És énekelünk?

Emelya. Lusta vagyok. ... Nos, rendben, figyelj! Én mesélni fogok.

• Sütés lekvár a kerítésen

A csirkék egy vasárnap evettek egy kakast.

• Korán reggel este, késő délelőtt

Baba gyalogosan lovagolt egy kocsiban.

• A sün egy nyírfa, egy új ing,

A fején cipő, lábánál egy takarmány.

• Az ördögök a juhoktól a fülig,

Nem az idő a srácoknak befejezni ezt a hülyeséget!

Hostess. Vidám, Emelyushka, mindenki!

Most pedig a sorunk, hogy szórakoztassam!

A gyerekek énekelnek történetet

• Szúnyogot ült a bokor alatt,

A lucfenyőre, a botokra,

A lábát a homokra helyezte,

Letettem a hegyet a levél alatt -

• Mennyország és a Föld között

Véletlenül farok

Az ég felé.

• Az erdő miatt, a hegyek miatt

Egor nagypapa utazik.

Kapcsolódó cikkek