Mit jelent az autógyártó nevek?

A politika támogatása, import helyettesítés, sokan megtagadhatják a külföldről importált hatchback-ek, limuzinok és kabriók importját. De az idegen szavak, amelyekkel különböző testeket jelölünk, valószínűleg nem fognak eltűnni a szótárunkból a belátható jövőben ...







Történelmileg az autók bizonyos részleteit jelző kifejezések a nyugatról az első autókkal együtt jöttek. Ez nem azt jelenti, hogy a könyvek a készülék a belső égésű motorok nem nincs helye a natív orosz szó: például egy gyújtógyertya, hajtómű és karosszéria lehet említeni használata nélkül idegen nyelvű gyökereit.
És mégis az idegenek a többségben vannak. Ugyanazon "test" körül kényelmesen csoportosított "szedán", "hatchback", "pickup" és más idegenek. Néhány közülük külföldi származása ellenére nem igényel különleges dekódolást, például az "univerzális". A „pickup” nem ilyen egyértelmű - és még inkább az oroszok jó szinten elsajátítsa az angol nyelvet, és egyre több az oroszok nem kell magyarázni, hogy az ige, hogy pickup az angol nyelv „gyűjtés” az elmúlt negyed évszázad, "pick up", "throw".

Ki volt az első, aki felépít egy teherautót - most már nem tudom meg. De az egyik nem vitatkozhat: az amerikaiak jobban szeretik a pickupokat, mint bárki más. És a különféle - beleértve az egzotikus - fajokat is.
Mivel könnyű kitalálni, az angol gyökerek és a "hatchback", két szó ragasztott össze. Hatch egy "nyílás", a hát pedig az oroszra fordul vissza "vissza" vagy "hátulról". "Crossover" sok, nem különösebben gondolkodó, úgy értelmezik, mint "tervezett országos vezetés" - de valójában ez az angol szó helyesen fordítják le "hibrid", "átmeneti". Így az amerikaiak ezt a kifejezést, hogy egy bizonyos típusú autó, nem összpontosítanak a képességeit vezetés közben off-road, valamint az Európai Unió egyik gép jellemzői a brutális terepjáró és a szokásos autók.






Egy másik "angol" - "roadster" típus. Vicces, hogy körülbelül 150 évvel ezelőtt ezt a szót a hosszú utakra használt lovakra használták - míg a modern útszakaszok éppen ellenkezőleg, nem olyanok, mint a leginkább praktikus autók. Az a tény, hogy az elején a XX század (amikor a legtöbb autó volt egy tető vagy nem) „roadster” nevezett kis autó egy hosszú motorháztető és a többé-kevésbé hasonló a modern ültetés. Ellentétben a rövid és magas autókkal, amelyek kevésbé voltak stabilak az úton, és amelyeknek figyelmet kellett szentelniük, mivel a háttámla derékszöggel volt felszerelve. Az ilyen tervekkel ellentétben a száz évvel ezelőtti roadsterek valóban kényelmesebbnek bizonyultak a hosszú utakra - és amikor az autók a testtípustól függetlenül ugyanolyan kényelmesek lettek, a név már be volt ragasztva az autók nyitására.

A múlt század közepén az Egyesült Államokban hagyomány volt, hogy hívják a roadster versenyautókat, amelyek részt vettek a "mutatók" versenyén, és biztosan nem alkalmasak utazásra. A hagyomány csak a hátsó motorkerékpárokra való általános áttéréssel jött létre.
Azonban szinte minden angol nyelvű kifejezésen egy szó született a francia nyelven. Része annak a ténynek, hogy a motorizálás nagyon hajnalán francia cégek állították be a hangot és a divatot. Rész - azzal a ténnyel kapcsolatban, hogy az autósok felvették a már meglévő szavakat, amelyeket bizonyos típusú kocsiknak vagy kerekes székeknek hívtak. Például egy "kabrió" nevet kaptak könnyű, kétkerekű, átalakítható tetejű autóként. A babakocsi nevet kapta a kabriole szóból ("ugrás"), majd - a "kecske" és a "kecske" szavak számos változatából, a latin gyökér kecsesen.
A "Limousine" név a francia Limousin tartományból származott - pontosabban a kapucnis limuzinokból, amelyek a pásztorok körében népszerűek. Az első test, kapott egy nevet, halványan emlékeztet a sapkák alakú - de mire ragadt a név hosszabb szedán (és német - csak szedánok), az autóalkatrészek és a régi vágású szekrény már nincs semmi közös. A "coupe" szó jelentése önállóan kitalálható, a kedvenc kutyád dokk farokjára tekintve. Nem meglepő, hogy a rövid farokkal rendelkező gépek neve az ige kupolájából származik - "cut, shorten".

És a "szedán"

Egy változat szerint Olaszország déli részén jelent meg - az úgynevezett palanquinok, mint egy prémium osztályú hordágy. A legegyszerűbb közülük két székre hasonlított székre hasonlított, a legtömösebbek olyanok voltak, mint egy kocsi, kerekek és lovak nélkül. Mindenesetre a székben ülõ utas ("ül" olaszul fog ülni) a székben (és a "szék" lesz székhelye) - ez a primitív jármû végül egy "ülõ" nevet kap.




Kapcsolódó cikkek