Szoftver termékek lokalizálása és fordítása

A különböző szoftverek, például szoftverek, játékok, alkalmazások stb. Fordítása nagyon fontos a globalizáció és a termékek új piacokon való megjelenése szempontjából.

A társaság „Neotech” nyújt teljes körű szolgáltatást a fordítás és lokalizáció a különböző szoftver termékek kis darabokra szükséges dokumentumok fel léptékű projektek, mint például a lokalizáció a számítógépes játékok, beleértve az összes szükséges technikai és nyelvi műveleteket. Szinte bármilyen adatformátummal dolgozunk.

Szükség esetén a grafikus, a multimédiás, az előkészítő, a mérnökök, a tesztelők, a programozók, az iparági szakértők és más szakemberek szakemberei kapcsolódnak a projekt megvalósításához. Az ügyfelek által felvetett problémák megoldása érdekében a különböző programok széles választékát használjuk: a legmodernebbektől a ritka és rendkívül speciális szoftverekig, valamint saját fejlesztéseinkig. Mindez lehetővé teszi számunkra, hogy a projekteket a lehető legjobb módon és a lehető legrövidebb idő alatt megvalósítsuk.

A szoftver lokalizációjának lépései:


1. A termék bemutatása és a közös problémák megoldása
Minden teljes projektben való részvétellel először megismerkedünk a termékkel, annak leírásával, céljával, célközönségével. Az ügyfél olyan témákkal foglalkozik, mint a projekt hatóköre, az időzítés, a megvalósítási terv, a költség.

2. A szótár összeállítása
Amikor minden előzetes kérdés megoldásra kerül, technikai szakemberek lépnek be a munkába, kivonva a szövegrészt a forrásanyagoktól. terminológiájában foglalkozó szakemberek a harmonizáció a terminológia és egy gyűjtemény összeállítása bejegyzést, ami nélkül egyszerűen nem lehet csinálni a projekt, mert számos szakember vett részt a munkában.

3. Anyagok fordítása, szerkesztése és lektorálása
A harmadik szakasz az összes rendelkezésre bocsátott anyag fordítása, szerkesztése és lektorálása. A lefordított szövegeket beépítik a program moduljaiba, majd a telepített alkalmazások és a dokumentáció összeszerelését és komplex tesztelését végezzük. A nyelvi és funkcionális tesztelés a célnyelvi szoftverkörnyezetben történik (azaz az operációs rendszerek, a böngészők, a kiszolgáló és egyéb alkalmazások lokalizált változatainak használatával).

5. A dokumentáció elkészítése
Az utolsó szakaszban elkezdünk dolgozni a termék dokumentációjával: lefordítjuk, szerkesztjük és kijavítjuk, elkészítjük képernyőképeket, elrendezést készítünk az asztali kiadói eszközök segítségével. A végleges műszaki vizsgálat és a fordító általi végső ellenőrzés után elkészítjük a végleges dokumentumokat elektronikus formában, és szükség esetén elvégezzük a dokumentáció replikációját.

Számolja ki a költségeket

* Szükséges mezők

Kapcsolódó cikkek