Iskolák szlengje

Iskolai szleng
Ha a típus Kumar, amikor a természetben, könnyezés a torony golimy hibák, amit a fene, a Chazeh feszült - adsz nekem egy rúgást, hűvös, patsansky, Otpad kizárólag orosz piacon!

A "XIX-XX. Századi iskolai szleng" történelmi részének írásakor fordítania kellett a fikciót, valamint az idősebb kortársak (különösen a szüleim) szóbeli emlékeit.

Az iskolai szlengről szóló anyag gyűjteményében segítettek osztálytársaim és barátaim. Néhány anyagot az internetes oldalakról vettem fel /

A szleng fogalma. Minősítést. funkciók
Ez a véleményem szerint a szleng legeredményesebb definíciója:

Ebből a definícióból következik, hogy a szleng egyfajta nem szóbeli beszéd.

Az irodalmi beszéd tartalmazza:

1) könyvszavak,

2) szabványos szó,

3) semleges szavak.

A nem-irodalmi szókincs:

4) az informális ifjúsági egyesületek és fiatalok szókészlete, gyakran szlengnek nevezik.

Azonban két szempont van a szlengről. Egyes tudósok ebben a fogalomban egyesítik az összes nem-irodalmi szókincset (a matrac kivételével), vagyis a professzionalizmust, a vulgarizmust, a zsargont és az ifjú szókincset. Egyetértek ezzel az állásponttal, hiszen a nem szóbeli beszéd minden fajtája megkülönbözteti a társadalom egyik réteget a másik oldalról.

A professzionalizmus olyan szavak, amelyeket az egyes szakmák egyesített csoportjai használnak. Például a hírlevél nyelvén az "eltávolítani a farok" kifejezés azt jelenti, hogy az anyagot az újság oldalán rövidíteni kell.

A vulgarizmák durva, gyakori szavak, amelyeket általában nem használnak a művelt emberek. Például az anya a gyermekhez fordul: "Emelje fel a fangot a tányérról". Hogy esznek.

A zsargonizmus olyan szavakat jelent, amelyeket bizonyos emberek olyan csoportjai használnak, akiknek mindenkinek nincs értelme. Példaként említjük a lopakodó argo, vagy fenya, mivel ezt a beszédet bűnös környezetben hívják. A fodrász megcsókolta a tolvajok nyelvét. Kezdetben ez a kifejezés a következő formában volt: a hivatal neve, azaz beszéljen az irodák nyelvén - kiskereskedők. Az irodáknak saját, feltételes szakmai nyelvük volt, amit a vevők megtévesztésére vagy veszélyes helyzetekre használtak, amikor szükségük volt a szándékaik és cselekedeteik elrejtésére.

Mi a szleng? Ha a tolvajok szlogenekkel segítenek elrejteni gondolataikat és szándékaikat, akkor az iskolai szleng nem feltétlenül szükséges ehhez.

1. A szleng a beszédet tömören, érzelmileg kifejezőbbé teszi. (Összehasonlítunk két kifejezést: könyvben, irodalmi nyelvben: erõs hangulatot érzek e dalból.) Szlengben: csak a dalra gondolok!)

Itt Kostya elismeri két pontatlanságot: először is az "elveszi" nyelvet nem a tolkienisták hozták létre, hanem maga az író; Másodszor, ez a nyelv egy természetes nyelv mintája, nem pedig egy korlátozott csoport nyelve.

Iskolai szleng a XIX-XX. Században
Nyilvánvaló, hogy az iskolai szleng mindig, de nagyon kevés maradt a távolabbi, sőt még nem messze álló iskolás gyerekek szótárából. Végül is a szleng folklór, ezért nem írtak írásban. Ezért, a múlt szlengéről beszélve, fiktóriumokra, emlékiratokra és szóbeli emlékekre kell támaszkodnunk.

Az iskolai szlengről a XIX. Századig, egyáltalán nem tudunk semmit. Ezek a külön szavak. Például, fütyülések - így még Péter időként is nevezték rozgi iskolásoknak. A XIX. Század elején még szinte ismeretlen az iskolai szleng. Milyen szlenget mondtak Puskin korában a liceumi diákok? És ott volt a szleng terjedése, vagy csak a tanárok és a líceum hallgatók beceneveire és beceneveire korlátozódott? Soha nem fogjuk tudni.

Úgy tűnik, hogy a szlenget nem lehet széles körben elterjedni az arisztokrata családok gyermekeinél: könnyedén választhatnának azok közül az idegen nyelvek közül, amelyeken folyékonyan beszéltek. Az igazi szleng valószínűleg csak akkor jelent meg, amikor a raznochintsy gyermekei iskolába jártak. Leggyakrabban katonai iskolák, szemináriumok, szemináriumok stb.

A szeminárium leírásában a "Viy" Gogol történetében már vannak szleng kifejezések: a feltétellel való folytatás - a tanfolyam gyakorlása, nagy borsó megpróbálása - megbüntetni.

De különösen sok ilyen kifejezés szerepel az N. Pomyalovsky Bursa esszékében.

- Uraim, ez végül is értelme!

- Mi az?

- Ki vette a rózsaszínt?

- a zabkása? Gúnyosan válaszoltak.

- Lafa, testvér.

Mindezek a szavak a bursatsky fordítástól a hétköznapi nyelvig értették: lopották, és lafa - híresen.

Sajnos Pomyalovsky ritka kivétel. A XIX. Századi szleng más íróit, és még inkább az iskolai szlenget, munkáikban nem használják.

Néhány példa a XIX. Század nyolcvanas évekbeli nemesasszonyok beszállóházának beszédére Lidia Charskaya munkáiban. Tehát az "Intézmények jegyzete" -ben olvassuk:

- Ki hívja kanyargósnak? Kíváncsian kérdeztem.

- Hűvös hölgyek, mert mindannyian kék ruhát viselnek.

Charskaya a "silyulyki" szót is használja - kis helyiségek zenei gyakorlatokhoz. Az akkori szlengben a krém és a parfüm szavak a legjobb diákokat jelölték, a mouveaux szó pedig a legrosszabb a viselkedésben. Érdekes itt, hogy a szleng diákok nemesi eredetüket tükrözik, az utolsó szavakat a francia nyelv kölcsönzi.

A XIX. Század 90-es évek szlengjeiről az Alexandra Brushtein könyvében olvasható: "Az út a távolba ...".

Így írja le az első napját az intézetben (az úgynevezett lányok 1894-ben Vilnius városában):

"És itt egy nagy, sötétségű svájci országban vagyunk ... A nők a vállfák között sietnek ... segítenek a lányok-diákoknak, hogy levetkőzzenek.

- Ez egy ostor! - magyarázza el nekünk, látva a sovány nőt a tanár kék ruhájában. - És ez egy zúzódás!

A találkozó már az igazgatóval is megtörténik:

"Rémülten suttogunk minket:

- Pocsék! Igen, dunk!

Nem értjük, mit akarnak tőlünk. Hogy intettünk? Kihez fordulhat az igazgató? Mi hullik? "

Csak akkor derengenek le a lányok, hogy mit dunk, vagy dunk, hogy üdvözölje, curtsy, dunk egy gyertya. Vannak olyan kifejezések is, amelyek csak az intézet hallgatóinak szólnak, például a vécét pingvinnek nevezik.

Konstantin Paustovsky a híres Első Kijevi Gimnáziumban tanult és 1912-ben végzett. Az első mondat, amit az iskolában hallott:

- Még egy szerencsétlen kishonkát hoztak.

"Csatlakoztam a nyugtalan és tehetetlen társadalomba a süteményekhez, vagy ahogy a régi tanítványok nevetségesen hívták őket, a társadalommal rohanni kezdtek. A cudgeleket azért neveztük el, mert kicsit kicsiek és élénkek voltak, és felcsaptak a felnőttek lábai alatt bekövetkező változásokban. "

Paustovsky még több példát ad a "gimnázium terminológiára". Ha valaki zavart - ez azt jelenti, hogy felszabadította a gõzt, és arra utal, hogy a leckében szolgálni kell.

Úgy tűnik, ebben az időben az iskola Slang szókincs jelentős pótolni tolvajok. Íme néhány példa az ő történetét és L.Panteleeva Bila „Köztársaság SHKID”: squeeze - lopni, roll - panaszkodni ( „szabadonfutó Ki?” - valóban felháborodott Roma), farag púpos - úgy, mintha a figyelés - őr, védelme, shamovka - élelmiszer, stb.

A tolvajok arroganciáját ezután sok ember mindennapi beszédében vették fel, a huligán dalok népszerűek voltak az udvarokban. Nem véletlen, amikor Jevgenyij Yevtushenko verseket írt, ahol sorok voltak:

Az értelmiség énekel gonosz dalokat,

És ez a Red Presnya dalainak helyett,

Naum Korzhavin azonnal válaszolt:

Az értelmiség énekel a tolvajok dalait ...

Itt vannak a Krasnaya Presnya dalainak eredményei.

Sajnos a szláv kifejezések nem szerepelnek a szovjet időszak gyermeki irodalmában. Arkady Gaidar, Lev Kassil és más gyerekek íróinak hõsei elképesztõen helyes irodalmi nyelvet beszélnek, amit alig fejeztek ki a való életben.

Azonban a háború utáni iskola, az emlékek apám (tanult 1947-1957), kifejezett iskolai szlenget nem volt sok. Ez volt kölcsönzött a nyelv az első (például Vigyázz - a veszély jel) és a zsargon bűnözők: Caudle - társaság, kazánok - órák, barna - cipő, tyrit - lopni, nix - őr után. Itt van, hogy énekeljen egy dalt paródia a korai 50-es:

Horgászat a folyónál

Valaki megragadta a cipőjét.

Nem szakadtam, nem vettem,

A keverésen álltam.

Az iskola szlengje önmagában eléggé gyenge volt: látni - nézni, zsíros - zsíros tanítvány, nishtyak - semmit, hagyni, sípot - hazudni.

Slang iskola idősek jelentősen gazdagodott, és korszerűsítik a végén a 50-es évek, amikor nem volt úgynevezett figurák. Együtt maga módján (szűk nadrág, kockás kabát, színes nyakkendők, cipő vastag gumitalpú) figurák és hozta a nyelvüket, részben kölcsönzött idegen szavak, részben - a zenei környezetben, részben - a semmiből. Haver, chuvikhi - fiú, lány, akik a stilyazhey cég ford - egy hely a esti séták (a Broadwayn), Gil - séta, séta, rendetlen - nonszensz, jogok, stb Ugyanakkor az iskola szleng kifejezések jött egy zenei környezetben: zene a széleken - a zene, a rögtönzött ragasztva röntgensugarak, Laba - jazzt játszani, labuh - zenész.

Az akkori folklórból:

Bach fúga szokott hallgatni,

És most, büdös boogie.

Az 1970-es és 1980-as években az idegen nyelvek tömeges tanulásának ideje volt. Ugyanebben az évben a hippi ifjúsági mozgalom jött hozzánk. Sok idegen (különösen angol) szó behatolt az orosz nyelvbe. Természetesen ez nem befolyásolhatta a középiskolások szlengjét. Gerla - egy lány, egy apró - gerlenysh, truzera - nadrág, nadrágok, Khairat - hosszú hajú fiatalember, hippi, shuznyak - cipőt, seyshn - fél hippovat - függetlenül viselkedjen, figyelmen kívül hagyva az általános szabályok stb

Sok ilyen szó is eljutott az iskolai szleng a mi korunk.

Modern iskolai szleng. Töltsön be forrást
Mint korábban, az iskolai szleng feltöltésének forrásai idegen nyelvek, bűnügyi argo, zenészek és sportolók nyelve. Talán egy új forrás a kilencvenes években a számítógépes nyelv, és sajnos a kábítószerfüggők szókincse volt. Azonban, mint korábban, és most a szleng forrása a megszokott irodalmi nyelv. Csak az iskolás gyermekek normális beszédének egyéni szavai jelentek meg.

Íme néhány példa a szleng szavak és kifejezések etimológiájáról (különböző forrásokból):

a) A semleges szókincshez tartozó új hordozható szavak jelentése

Break off - véletlenül, blatu.

Lámpás magnó. Nemrég elszakadtam egy ilyen lámpát.

Sucks - rossz, sikertelen; szar - rossz. Szopni, te hülye!

Hűvös - jó, vicces. Cool kinoshka, csak rongy.

(By the way, a szó nagyon régi, van Dahl is: hűvös - jó, vonzó, gyönyörű.) Hűvös menyasszony.)

Cool - nagyon jó, csodálatos, néha "erős". Kemény fickó, ez a Chuck Norris.

A sündisznó egy hülye, érthetetlen ember, néha bolond, csalóka, megtévesztés áldozata. Nem szabad összekeverni a sünökkel, hogy legelnek -, hogy értelmetlen, hülye dolgokat csináljanak.

Violet (= egy füge, hajszárító) - mindez. Milyen fagylalt szeretsz - csokoládé vagy krém? - Igen, lila vagyok.

Egy feszítővasban - lustaság, vonakodás bármit tenni. És én egy törmelékben csinálom.

A hajlításhoz - hogy elhanyagoljon valamit. Tetszett ez a könyv? "Igen, le akartam hajolni rá!"

A nyíl egy előre megtervezett találkozó, amelyet egy harc követ. Öld meg a nyíl - egyetértek egy találkozón.

A csövek széles nadrágok.

Hársfa, hárs - nem valódi, hamis. Segítsen sarlófák betegségének.

Pepper egy srác, egy férfi. Nézd, milyen paprikát ment.

A fék (a fékezés ige) olyan személy, aki lassan gondolkodik.

A termés baromság vagy baromság. A növényt vetették (virágzott) - valami ostobaság kezdődött.

Tiszta, konkrét, valódi, természetbeni, fogam van - valójában.

Fehér, fehér - számítógépes egér.

Szállítás - sok felesleges információt ad, néha szándékosan hibás. Ne terhelj nekem a problémáiddal.

Kamion, süllyedő (főnevek) - az, aki ilyen információt ad.

b) A technikai feltételek új hordozható jelentései

Klón (a klónozásból), ugyanaz a szkennelés - másolás, leszerelés. Ez az Ön összetétele vagy klónja?

Sams (az SMS rövidítésbõl) egy mobil kommunikációs módszer.

Gluck (verb buggy) - hiba, hiányosság a számítógépes programban. A nyomtatóom hibás.

A glitch szó csúszós hippikről származott, ahol hallucinációt jelent. A participlust is használják, vö. A Windows 98 egy szép hibás termék.

c) Idegen szavakból álló szavak

Őrült (az angol őrületből) - őrült.

Vad (a német farkból) - vastag.

Phaser (apától).

Lakás - a házból.

Pogoal hmat (az angol Go haza) - hazament, eredetileg egy go-home, majd hazament, ugol haza, azaz az orosz levelek által átadott angol szavakban az orosz prefixek egymásba vannak feszítve, ami egy új szleng szót eredményez, amely jellemző azok számára, akik ezt a nyelvet tanulják.

Arany (angol aranyból) - bármely aranyból készült termék.
Lakky, lakk (angol szerencse) - boldog, szerencsés.

d) Tolvaj szókincséből kölcsönzött szavak

Tusovka (eredetileg a büntetőjogi szférából) emberek összegyűjtése.

A tető védelem.

Shuher veszélyt jelent.

Shmon - naplók ellenőrzése, testgyűjtés ellenőrzés céljából.

Testvériség - kezelés.

e) A drogfüggők zsargonjától kölcsönzött szavak

Kerekek - kábítószeres tabletták.

Ülni a tűre - elkezdeni a kábítószert.

Cant - egy cigarettával egy kábítószerrel.

A szúróeszközök toxikusok.

Lyukasztva - egy gyógyszer hatása alatt.

A fiesta drogos. Van egy fiesta.

A drog gyógyszer.

Valószínűleg minden iskolában mindig és olyan szavakkal rendelkeztek, amelyek mindenki számára érthetőek. Mindaddig, amíg vannak diákok és tanárok, lesz tanyák, műszak, tanár, fizikus, liter, mat, stb. De ugyanakkor minden iskola saját szavaival rendelkezik, sehol máshol. Az iskolában, ahol tanultam, volt saját, különleges kifejezéseim. A vizsga címet a német klausuról nevezték el, a szlengben rágalmazónak hangzott. Az orosz nyelvórán minden hétfőn vizuális diktálás volt - néző, tanárok laboratóriumi asszisztensek - laboratóriumok.

Liceumunkban vannak olyan leckék, mint a Bom - beszél a zenéről, a BT - a társastáncról és a TB - ez nem "bálterem tánc", hanem a rendezőünk, Tatyana Borisovna. Az ünnepeket mokna néven hívják (moszkvai ablakok).

következtetés
Tehát a szleng volt, az, és lesz az iskolai szókincs. Jó vagy rossz? A kérdés rossznak tűnik. A szlenget sem lehet tiltani, sem törölni. Ez változik az idő múlásával, néhány szó meghal, mások - megjelennek, mint bármely más nyelven. Természetesen rossz, ha a szleng teljesen helyettesít egy normális beszédet egy személy számára - akkor ez csak egyfajta kannibális Ellochka. De lehetetlen elképzelni egy modern iskolás fiú szleng nélkül. A legfontosabb előnyök itt - expresszivitás és rövidség.

Nem véletlen, hogy a szlenget jelenleg használják a sajtóban, sőt az irodalomban (és nem csak a nyomozó műfajban) a beszéd élénküléséhez. Még magas rangú államférfiak is használják a szleng kifejezést beszédeikben. Fogjuk a WC-ben - a WC-ben, majd vizet, - mondta V.T. Putyin. Ezért nem szabad úgy kezelni a szlenget, mint olyat, ami csak az orosz nyelvet szennyezi? Ez a beszédünk szerves része?

2. Brushteyn A.Ya. Az út megy a távolba ... M. 1964.

3. Gogol N.V. Vij. Coll. Op. 6 térfogatban. T. 2. M. 1952.

7. Pomyalovsky N.G. Bursa vázlatok. M. 1981.

8. Rybakov. Dirk. M. 1987.

11. Mikhailov K. Iskolai szleng

Kapcsolódó cikkek