Sura 2

Eredeti Eredeti szöveg من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون Transliteration Ma n Dh # 257; Egy l-Ladh # 299; Yu q r i # 273; u A l-Lah a Qar # 273; # 257; # 297, # 257, a n Fayu # 273; # 257; `ifah u Lah u 'A # 273;` 257; f # 257; a n Kath # 299; rata n Wa # 1754; A ll # 257; hu Ya q bi # 273, u Wa Ya b su # 355; u Wa 'Ilayhi Turja` # 363; n a Elmir Kuliev Ha valaki hitelt kölcsönöznek Allahnak, ismételten növeli. Allah tartja és nagylelkűen ad, és neki visszatér. Abu Adel Ki kölcsön Allah jó [töltik le az útjába, remélve, hogy a jutalmat tőle], hogy azt meg kell szorozni neki (ő jutalom) sokszor? És Allah tömöríti [csökkenti] és kiterjeszti [növekszik] (öröklés, a tudás a várható élettartam) (így a költségeket), és neki akkor vissza kell helyezni (a halál után), (és Ő megjutalmazza, ha a tetteket). Az al-Saadi értelmezése Ha valaki kiváló hitelt kölcsönöznek Allahnak, ismételten növeli. Allah tartja és nagylelkűen ad, és neki visszatér. [[Tükrözze ezt a csodálatos hívást, hogy az ingatlant Allah úton tölthesse el. Az adományozás révén egy személy úgy tűnik, hogy kiváló hitelt ad Allahnak, melyet sokszor megígért, és visszatér az Ő szolgájához. Ebből az alkalomból a felséges azt mondta: „A példázat, akik töltik le az utat Allah, egy példázat a magot, amely növekszik hét füle, és minden fül - száz szemek. Allah növeli a jutalmat, akinek akar. Allah magában foglalja, tudva "(2: 261). Mivel a szegénységtől való félelem a legnagyobb tényező, amely megőrzi az embertől az adományozást, a Mindenható Allah emlékeztetett arra, hogy csak gazdagsággal és szegénységgel rendelkezik. Könyörtelen sorsot küld, akinek akarja, és nagylelkűen átadja, akit ő akar. És ha valaki azt akarja, hogy adományoz az ingatlan kedvéért Allah, akkor ne habozzon, nehogy a szegénység, a szegénység, és azt hiszik, hogy az ő tulajdonát hiábavaló. Minden slave minden bizonnyal visszatér Allah, majd az igazak, adományokkal és jót tettek, meg fogja találni a jutalom teljes biztonsággal abban a pillanatban, amikor leginkább szüksége van rá. Olyan erős benyomást kelt velük, hogy nem adható szavakkal. A szép hitel minden olyan csodálatos tulajdonságot jelent, amely az adományok elosztásában nyilvánul meg. Ehhez az egyik kell a tiszta szándék, hogy feláldozzák az ingatlan szívből kell terjeszteni, hogy azok, akik igazán szükség van rá, ne gyalázatot és fáj azoknak, akik adta adomány, és nem követ el bűnöket, hogy teljesen tönkre vagy csökkentse a jutalom.]] ibn Kathir

Ha valaki hitelt kölcsönít Allahnak, akkor ismételten növeli. Allah tartja és nagylelkűen ad, és neki visszatér.

Ibn Abu Hatim Ibn Abbászról meséli el, hogy a versben (2: 243) a Dawardan falu lakóiról beszélünk. Ali ibn Asim azt mondta: "Ezek voltak a lakossága a falu Dawardan, amely néhány mérföldre Wasit (Irak).

Uki „ibn Jarrah közvetíti az ő»Tafsir«, hogy Ibn Abbász azt mondta a verset: (ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت) Nem tudjátok, azoknak, akik elmenekültek otthonaikból a halálfélelem, mintha Több ezer? - Négyezer ember jött a faluból, hogy elkerülje a pestis ezekkel a szavakkal: „Majd kap a faluba, ahol a halál lenne elkapni.” Amikor elérték ezt a helyet, Allah így szólt hozzájuk: (موتوا) «Die!” (És ők meghaltak) Egyszer már mentek egy a próféták és Allah emelt egy imát, hogy az Isten feltámasztotta őket, és így Allah tog- feltámasztotta őket. Ez a jelentése a szavak Allah: (ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت) Nem tudjátok, azoknak, akik elmenekültek otthonaikból a halálfélelem, mintha ezer?

Ráadásul az igaz õsök közül néhány tudósok úgy vélték, hogy Izrael egyik fele lakóinak lakói voltak. Nem voltak elégedve a földjük termékenységével, amit száraznak tartottak, és a legsúlyosabb pestisjárványt szenvedtek el. Kijöttek, a halálból elmenekültek egy másik földet keresve, elérték a völgyet és betöltötték (a szám szerint). Ezután Allah elküldte két angyalt: az egyiket a völgy felsõ oldaláról, a másik az alulról. Egy olyan hangot adtak ki, amelyből mindannyian meghalt, mint egy ember. Fölöttük sírkövek épültek, testük romlott és szétesett. Egy idő után Izrael egyik fiainak prófétája, Hezkil nevével [Jezekiel], elment melléjük, aki Allahra kérte, hogy átadja őket az ő (a sorsáról). Allah elfogadta követelését, és parancsolta neki, hogy mondja: "Ó, a romló csontok, Allah azt parancsolja, hogy összegyűjtsd." És akkor az egyes testek csontjai összeraktak.

Akkor Allah megparancsolta neki, hogy felkiált: „Ó, a csontok öltözött hús, inak és bőr.” A szeme előtt történt. Akkor Allah megparancsolta neki, hogy kiáltani: „Ó, lélek, Allah megparancsolja, hogy visszatérjen - minden lélek a testben, ahol korábban volt.” Így feltámadtak és egymásra néztek. Wa emelte őket, miután hosszú ideig a hazugság. Azt kezdte mondani: „Dicsőség Néked, ó Allah, nincs isten, kivéve téged.” Az feltámadás tana és egy nagy bizonyíték, hogy lesz feltámadás testek az Ítélet Napján. Ezért a Mindenható Allah azt mondta: (إن الله لذو فضل على الناس) Allah irgalmazz az embereket - az a tény, hogy ő megmutatja nekik a tiszta bizonyítékok és megcáfolhatatlan érvek: (ولكن أكثر الناس لا يشكرون), de a legtöbb ember hálátlan - azaz nem adnak köszönhetően Allah áldásait, amit Ő ajándékozott meg őket a vallás és az életükben. Ez a történet is tartalmaz egy figyelmeztetést, hogy nem körültekintően megakadályozhatja szánják, valamint hogy Allah nem lehet elrejteni, vagy talál menedéket, de az tény, hogy a visszatérés Őt. Ezek az emberek elmentek, bujkál a pestis, megelőlegezve a hosszú élet, de nem történt velük az ellenkezője annak, amit akartak. Egy pillanatra hirtelen eljött a halál. Ebből az alkalomból meg kell említeni hadísz továbbítani Imam Ahmad Ibn Abbas, Allah legyen elégedett mindketten, hogy (az idő) Omár bin al-Khattab, legyen Allah legyen elégedett vele, elmentem Al-Sham. Amikor elérte Capra, találkozott a katonai parancsnokok, nevezetesen Abu Ubaidah ibn al-Jarrah és társait, aki azt mondta neki, hogy az al-Sham NALAS (járvány) pestis. És akkor jött Abd ar-Rahman ibn Awf, hadd legyen elégedett vele, hiányzott néhány annak szükségességét, és azt mondta: „Bizony, én erről valamit! Hallottam Allah Küldötte sallallaahu „alaihi wa sallam, azt mondta:«إذا كان بأرض وأنتم بها فلا تخرجوا فرارا منه, وإذا سمعتم به بأرض فلا تقدموا عليه»« Ha azt hallja, hogy (egyes) föld (spread pestis). nem jön vissza, és ha kezdődik a föld, ahol már vannak, ne hagyja (a föld és próbál) menekülni belőle. " És akkor „Umar, Allah legyen elégedett” anhu, adta dicséret Istennek és a bal (a hely).

Ez a hadeeth is két szahiiszon van megadva. "Ha a földön fekszel, ahol a pestis terjedt, akkor ne menj el onnan repülés közben. Ha hallottad, hogy a pestis egy bizonyos földön van, akkor ne menj oda. Ezután Umar ibn al-Khattab dicséretet adott Allahnak és ott hagyta [[Al-Bukhari 5729, muszlim 2219]].

Allah szó: (وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم) Küzdelem az utat Allah, és tudják, hogy Allah - Meghallgatás és Ismerve - azaz valamint az a tény, hogy az ellátás nem akadályozza meg a sors, hogy tökéletes nyugalmat és adócsalás dzsihád nem hozza a halál időpontját, és távolítsa el. Sőt, a halál időpontját már felszentelt, és a sors már megosztott és eleve. Nem csökkenthető vagy hozzáadható. Ahogy Allah azt mondja erről: (الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين) Ők azok, akik azt mondják, hogy a testvérei, miközben ők maguk otthon ülni, „Vajon hallgatott ránk, nem lett volna megölve. Mondd: „elhárítására halál tőletek, ha igazak.” (3: 168), és azt mondta: (وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والاخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم فى بروج مشيدة) Azt mondta: „Urunk! Miért utasítottad el a harcot? ! Most, ha biztosított haladékot egy rövid időre, „Mondd:” A világi előnyök rövid időtartamú, és a túlvilágon jobb neki, aki attól tart Allah. Nem lesz sértett még a szál értéket napján csont. " Halál megelőzi, nem számít, hogy hol van, akkor is, ha az építőiparban a tornyok. (4:77:78)

Azt mondják, hogy Abu Sulayman Khalid ibn al-Walid (Allah legyen elégedett vele), a parancsnok a muszlim hadsereg, a veterán a sok csatát, védők az iszlám, a kard Allah felment az ő ellenségei, haldokló, azt mondta: „Részt vettem mindezek a harcokban az én Természetesen nem az a hely, ahol lenne megsebesült a kard, lándzsa vagy nyilat, és meghalok az ágyban, mint egy haldokló szamár. Igen nem zárja le a szemét a gyenge szívű!”. Nagyon sajnálom, hogy haldoklik az ágyban, és nem a mártír az utat Allah.

Allah szó: (من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة) Ha valaki kölcsön Allah jókora kölcsönt, ő növeli meg többször. Mindenható Allah ösztönzi a rabszolgáit, hogy adományokat az oka Allah. Isten megismételte ezt a verset sok helyen szent Knigi.V hadísz szerint Allah (ahogy Ő ereszkedik minden harmadik az éjszakai égbolt a Közel) azt mondta: «من يقرض غير عديم ولا ظلوم» «aki kölcsön, nem lesz szegény és sértődött.” Ibn Abi Hatim továbbított Abdullah ibn Mas'ud (Allah legyen elégedett vele). hogy mikor küldték le a vers: (من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة) Ha valaki kölcsön Allah jókora kölcsönt, ő növeli meg többször. Abu Ad-Dahdah Ansari kérték Allah Küldötte (sallallaahu „alaihi wa sallam). „Ó Allah Küldötte, biztosan Allah azt akarja, hogy egy kölcsön tőlünk?” Azt felelte: „Igen, O Abu Al-Dahdah.” Aztán (Abu al-Dahdah) azt mondta: "Mutasd meg a kezét." A Próféta (sallallaahu „alaihi wa sallam) kinyújtotta a kezét, majd azt mondta:»Én Uram, én kölcsön az én kertben.« (Az ő kertjében volt hétszáz pálmafák, élt felesége, Umm al-Dahdah gyerekekkel). Abu Ad-Dahdah hazament, és felhívta a feleségét Umm al-Dahdah. Ő köszöntötte őt, és azt mondta neki: „Gyere (a kertben), azt kölcsönadta az én Uramnak:” [[Musnad Ahmad 12073]].

Allah ezt mondta: (والله يقبض ويبسط) Allah tartja és nagylelkűen ad - adomány nélkül habozás, mert Allah az adományozó az örökség. Csökkenti az örökséget, akit Ő rabszolgából szeretne, és növeli másoknak. Őhez tartozik minden bölcsesség. (وإليه ترجعون), és neki visszatérnek - azaz az Ítélet Napján.

Megtantam és megértettem ezt a verset!