Hogyan élnek az "emberek a mocsárban"?

A kunyhók a szigeten voltak. Körülbelül senki se hullott el a tenger, sem a tó hullámai: egy rohadt kavargó rothadt körülöttük. Így a "Mocsári emberek" című regényben Ivan Melezh leírta Kureni község falujában. Fehéroroszország térképén van valódi prototípus - Korenevka, és most csak az egyetlen utcán állunk. Körül - egy mező, nincs több frufru, és az emberek is - csak négy lakóházak. De lakói jól emlékeznek arra, hogy Ivan Melezh "gaman" a parasztokkal, akiről regényének hősét írták, és körülötte volt a járhatatlan sár.







A TUT.BY meglátogatta a Khoiniki kerületet, és megtudta, hogyan élnek az emberek a mocsáron, szeretik és megköszönik honfitársaikat az egész világnak.

Hatvan évvel ezelőtt a "Drygwa" elfoglalta a belorusz terület 21% -át. Az új évezred kezdetén országunknak mindössze 4,6% -a maradt a bogánctól. De még most is, sokak számára ez a kísértőföld szokásos élőhely.

A fehérorosz óvatosan halad a mocsáron, nyugtalanul és nyugtalanul itt van. A globális vízelvezetés előtt nehéz volt eljutni a "nagy földig", de minden háború idején "ellenséges" üdvösséget keresett. Az áfonya, nagyvonalúan szétszórta a dudorokat, mindig betegségét kezelte, és éhínséghez táplálta; De minden lépésnél gondolkodott, különben a mocsárba esik - és emlékezzen arra, hogy hívják.

A "Mezek országa" című projektben a TUT.BY mesélni fog embereket és falvakat, akiknek születésről halálra való sorsához a "dryjwa" kapcsolódik. Meglátogattuk Korenevkát, amely a község prototípusává vált az "emberek a mocsárban" című regénytől, az éjszakát az Olmanski bogs áfonyagyűjtőivel töltötte, és figyelte, hogy a fehérorosz földet lecsapolták.

Vasil és Vasilina

Ma Korenevka napsütéses. Ezt az időjárást korábban várták - a piszok az útra csöpögött. Valójában, a múlt század nyolcvanas éveiben tavasszal és ősszel a gyökérhúzók a szomszédos Alexiches-szel tölgyfűrészeket értek el, amelyeket a földbe hajtottak, és szőlővel fonva.

- Igen, szóval, nem mehettél. Oto, sok kiszámíthatatlan mocsár körül volt "- hangsúlyozta Sophia Lipnitskaya, Ivan Melezha unokatestvére. - Ott volt egy ilyen bánat! Pa vulitsy vyazut a kladbishcha deadwag - így a trahtar tsyagne mashynu.

Hogyan élnek az

Sophia Lipnitskaya a régi Root körte felé vezet, amelyről Melezh írt, és azt tanácsolja, hogy törje le a kört.

- A diákok felugrották, Duc, Ow, Lamalі gethyaya galinky. Eto gavorattsy itt van: vetachku adlomish - Gyorsan feleségül vettem Vyudzes-t.

Hogyan élnek az

Nyáron nincs gyümölcs a gyökér körön - minden nem házas lány elkapja. És a téli szünetben egy gallyat - ha tárolja, akkor gyorsabban megtalálja a férjét

Sophia Filippovna nem tudja pontosan, hogy hány ember vette fel ezt a körte házasságot, de pontosan hozta egy párat - Vasil és Gann főszereplője az "emberek a mocsárban". Ezek a képek kitalált, de kollektívak - egy kicsit minden gyökérből.

Körte maўchats majd shalyastsyats, shepchuts mіzh saboyu, jak daverlіvyya syabroўkі, shepchuts, vyadoma, ab shchastsі Zhoda, ab tseplynі kezét dzyavochyh, ab garachyh yunatskіh potsіskah ...

Ivan Melezh, "Az emberek a mocsárban"

- Tudom, nem tudom Chota karanoўskіh Vasіloў. 45 kunyhók Bulo Bagát: Vasіl Drozd, Bob Pіstalet, Apanasaў Vasya, Vasya Dzyanіsaў, Garoshka Vasіl i I - Vasіl Acorn - még Korenevke csak három ember, egyikük nevét viseli a főszereplő "POLESYE krónika".

Vasil Zholud a Korenevka 85 éves, és második fele Vasilina 88 éves.

Hogyan élnek az

Vasil és Vasilina együttesen 67 évig

"Jed nem parazhyvae, én vagyok a legidősebb, ya schtyae megne maladoyu - magyarázza Vasilin vendégeit.

- Vasilina, yak zel? - Sophia Filippovna érdekel.

Vasilapa nagymama látja a feleségét.

- Így hát gyengébb vagyok, darma shto yana sraei.

- Adkul, te vagy az uralkodó uralkodója?

- Bachu a természetedhez.

"Ez én vagyok, ha csak nem teheted meg!

Getaya zadzіra ¢ aposhnі óra Vasіlyu egyszerű zhyts nem adott, feszítse kozhnay sustrechy, kalі b ni trapіўsya Yong - smyayalasya tsі Nádáb zdzekavalasya Iago. Ms. tolkі pazaўchora feszítse ўsіh absmyayala. „Vasіl és Chamuel UTB ¢ tsyabe vochy nem adzіnakіya - adno, jak vada, Svetlana, és a többi - jak zhaludok! Az I valasy un - zzadi jak nem chornyya és speradu - rudzenkіya! Yak a rabszolgának. "

Ivan Melezh, "Az emberek a mocsárban"

A harmonika a harmonika kezében

Vasilina bólint az esküvői portréra a falon - 67 évvel ezelőtt házasodott. Melezhevsky Hannah és Vasil szintén szerette az életet, csak boldogtalan volt, míg Vasil és Vasilina igazi gyökerei jól alakultak - öt gyermek, nyolc unokája és nyolc unokája.

Hogyan élnek az

- Van egy rajongóm a Glinish nevű zene, a vőlegény, Vasil Safron. Volt egy táncosnő, és volt értelme az őrültek. És Gaty Vasil bánya Adabra, óvatosan lenyomja Vasylin férje oldalát. - Év hadzi nekem - pasyadzim, pgagovorym, razydemsya. Bayaўsya. És itt neyak garmanista pryshosho és igen hajnal: "Menjünk át". És Vasil Razgledze, én vagyok egy paishla, ugrás és én yago: "Te pryshoў Ďgraľ - dak igray". És verejték nekem - a kunyhó.

De Vasilina foglal helyet: Vasil pedig a faluban futott.

- Kolki stralyalіsya a маім дзедам!

- Hto? - Vasil meglepődik.

"Manya futott körül, járőröztek érted."

- Hát, nem vagyok gyalog, prágát.

Hogyan élnek az

Szerelme 18 éves Vasil más emberek szeme elrejtve. Azt mondja, nem szokott mindenkire törődni.

- Igen, a csúnya nő méhében. Vasilina a batski doshki rezala-tól. Tehát: adzin na nyazu, és friendi doshku ўgoru tsyagne ўruchnuyu. És májusban a méh pabachyla és gavorits: "Yak dumashe testvérem, Dyk izzy skazhi, Kab nem szakította fel a házat."

Ivan Melezh valószínűleg meglepődne, ha megtudja, mennyire hasonlít az igazi Basilina Chernushka-val.

"Nem vagyok pontos" - mondta Sophia Lipnitskaya.

Mindkettőt felnevelték a mostohagyerekek, mindkettőt ápolták a hölgyek és a nővérek.

Hogyan élnek az

- hónapok óta a pokolban vagyok. Yana paimala ўvaspalene, és ўrachey nem volt - Duc yana zhyla és pamerla. Machyhu batska ўzya у, már volt néhány éve. Az év a legelő óta eltelt, és a házasság jött ki, izzad testvére Azhanisya, barátja. І zno˝ radzilasya macheycha chezvera. Így vártam, szerencsés nyakkendőt mondtam.

Machycha volt a gyűlölet, elrontotta a parazitákat, Ган Ganna szünetet tartott: jó, nem szabadultam meg a vulkánoktól, nem bacchila. A templom szempillaspirálja az izzó kama steely kezéből felállt, megcsókolta Ganna egy titkait:
- A ...
Ale Kali Ganna, ő vette a bárban, nem zavarja, üldözte öntött rá:
- Nem szarok. Látogasson el a hobbi, őrület!

Ivan Melezh, "Az emberek a mocsárban"

Mindazonáltal Ivan Melezh leírta Ganna Chernushka sorsát az unokatestvérétől, anyja Sophia Lipnitskaya-tól.

Hogyan élnek az

Sofya Lipnitskaya, Ivan Melezha unokatestvére Glinische faluból származik, mint maga az író







Hogyan élnek az

A Glinishche-ben, ahol Ivan Melezh származik, mintegy 300 ember él. Az ő idejében körülbelül ezer volt

Ivan Melezh rokonai még mindig meglepődnek, hogy a "Polesskaya krónika" fő akciói Korenevkában zajlanak, és nem az ő öt kilométerre fekvő Glinishchi-ben. Az agyag íróknál többnyire másodlagos karaktereket írnak le.

- Ale W Karaneўka - Radzima matkі Melezh, ott Zhylan Iago tsotka Gunn i Iago Jodo Dzyanіs, Yong taksama apіsany ¢ Ramana. Ivan Paўlavіch sіlna lyubіў Jodo i saўsem Cherazi kis fűrészáru 5 kіlametraў utsyakaў igen Yago.

Korenevska Chupacabra

- Pagamitan, és én vagyok a trotter.

Vasilina összegyűjti az asztalra kerül leves egyenesen a sütőből, Kurenevsko palacsinta tejföllel (vékony palacsinta), hal és aláírás édes-savanyú paradicsom, szeletelt kolbász. Nagyapát Vasil kinyitotta a palackot.

Hogyan élnek az

- Samy Pershy alkalommal Vasilinu napaila zhyzn. Pihenőnk volt a mérkőzésen, ott vagyunk, a Trakhim és a bagaták zsákmánya. Наліў ён мне - пі. Kint vagyok. Yong na yae: "Pi, bo Yak nem vypesh, úgyhogy és így a szarvasgombák a Galawa-ban így adok." Yana hozzám: "Mi az a munkavállaló?" Gavaru, igyál, szóval ez das. Yana geyat kapuk üveg és Perzsia egyszer egyszerre megrobbant. A bouló az.

Hogyan élnek az

Nagyapja Vasil egy padon ül (egy pad a Rootsky stílusban), és elkezdi felidézni, hogyan építette ezt a "házat" 16 éven belül.

- Paslya Vainy Paysho® az ötödik osztályban, pahadzi¨ két negyedévben - і kіnu. Бацька és bátyja ˘ вайну загінулі, яшче тры браты і систра памерлі. És mi a matsi zyamlyantsy zhyli, kunyhók ¨se pagaleli. Nos, dolgozom a lovak Kalhoz-munkáján, a Navadzits-i házban. Nachnoy raktárak a padlón lennének, és dzen épült. Igen svadzby padlogu chyssіlі fugankam uzho z Vasilinayu alkalommal.

Hogyan élnek az

Most szinte minden Korenevka ház felszállt

- Ehtse, esze getya blinchyky! - Vasilina aggódik a beszélgetések miatt: a vendégek éhesek lesznek. - Csak a Patricetset, alul a po tuk. Ó, te egy Vedayan-nak vagyunk: tuk-heta na-namamu zhyr.

Felhozzuk a krémet - a tulajdonosok számára.

Vasil és Vasilina a munkaerő veteránjai. A kollektív gazdaságon dolgozott és "nem nőtt fel," 15 évig brigád vezető volt, majd 25 egy erdész. Most az erők nem ugyanazok: ötszáz négyzetméter burgonya, csirke és méhek - ez az egész gazdaság. De azt mondják, hogy Korenevkán unatkoznak - ez nem mondható el.

Vasilina Acorn által előadott korenev dalok

- Nem ritka a dzed ubi Ű a fenevad fenevadjának törpéjénél - vág ki Vasilin kályhata mögül.

- Te is. - Sophia Lipnitskaya meglepődik.

- Oto! Éjjel néztük az órát, és sabakánk dölyfös. Ha-ha, és izzadság-ay-yai-yay-yay. A sabaku támadását megtámadják, vannak zvyarok. Ez a stand - і ён ім. Dzed fáradt, az udvaron lóg és ugrál. A hívás olyan kashaltsenky, vyalik. Sami slyadzelі a fiúknak a pakzvalі, fiai - nem арддзелілі, што за ён.

Hogyan élnek az

Zholudov változata csak egy - mocsári állat. És elment a faluba, valószínűleg azért, mert megváltozott az élőhelye. Korenevskie bogs már nem ugyanaz ma.

"Yak eto yano: zamlya balot nélkül!"

Drygwa és az igazság a faluban meglehetősen közönséges. A mentés az evezés volt, az út, amelyről a "Polesskaya Krónika" a fejlett ifjúság így álmodott. Ő ásott "usom light" -et, hogy összekapcsolja Korenevkát a világ többi részével.

- Ó, schae yakíya mocsár! 200 méter a pokolból. Seyatz nem magli nichy - zhenshchyny az árok kézi csöpögése, cab wada shtsakala. A királynő május csöpögött, - emlékeztet Sofya Lipnitskaya. - Tady kazhdamu paloska adzelna kapott, a hús volt. És kali peroydzes - oh, shto robilasya! A csíkos kesztyűnek köszönhetően.

Hogyan élnek az

A Polesye Chronicle fordítását Ivan Melezh írta alá

A mocsarakból eredő problémák sok a Roots-hoz. De egy napon megmentette őket a halálból - a háború alatt az egész falu a Drygwa közepén egy szigeten volt.

- A szigeten volt legeltetés: a kuránok építése, a jak békés fészkek és a havalisya і хх. 6-8 kurán adzin adnago volt, - Vasil emlékeztet erre az időre. - A németek nem mentek oda, baaaaa kásák. Ott, ezen a szigeten, vagyunk jó shchhe zhyli: kenyér soi жоўценькі пякі на лісціках, і дзеруны. Trab boulo zhyts.

A szomszédos Alexichi, ahol Ivan Melezh az ötödik osztályba ment, a németek 470 lakossal teljesen égettek - a falu földje Khatynben van. Korenevkában sem voltak háború előtti kunyhók, égettek, csak a lakosság sajnálta.

Hogyan élnek az

A "Swamp emberek" című film forgatása során Victor Turov újra felépítette a Kurenovskoe evezést

Alexischnek van egy pansky dvorja, dze karan'evskaya cetka Xena nyanchyla panicha. A revalyutsyyu Jana ўtsyaklі ¢ Germanіyu és Ety, katoraga yang nyanchitsya alatt ўremya Vine vyarnuўsya syudy kamandzіram karatselnaga ATRADA. Pryehalі Karanoўku legeltetett Aleksіch palіts, i Ety panіch payshoў a kunyhóban, de Xena. Mo, chaso z két zey geymani, és izzadt vyysha-kazha: "Gaspada! Іdzіtse i vynostse a damoў іmushchestva bolyhos, fél óra a tseraz dzeravushka Budza sazhzhana”. Az öreg férfias paklanіlія яму є ногі, паспасібовалі. "

A háború után a gyökerek és a mocsarak gyökerei a szokásos módon lépnek be. A Bagna szomszédságában lakók szenvedtek, de ezzel a tényvel már régen lemondtak.

Hogyan élnek az

- Elmondom, yak széna є bіralі, - emlékszik Vasilina. - Gras rasla a bolo-on. Állítsa be a múzeumot, őrjön meg és keresse meg a helyét. És az öt Fia, duc zacherpnu itt zh - umyasya i pi. Egy fű frontyu ўbіrali, csak a yak padmarozіts - іnaksh nem lehet buno. És a tsjaper túl száraz. Korábban lyudzі pryyazdzhalі i hal lavalі és ETA perasohla úgyhogy uzho nіgdze ni Grama Nyama, nіhto uzho nem Laban.

- Én yak eto yano: a zárat balkon nélkül! - нібы не паверыла Дамеціха. - Yak eto yano mozha buts, szalon balot nélkül!
- A nőből! A Manzhury-nél a kacsa nem csak egy patkó, de száz bokor nem egy kocsma. Gol, yak padloga ...

Ivan Melezh, "Az emberek a mocsárban"

A 80-as évek közepén a mocsarakat lecsapolták. Az áfonya eltűnt, de mezők, legelők és szénaföldek jelentek meg. Az Acorn család például eltávolított 17 tonna burgonyát a korábbi mocsarakból.

- Rani kartoplyu z vady vytsyagali. Egy lyukat csapsz - és egy álom - emlékszik Vasil nagyapjára. - Egy mérgező csepp a mérőórákon - nem kell dastanesh. A calodzese üres. Évekkel ezelőtt egy kibaszott kopogás volt a Vedzarey sarkán. És a nyers grybo®, ni yagad nem volt erdő.

Dyatlik, Acorn és a Pisztoly

Emlékszünk, ha a Diatliki Korenevkában élt - ez volt a Polesye Chronicle főszereplőjének neve.

- Do Glіnіshchah Karanoўtsy i nem volt, és egy nyolc Aleksіchah adnago így pas vulіchnamu nazyvalі - Mіkalay Dzyatlіk - mondja Vasil és elmagyarázza, hogy a város, ami azt jelenti, "pas vulіchnamu". - Közönséges, hogy Klichka. A szegény ember várakozott ránk, és a férfi nem volt sárkány nélküli Ivan a szegény ember. Dyk yen kazakh: "Idra az anyád, szegény vagyok, fiam van egy fiúval!"

Hogyan élnek az

Ivan Melezh Múzeum Glinishche faluban Lyubov Ruban vezeti

Vasil és Vasilina esetében nem is kellett találni egy becenevet - a családi név túlságosan elárult.

- A bula gistoriya azonossága. Felhívtam zhalodo па pavezla sdavats-t az erdészetben narykhtoĖku-ban. Bocsásson meg a bugaltser: "Yak vashaya hfamilіya?" Kazhu, Zholud. Ён другі раз спрашывае: "Mi a helyzet?" Nem hiszem, hogy Жолуд. Jó éven át ez a gonosz: "Megkérdezem, mi a te hfamiliya?" Így szétrobbanttam a szart: "Acorn!". Nem hiszem, hogy amit nem értek, én ezt próbálom megtenni, és úgy tűnik, hogy ugrottam.

- Mi svyim fiai kazham: "Van egy lánya, van egy kedves lánya, és Ivannek van egy lánya. Duc hvmiliyu zvyadzets! ", - aggódik Vasil.

Hogyan élnek az

De Acorn a névért nem csalódott, leginkább Vasya volt a Pisztoly - mint a fiatalok, nevető mesterek.

- Yety Vasil lenne a farm vezetője ק Kalkhoz. Starshyna elküldte az adnagót a gazdaságnak és a gavoryteknek: "Zaedzi da Pistala vazmi, ne felejtsd el." És a gödör: "Annyira jársz, mi a pisztoly nada testvér?"

Hogyan élnek az

Polisskuyu lány, aki Glinische faluban egy buszmegállóra húzódott, a fiatal festők szerelmesek lettek

A viccek viccek, de Korenevkában mind a háború előtt, mind a háború után tényleg a banditák voltak. Ivan Melezh a "Polesskaya krónika" című könyvében leírta a faluban dolgozó olajteket, például a Vasil Acorn-ot, aki édesanyjáról hallott erről a bandaról. De ő maga is találkozott másokkal.

- Két részből álltunk: Śdzyareyni, i ііі адправілі az elöl, tady ўоho ўseх адпраўлялі. Vaina-yana paprykhodzili hölgy királynővel végeztem. NKVD adnago areshtavala, és barátja shhavaўsya az erdőbe. És én egy erdész vagyok az országban. Yon me descends, és én yago, mi hvіlіn, mo, 10 стаялі моўчкі. І yyen kazha: "A rét elképzelése? Smatry, nem vidoban. Én vagyok a társam, aztán az éjszakát zabével töltöm.

- Tato ... Tato ...
A mahykha nem nyilvános.
"Chago tabe?"
- Bandits! Maslak!
Alvás ad batski ¨ for zlyatseў.
- Vasylya az ugrásról.
- És Isten! - a spalohana perahryscіlaся мачыха

Ivan Melezh, "Az emberek a mocsárban"

"Pazhchyom shche!"

Egy új jegyzetet írok magamnak és a Korenevka-szavakból ismert ősi időkből. "Karets" - bögre "marymonskaya liszt" - fehér búzaliszt, "stolak" - egy boltban, "nalіsnіkі" - vékony palacsinta, "kövér" - zsír.

- Karanoўtsy shche rendben van, és egy nyolc glіnіshchukі így gavorats INTO i nya razabrats lehető Hutka - jak drugіya szó - írja a lakosság a közeli falu Vasil.

Hogyan élnek az

Kimentünk a kunyhók mestereivel és megnézzük a mezőt - az a lényeg, amelyen Vasil és Evhim ököllel harcolt a könyvben.

- Évek teltek el ránk - sóhajt Vasilina. - Örülök mindenkinek - barátaink vagyunk, pamagayuts nekünk. A szalagvágó szalagok, akik a világon, a pókhálóban és a búcsúznak.

- Hagyjuk ki a kagylót! Mosolyog a férjének. - Pak podzhok - pazhyvem, itt a szülőföldön zyallі. Isten áldjon meg engem, azt választom választani.

Evgenia Berezyuk / Fotó: Vadim Zamirovsky / TUT.BY




Kapcsolódó cikkek