A fodrász, hogy zavarja, vagy ahol Oroszország tolvajok zsargon

A Talmud beszámol arról, hogy az izraeliek Galileából megőrizték eredeti kiejtése héber északi királyság, Izrael / Samaria, annak ellenére, hogy a vereséget, és az azt követő Exodus a Kaukázus és a Nagy-sztyeppe megírásának idejében ezeket a szakaszokat fekvő legalább ezer éve 722-710 év alatt. BC [3] A szamara-kiejtést az európai zsidók megtartották az imák nyelvének arámi és héber megszólításában és a jiddis nyelven. Cyril és Metód a IX. a Krímben, a kazárok, tanítani a nyelvet, ahol véletlenül talált egy zsidó könyvet létrehozni a helyi zsidókat „szamaritánusok, az” új nyelvet c ismeretlen új betűtípust. Tehát nem volt szükség túl sok szláv betűtípus létrehozására, a glagolita és a cirill jellegére. Minden már készen áll egy új szláv ábécé létrehozására.







Ez a kivétel a hagyományos germán óskandin nyelvnek az orosz nyelvre gyakorolt ​​hatása e tekintetben. Így például a szakirodalomban említett tituláció, a herceg, a király stb. "Skandináv" hitelfelvétele. kiderül, hogy Aramée-héber. Héber címei ħenaz / Kenaz megjelenik az orosz nyelv, mint a Prince / Prince és németül, talán Gnezen (Gnesen), - a falu neve, ahol volt egy udvarban, a lengyel királyi Piast dinasztia - a anthroponimics talán a családi és a hely nevét Gnausenauer, stb. Annak ellenére, hogy számos példa etimológiai probléma hatására sémi nyelvek, a héber és arámi, szláv nyelvek a legtöbb orosz nyelvészek most figyelmen kívül hagyja. Érdekes, hogy Leo Gumilev szerint ezek a szemiták ott éltek az első évezredben. kezdetben része a Nagy Török Birodalom Ale (a Nyugat-Khanate), majd a zsidó állam Nagy Kazária. Ez előfutára később Kijevi Rusz az államvallás judaizmus létezett, amíg 1016, az utolsó sikertelen felkelés a kazárok által vezetett George Tsul (a) az idegen megszállók, így az állítás, hogy ez a hatás elhanyagolható, egyszerűen nem tartható. A XII-XV. Században. A források „Rosiey” nevezik az Azovi-tenger, hosszú ideje ellenőrzése alatt az egykori olasz telepesek nyilvánvalóan maranók, aki létrehozta a „maradék kazár” - Gazarov.

Mint történész megjegyezte, az ősi szláv törzsek, persze, kellett esküdni, de a visszaélést képest, ami később történt, szilárd ártatlanság és átkozta magát inkább hasonlítható háziállatok (tehén, kecske, ló, stb ) .. Khan Baty (1208-1255) 1237-ben vezette a Kelet- és Közép-Európa sikeres megszállását. A háborúja ezután a Balti-tengerhez vezetett, pusztító csapásokat tett Ausztriára, Horvátországra és Dalmáciára, majd szinte Velencébe ért. Az Arany Horda „mongolok” Nagy sztyeppe, amely felváltotta a kazár kaganátus kezelt 300 éve (vagy inkább 240 év -. 1238 / 1240-1480 kétéves), hogy hozzon létre egy új politikai és kulturális egyesítése a népek a nagy sztyeppe, hosszú ideje határozza meg az arcát Kelet-Európában. Ezek az évszázadok nem mentek keresztül az orosz kultúra és az orosz nyelv fejlődéséhez nyom nélkül. Kelet-Európa országaiban az orosz szőnyeg még mindig szidta őket. Az orosz matrac máltai-tatár eredetére vonatkozó egyszerűsített ötleteket valójában nem tekintik tudományosnak. Angliában a 12. században. A kampány előtti században Batu elhagyta egy tudós p. emlékét. Itza (Isaac, Isaac) Chernigovból. Két forrásból származik: a zsidó Sefer HaShoham és az angol Pipe-Rolls (1180-1182). Abraham Garkavi a zsidó forrásokból idéz:

Mondtam nekem. Itza Srigobból (Chernigov), amely Tirasban található, azaz. Oroszországban az együtteset yabumnak nevezik. [5]

Ebben a példában meg akarta magyarázni a jabam / yabum héber igét (Genesis 38: 8 és Deuteronomy 25: 5-9 - BA). Ebben az idézetben érdekes megemlíteni Oroszország orosz és ukrán déli helyét, amely a Tiras (a) egy másik héber definíciójához kapcsolódik. kukorica (a terület, ahol a kukorica növekszik). A Tiras egy másik etimológiai változatának megfelelően - a görög görög hidronim neve.

Az orosz nyelven beszélő visszaélő szavak szinonimái, általában a köznép és a szélsőséges emberek nyelvét kísérik, a nyugat-szláv lengyelben találhatók; román nyelven, a román makrocsaládra és még magyarul is - a finnugor makrocsalád utolsó nyelvén, messze a szláv nyelvektől. Elérkeztünk Puskin, Nekrasov, Gogol és Mayakovszkij munkáihoz, akik nem voltak ellenségei az eskütszó beszüntetéséért. Mindannyian megtanulták, hogy pontosan tárgyalja az obszcén gondolatokat a Ivan Semenovich Barkov (1732-1768) orosz orosz erotikus és visszaélő irodalom klasszikusából. Híres orosz-lengyel nyelvész I.A. Baudouin de Courtenay azt írta, hogy a visszaélésszerű szavak, bár formálisan főnevek és igék, a névmások és a placegolasok funkcióját a nyelvben végzik.

Indo-szemita elmélet és az úgynevezett. A neomarizmus a nyelvészet egyik legkevésbé fejlett és legpolitizáltabb területe. Ők gyakorlatilag figyelmen kívül hagyja ma a legtöbb orosz tudósok, bár például az a tény, hogy jelentős rétegét orosz káromkodás, trágár nyelvezet, a szőnyeg egy héber-arámi [6], valamint a fogalom egy titkos nyelv tolvajok - „tolvajok érdekel.” Ez a fenye, amely a XV. Századig nyomon követhető, Oroszországban a titokzatos "valóban orosz kereskedők - ofenyák" hozták. És uzhefen / אופן héberül a rend, az út. Egyes kutatók úgy vélik, hogy Oroszországban még élt „ofensky emberek” eltűnt szinte nyom nélkül, és hagyjuk a memória orosz eposzok. [7] Az orosz régészek nem tagadják ezt a változatot, de "közvetlen bizonyíték" még nem találtak (?). És ez annak ellenére, hogy a hiányzó hipotetikus „ofensky emberek” valószínűleg a kazár nép, ahol a középkori héber és az ősi török ​​nyelvek kell szolgálniuk, hogy kommunikálni, és a héber nyelve volt a kormány és így tovább. Ofen szentelt Nekrasov verse „házalók” és egy részlet az első fejezet a vers megzenésített és széles körben ismert a dal „láda” ( „Ó, a láda tele full”).

Érsek Gennagyij Novgorod (1484-1504) a világban, vagy Gonozov Gonzo volt az első ellenfele „eretnekség Judaizers” késői orosz középkorban. Gennagyij, pontosabban a szerzetesek az ő vezetése alatt, először izolálta a bibliai könyveket írt kaotikus tömege gyűjteményt össze őket egy kódot, és így megalapozta a Russian (Gennadius) Biblia (1499). A kód azonban nem különbözött a nyelvtől még a szöveg egységétől sem. Érdemes megjegyezni, hogy a Gennady Biblia egyik fragmense héberül fordult le







Prince Zacharias / kc JJA r, amely szerint a források, hozta „eretnekség Judaizers”, hogy Oroszország és vezetett a második felében a XV században, a vereség után az olaszok és az elvesztett telepeket a Krímben, a tárgyalások a „herceg muszkovit” (Moszkva), kapott egy ajánlatot, hogy csatlakozzon a moszkvai fejedelemség . Zakariás visszautasítani, de például egy komoly izraeli történész, mint Ábrahám Polak, aki állandóan idézi Arthur Koestler, ésszerűen úgy véli, hogy a beáramló „kazár-zsidó elemek” magas pozíciókat a moszkvai fejedelemség lehet az egyik olyan tényező, amely kialakulásához vezetett a zsidó eretnekség „zsidó eretnekség”, főleg a nemesség és a papság Oroszország a késő XV - korai XVI században, először a Novgorod, majd még néhány zsidó befolyás a később „split” (közepén a XVII században.), az orosz szakadárok és azak, aki megőrizte az egyházi szlávok héber-kánaániai összetevőjét, majd később nagy oroszul. És ez viszont szerepet játszott a megjelenése a szekta „szombatosok” széles körben elterjedt a XIX között volt a kozákok és a parasztok. A Naryshkin család története és az orosz nemesek különböző családjainak egyes családjainak története különböző tárgyalások során illusztrálja ezt a folyamatot.

A régi ortodox temetők régészeti kutatása a 16. századból. Ukrajna azonosított sírok sok zsidó konvertitov kapott, miután a keresztség a nevét, honnan kezdők és gyakorlott ma például Ivan Perekrestov [12]. A zsidók mozgalmának maradványai és töredékei Oroszországban az Új Idõben a 16. században ismertek. és különösen a XVIII. és XIX. század végén dokumentálták. II. Katalin uralkodása alatt az élõ emberek szektája és mozgása elkezdett saját, szokatlanul nagy dinamikát és tömegtudományt kialakítani. Úgy tűnt, a tartományok, a városok és falvak, ahol korábban a számla nem volt, például Moszkvában, Tula, Orel, Ryazan, Ekaterinoslav, Tambov, Voronyezs, Arhangelszk, Penza, Szaratov, Sztavropol és sok más - a további kozák falvak a Don és a Kuban. [13]

Az első lexikális implikáció nyelv kóbor kereskedőket-Ofen Oroszországban került rögzítésre a „szótár az Orosz Tudományos Akadémia” (1789-1794). Az 1820-as években a Volga banditák feltételes nyelvének szentelt első művek megjelentek a "Moscow Telegraph" folyóiratban. Az 1850-es években V.I. Dal a "Szentpétervári csalók feltételes nyelvét" készítette. Graf L.A. Perovsky különleges titkos bizottság a Belügyminisztérium kérték Vlagyimir Ivanovics Dal az 1850-es, a szótár a titkos nyelv, t. Hogy. Oroszországban találtak a területeken, ahol néhány néprétegek nyelvet beszéltek meglehetősen hasonlít a Nagy-nem. Nem voltak tolvajok, és nem kémek, és szörnyűek - kereskedő kereskedők, akiket csalóknak is hívtak. Főleg a Vladimir tartományból származtak. A kormány az iroda nyelvén hasonlított a szkizmatikusok nyelvére, amelyeket a levelezésük során használtak. Dal kíváncsi volt az üzleti tevékenység megkezdésére és egy évig befejezett munkára a Offensky-Russian szótárban. Néhány hónappal később a fordított orosz-külföldi szótár készen állt, amelyben egy Kostroma és Nizhny Novgorod szlogennel kapcsolatos lexikót adtak hozzá. A későbbi nyelvek Ofen nyilvánvalóan nagy hatással van a finnugor nyelvek, mint a feltételezés, hogy ellenőrzést igényel a nyelvészek és filológusok. Dal egyértelműen válaszol erre a kérdésre:

A honismereti nyelvet a kézművesek, a birtokos kitalálta annak érdekében, hogy másoknak szabadabban fejezzék ki kereskedelmi ügyeiket, így kényelmesebb lenne becsapni a közembereket. Az ilyen nyelvre vonatkozó példák nem ritkák.

Úgyhogy Dahl gondolt, és jargons gazemberek (tolvajok), ló tolvajok és haszonlesők Oroszország, hasonló jelentésű szleng Németországban, Franciaországban és más országokban. Mindazonáltal ezek a szleng még meg nem vásárolt, hogy Közismertebb mi volt zsidó „tolvajok Fenya” marginalizált és kössük össze őket végén XIX - XX század elején. a börtönökben és a zsidó forradalmárok büntető szolgaságában. 1859-ben megjelent szójegyzék „Collection kifejezéseket és mondatokat, St. Petersburg fogyasztott csalók” 1903 - „Bosyatsky szótár” Vanka Betz 1908 - VF szótár Trakhtenberg "Blatnaya zene. A börtön zsargonja.

Például a bot - בטא - kifejezni (jelenik meg a világot); ביטוי - bituy - kifejezés; fenya - אופן - ofen - way. A héber bituen beopen az orosz titkos nyelvben lett "a fodrászgondozásnak" - kifejezetten kifejezve -, amely a kezdetektől fogva körülkerülhetetlen "fraerov" -nak. Frei jelentése jiddis vagy német - ingyenes / éves, ingyenes - szabad, aki nem ül börtönben. A tolvajok számára a világ a saját tolvajokra, tolvajokra, és ostobaságokra - civilekre oszlik, akik nem tartoznak a tolvajok világához. Az utóbbiak megengedik, hogy ellopják és becsapják, és ebben az értelemben a "fraer" szó egyszerű, a megtéveszthetőség a modern héberre visszatér. Maani, fraer? "Miért lehet ilyen könnyen becsapni?" [14]

Ellentétben M.Belenky etimológiájával, meg kell jegyezni, hogy a német nyelvterületen a der Freier származik az ófelső németből és azt jelenti, hogy a vőlegény, az ige freien férjhez megy. A német idióm a Freiersfüßen ma jellemzi azt a személyt, aki menyasszonyt vagy feleséget keres. Az elmúlt néhány évszázadban a der Freier fogalma a tolvajokat és az ügyfélprostitúciókat jelöli. Jiddisön keresztül ez az etikált jelentés az orosz nyelvhez jött és népszerűvé vált a tolvajok körében. Már a cári Oroszország, majd a szovjet korszak uralkodása alatt, a gulag gigantikus bűnbánat gépeivel, amelyben a malomkövek mindenki számára kedvesen tetszenek, a zsidó kegyetlen árnyék győztes menete véget ért.

Blatnoy - der Blatt (német, jiddis) - egy lapot, egy darab papírt, egy jegyzetet. Der Tageblatt - egy újság, szó szerint egy "napi levél", ma sok német napilap gyakori neve [15], köztük a Berliner Tageblatt, valamint Svájcban. Ez magában foglalja a számos Dagbladet skandináv országot is. A New York-i Satrad Chassidim újságát jiddis "Der Blat" -nak hívják - דער בּלאַט. Ezen kívül, blat - ez is egy kártya, különösen a jó, amit a partner a játékban ad, és segít a játék megnyerésében. Tágabb értelemben a blat jelentése egy feljegyzés vagy egy ajánlólevél, és a mai megértés - csak pártfogás.

Német, különösen srednevysokonemetsky magában mellett több regionális fajták és nyelvjárások gyűjtemény „piros beszéd» - «Rotwelsch», ami valahol a 1250-ben használt kommunikációs zsidók, koldusok, tolvajok, csalók, tolvajok és a stricik a német nyelvű országokban . Ez egy titkos nyelv volt, de a legutóbbi értelmezések szerint különleges nyelvekhez tartozik, mert létrehozta az azonosítás alapját a marginális csoportok számára.

A bankok és a középkori kapitalista gazdaság fejlődésében meghatározó szerepet játszottak a középkor pénzügyi elitének földrajzilag távoli coreligionisták, bankárok és kereskedők közötti hitelnyújtási ügyletek lehetőségei. A királyok és a püspökök nagyra értékelték a művelt zsidó közösségek elitének jelentőségét az országok és a városok gazdaságai számára. Kiváltságokat kaptak, az élet és az ingatlan védelmét biztosítva, a biztonsági tanúsítványokon keresztül bizonyos mozgásszabadságot és kereskedelmi tevékenységük szabadságát. A kanonai törvényeknek megfelelően a kényszerített keresztséget is betiltották. A zsidók szegregációja a gettóban a keresztes hadjáratok kezdete után Németországban, a XIII-XIV. Században zajlott le. a Laterán (1179 és 1215) harmadik és negyedik konklációja (szinódusa) után. Azóta a nyugat-európai városok zsidó negyedeit a falak és a zárt kapuk különítették el (néhány kivételtől eltekintve például Fürthben).

Mikhail Nosonovsky írja:

Európában a XV. Században nyilvánvalóvá vált a társadalom leereszkedett elemei iránti érdeklődés. Ez idő alatt az első törvény a szegények ellen (Bécs, 1443). Mivel az elején a tizenötödik században, van egy sor anyag a koldusok, csavargók, tolvajok és a titkos nyelv Németországban. Franciaországban, ahol a hatás a héber és jiddis, a nyelv a bűnügyi világ sokkal gyengébb volt, mint Németországban, az első szótára tolvajok vidám megjelenik a tizenötödik században. Majd Francois Villon balladái írni kezdett a „színes (tolvajok) zsargon”, amely az első ciklus műalkotások, amely leírja a bűnügyi világ „belülről”. A francia nyelv a zsidó tolvajok hitelfelvételi vagy levezetés nem játszik nagy szerepet, amelyet csökkent a német nyelv teret. Érdekes, hogy Carl Orff (Carl Orff) 1937-ben az első alkalommal mutatta be színpadi kantáta «Carmina Burana», a libretto volt írva alapján szövegek középkori latin, a Közel-Nagy és drevnefrantsuzckom Vagant nyelven.

A középkorban, az újkorban Németország, egy titkos nyelven „lashon gag” vagy Kokumloschen közölt egymás között a tolvajok, koldusok és csavargók. Zsidó loshenkoydesh (szakrális nyelv), a nyelv jiddis réteget a héber és arámi szót a szent szövegek, belépett a tolvajok szleng szinte mielőtt eljött jiddis [23].

Becsült nyelvész Claus Sievert (Klaus Siewert) [24], az ismert 50 német titkos nyelv utal többek között, „shlausmen» (Schlausmen - fordítás srednevysokonemetskogo valami hasonló „nyelv okos, ravasz, furfangos, ügyes, okos, és így tovább. d men „) - amely a jiddis és a Kis német elemek a következő példában, ahol két zsinórra kereskedő beszél egymással előtt egy elhaladó pap .:

Nu komm! Awer stäikum, Schäiz! Mentés Schlausmen gedibbert! Denn roigel! Tedd kümmet de Gallak un de Gauzegallak hiär, dei briuket Ušem Schmius nitte vernuppen Ez beszéd, nem valószínű, meg tudjuk érteni a mai fordítja az alábbiak szerint:

Csendben, fiú! Beszélj csak a Schausmann-on! Mert nézd! Itt jön a pap és a "pap fele" (= der Küster-sexton); nem értenék meg beszédünket.




Kapcsolódó cikkek