Akhmatova Anna Andreevna

Üres fényes szemek.


Megkérdeztem a kakukkot,
Hány évet fogok élni ...
A fenyők megrántják a tetejét,
Egy sárga sugár a fűbe esett.
De nincs hang a gyakran friss ...
Hazamegyek,
És a hűvös szél
A homlokom forró.


Ön mindig titokzatos és új,
Minden nap engedelmeskedek neked.
De a szerelmed, kedves barátom,
Vizsgálat vasalóval és tűzzel.


Megtiltotta énekelni és mosolyogni,
És megtiltotta az imádkozást sokáig.
Csak nem tehettem veled,
A többi ugyanaz!


Tehát a föld és a mennyország idegen,
Élek és nem énekelek többé,
Mintha pokolian és paradicsomban lennél
Szabad lelkét vettem.

PETROGRAD, 1919


És örökké elfelejtettük,
A börtönök fővárosába börtönöznek,
Tavak, sztyeppék, városok
És egy nagy haza hazája.
Körben véres éjjel és nappal
Rettenetes lárma van ...
Senki sem akart segíteni nekünk
Az a tény, hogy otthon maradtunk,
Az a tény, hogy ha szereted a várost,
És nem a szárnyas szabadság,
Megmentettük magunkat
Palotái, tűz és víz.


Egy másik idő közeledik,
A halál szele a halál szíve,
De számunkra Péter szent városa
Egy önkéntes emlékmű lesz.

Nec sine te, nec te cum vivere possum [25].

Traveller kedves, messze vagy,
De veled beszélgetek.
Az égben gyertyák világítanak
A hajnal láttán.


Utazóom, gyorsan jobbra
Kapcsolja be a fényes szemét:
Itt él a sárkány gonosz,
Úr, már régen.


És a sárkány barlangjában
Nincs kegyelem, nincs törvény.
És lóg a falon,
Annak megakadályozására, hogy dalokat énekeljek.


És a szárnyas sárkány kínja,
Alázattal tanít,
Hogy elfelejtette a nevetséges nevetést,
Ahhoz, hogy a legjobbak legyenek.
Traveller kedves, a távoli városig
Fogd a szavamat,
Szomorúvá válni
Az, aki még életben vagyok.


Ah, te azt hitted, hogy ilyen vagyok,
Hogy el tudsz felejteni
És hogy eldobnám magam, imádkoztam és zokogtam,
Egy öböl lovagja alatt.
Vagy megkérdezem az üszőket
A gerinc vízében
És elviszlek egy szörnyű ajándékot -
Kedves illatos sálam.
Átok legyenek. Sem felnyög, sem nézni
Nem értem a rohadt lelket,
De egy angyali kertben esküszöm,
Egy csodálatos ikonra esküszöm
És tüzes gyermekünk éjszakái -
Soha többé nem jövök vissza hozzátok.


Nincs találkozó. Mi különböző országokban vagyunk,
Ott hívsz engem, egy szemtelen ember,
Ahol a testvér véres sebekben hervadt,
Angyali koronát kapott?


És sem imádkozó mosolyt,
Sem a te gonosz esküdöd,
Sem a szellem sem ragacsos és bizonytalan
A legboldogabb szeretetem
Ne csaljon ...


Alázatos? Te őrült vagy!
Én egyedül vagyok az Úr akarata iránt.
Nem akarom félni vagy fájdalmat,
A férjem hóhér, háza egy börtön.


Tehát a madár tiszta üvegről szól
Az egész test verte a téli rossz időben,
És vér foltja a fehér szárnyat.


Most bennem van béke és boldogság.
Búcsú, csendes vagyok, örökké édes vagyok nekem
Az a tény, hogy letette a vándort a házába.


Hagyja, hogy a szerv hangja ismét sztrájkjon,
Mint az első tavaszi vihar:
A menyasszonya vállának köszönhetően
A félig zárt szemem.


Hét napi szeretet, hét szörnyű év szétválás,
Háború, lázadás, pusztított ház,
Ártatlan kis kezek a vérben,
A rózsaszín templom fölött egy szürke szál.


Viszlát, viszlát, légy boldog, jó barátom,
Visszaadom az édes fogadalmat,
De vigyázz a barátod szenvedélyére
Mondhatom a kitörhetetlen delíriumomat, -


Ezután behatol az égő méregbe
Az áldott, örömteli egyesülésed ...
És egy csodálatos kertet fogok tartani,
Ahol a fűszernövény és a gyantázás mocskos.


Ó, az élet holnap nélkül!
Minden szót árulok el,
És a gyengülő szerelem
A csillag visszajön hozzám.


Szóval észrevétlenül repülni,
Szinte nem ismerte fel a találkozást.
De még egyszer éjszaka. És ismét, vállak
Nyavalyás nedves csókban.


Nem voltam kedves veled,
Megálltál. És a kínzás tartott,
És mint bűnöző,
A szerelem tele van a gonosszal.


Olyan, mint egy testvér. Ön hallgat, dühös.
De ha találkozunk a szemünkkel -
Neked esküszöm, hogy mennyország vagyok,
A gránit megolvad a tűzben.


Valahogy sikerült elkülönülnie
És tegye ki a gyűlölködő tüzet.
Az én ellenségem örök, itt az ideje tanulni
Valóban szeretsz valakit.


Szabad vagyok. Minden mulatságos számomra, -
Este a Muse elindul a konzolra,
A következő reggeli dicsőség jön
A csörgő csattan a füledre.


Rólam és imádkozni nem érdemes
És ha elmész, nézz vissza ...
A fekete szél megnyugszik,
Vidám arany levél esik.


Ajándékként elfogadom az elválasztást
És a felejtés, mint a kegyelem.
De mondd meg nekem a keresztlisztet
Merészel küldeni egy újat?


Amíg a kerítés alá nem esnek
És a szél nem engem,
Hamarosan álmodsz a mentésről
Én, mint egy átok, égnek.


Makacs, várom, mi fog történni,
Mint ahogy a dal is történik velem,
Biztosan kopog az ajtón
És az első, vidám, nappali,


Bement, és azt mondja: "Elég,
Tudod, én is megbocsátottam.
Nem lesz sem ijesztő, sem fájdalmas ...
Nincsenek rózsák, nem Arkhangelsk erők.


Aztán, és a bajok tudatában
Én szívem a bankom,
Milyen halál ez a perc nélkül
Nem tudom elképzelni magam.

Al emlékére. bloc

És most Smolenskaya születésnapi lány,
A kék füstölő füstöt a füvön át terjed,
És a temetkezési szolgálat éneklése folyik,
Nem szomorú ma, de könnyű.
És vezesse a vörös özvegyeket
A fiúk és lányok temetőjén
Nézd meg apja sírjait,
És a temető egy gödörös liget,
A nap ragyogásától megfagyott.
Elhoztuk a Smolensk Intercessor,
Elhozták a Legszentebb Theotokot
Egy ezüst koporsó kezében
A napsütéses liszt, -
Alexander, egy hattyú tiszta.


Félelem, a sötétben,
A holdfény a baltánon mutat.
A fal mögött egy baljós hang hallható -
Mi az, patkány, szellem vagy tolvaj?


Egy fanyar konyhában fröccsenő víz,
A szeszélyes beszámoló a közmondásokhoz vezet,
Fényes fekete szakállal
Kívül a padlás ablak villog -


És nyugodj le. Milyen dühös és görcsös,
Elrejtettem a meccset és kifújtam a gyertyát.
Jobb lenne csillogni a csillogás
Az irányított puskaim mellkasában,


Jobb lenne, ha a terület zöld
Az állványon festetlen feküdt le
És az öröm és a nyögések között
Vörösvért vége, hogy lejárjon.


A szívemhez simítom a keresztet:
Istenem, tedd vissza lelkemet a világba!
A bomlás szaga eszméletlen édes
Fúj a hűvös lapról.

ISKRA STEERING


Ne légy életben,
A hó nem tud felkelni.
Huszonnyolc szurony,
Pisztoly öt.
Keserű orvosság
Varrtam egy barátomhoz.
Szereti, szereti a vért
Orosz földet.

Anna Akhmatova. Painter Yu. Annenkov, 1921.


A világ csak egy sugár egy barátom arcáról,
Minden más árnyéka.

N. Gumilev
A kapu tágra nyílt,
A limes meztelen meztelen,
És a száraz aranyozás sötét
Egy szakadatlan konkáv fal.


A ghoulok tele vannak oltárokkal és kriptákkal,
És túl a Dnyeper, széles csengetés repül.
Olyan nehéz a Mazepa harangja
A Sofia tér felett buzz.


Minden viharosabb, határozottabb,
Mintha eretnekek lennének végrehajtva,
És a folyó erdõiben, összeegyeztetve,
Pompás rókákat élvez.


A síró ősz, mint egy özvegy
Fekete köntösben ködös a szív ...
A férj szavainak áthelyezése,
Nem fogja abbahagyni a sírást.
És így lesz, amíg a legcsendesebb hó
Ne légy szánalmas a gyászoló és fáradt ...
A fájdalom megszegése és a gondatlanság feledése -
Mert ez az élet nem elegendő.

... A helyiség: egy ablak a köz ... Névtelen téli amit felvett mély hóban, és a nyáron gazdagon benőtt gyomok - bogáncskóróról csalán és luxus óriások, bögrék ... Az ágy, egy asztal főzőtanfolyamokon, polcok könyvek. Egy gyertya réz gyertyatartóban (még mindig nem volt áram). A sarokban van egy ikon. Nem próbálták felgyorsítani a helyzet súlyosságát -<елушками>, Az<ивками>, OPEN<ытками>.
Anna Akhmatova, "jegyzetfüzetekből" Az egyik álom, pontosabban Gumilev szavai az álomból, az AAA versben írt:

Veled vagyok, az én angyalom, nem ravasz,
Miért hagyta el?
A fogságban túszként
Minden földi helyrehozhatatlan fájdalom?
A polnyas füst hidak alatt,
A máglyák fölött a szikrák aranyszínűek,
A nehéz szél dörmögte, mint egy sikoly,
És egy kóbor golyó Néven át
Szegény szíved keres.
És az egyik a házban jeges,
Fehér a csillogó fehér,
A nevem dicsőítése keserű.


Nevetettem magam
És én megtévesztettem magam,
Amikor ezt a világon gondoltam
Van valami más, mint te.


Csak fehér, fehér ruhában,
Akárcsak az ősi istennők,
Megtartod a kristálygömböt
Átlátható és vékony ujjakban.


És minden óceán, minden hegy,
Archangels, emberek, virágok -
Tükröződnek a kristályban
Átlátszó lányos szemek [27].


Milyen furcsa gondolkodni a világban
Van valami más, mint te,
Hogy magam nemcsak éjszakai vagyok
Egy álmatlan dal rólad.


De a fény maga mögött van,
Egy ilyen káprázatos fény,
Hosszú lángok vannak,
Mint két aranyozott szárny.

Igaz, Anna Andreevna soha nem állította, hogy Gumilyovnak ezt a verset szentelte neki. Ez volt a személyes titka. Azonban az 50-es évek végén írták. A "kreativitás" kulcsfontosságúvá teszi a titkok titkait.

Mindig emlékszem mindent.
Az univerzum előtted olyan, mint egy teher
Könnyű a kinyújtott kézben,
Mint egy távoli világítótorony távolabbi fényében,
Én hordozom, és a mag mélyén titokban érik
A jövő ...

Ahmatova:

Az univerzum előtted olyan, mint egy teher
Könnyű a kinyújtott kézben,
Mint egy távoli világítótorony távolabbi fényében,
Én ...

Több mint, hogy tudta, tudnia kellett volna, nem találtam az utolsó vers ( „mikor gondolta volna, hogy a világon van valami más, mint te”) Nikolai Stepanovich szinte idézet a régi leveleket neki, ami után végül úgy döntött, hogy "Gumilev az ő sorsát".
A levél [28]. macska<орое> Meggyőzött, hogy elfogadjam az esküvőt (1909). Pontosan egy kifejezésre emlékszem: "Rájöttem, hogy a világon csak olyan dolgok érdekelnek, amelyeknek van valami közük hozzád." Ez valamilyen oknál fogva meggyőzőnek tűnt számomra.
Anna Akhmatova, a "notebookok"


Megöltem a végzetemet,
És egymás után haltak meg.
Oh, jaj nekem! Ezek a sírok
Őket az én szavam előrejelzi.
Hogyan fordulnak a varjak, érzik
Forró, friss vér,
Így a vad dalok, örvendezve,
Küldött szerelmem.


Veled vagyok édes és fanyar,
Közelebb vagy, mint egy szív a mellkasodban.
Kérem a kezét, nyugodtan hallgasson.
Könyörgök: menj el.
És ne hadd tudjam meg, hol vagy,
O Muse, ne hívd,
Hadd legyen életben, meg ne legyen
Nem ismertem fel a szerelmemet.


Azt mondta, nincs riválisom.
Nem vagyok földi asszony neki,
Napsütéses téli fény
És a dal egy vad őshonos föld.
Amikor meghalok, nem lesz szomorú,
Ne sírj, haragudj: "feltámad!"
De hirtelen rájön, hogy lehetetlen élni
A nap, a test és a lélek nélkül dal nélkül
... És most mit?


A dráma ötödik fellépése
Az őszi levegő fúj,
Minden virágágy a parkban
Úgy tűnik, mint egy új sír.
A halottak sírása keserű.
Az összes ellenséget a világon
A lelkem most.
A titkot korrigálják,
És nincs semmi más.
Amit habozok, tetszik
Csoda történik hamarosan?
Olyan nehéz hajó hosszú ideig
A mólón gyenge kézzel
Búcsút tarthatsz
Aki a földön maradt.

1921 ősz, Tsarskoe Selo


Minden lélek aranyos a magas csillagokon.
Milyen jó, hogy senki sem veszít
Sírhatsz. Tsarskoye Selo levegő
Készült a dalok ismétléséhez.


Olyan sok lírai lógott az ágakon.
De a helyem úgy tűnik, hogy ...
És ez az eső, napos és ritka,
A vigasz és a jó hír számomra.

1921 ősz, Tsarskoe Selo


Ebben a házban nagyon ijesztő élni,
És nincs kandalló patriarchális fény,
Sem a gyermekünk bölcsője,
Sem abban a kettőben sem volt fiatal
És a tervek teljesülnek,
... és a szerencse
A küszöbünkön nincs egyetlen lépés
Mind a hét évig nem merte elhagyni, -
Nem csökkentette ezt a félelem érzését.
És megtanultam nevetni rá
És hagyott egy csepp bor
És a kenyérmorzsákat, aki éjjel
Kutya karcolódott az ajtónál
Il nézett az alacsony ablakba,
Míg éjfél után próbálkoztunk
Nem látja, mi történik a keresőüvegben,
A nehéz lépések alatt
A lépcső sötét lépcsőit vájták,
Mennyire könyörületesen imádkozik az irgalomért.
És azt mondta, mosolyogva furcsán:
- Ki jár a lépcsőn?


Most te vagy az, ahol mindent tudsz - mondd:
Mi történt ebben a házban, kivéve mi?


Öntöttvas kerítés,
Egy fenyőágy.
Milyen édes, hogy nem kell
Féltékeny vagyok.


Ez az ágy fekszik
Zokogva és kérkedve;
Most járj a fényben
Bárhol is akar, Isten veled van!


Most a hallása nem fáj
Dühös beszéd,
Most senki sem fog
Gyújtsd meg a gyertyát reggelig.


Elértük a békét
És szűz napok ...
Sírsz - nem érem meg
Az egyik könnye.

OA Glebova-Sudeikina

Átszúrja, keserű, és leejtette a kezét,
A vértelen homlokára ragadt hajzár,
És mosolyogsz - ó, nem egy méh
Ruddy mosolya elcsábult
És a pillangó nem keverte össze.


Mivel a hold szeme könnyű és tág
Távol a látnoktól, a látvány megtorpant.
Ez a halálos édes kínzás,
Vagy élj megbocsátani kedvezően
A kimerültség és a szégyen?

Bezhetsk. Sadovaya utca

Gumilyov halálának évében (1921) karácsonyra Anna Andreevna Bezhetskbe ment. Karácsonyi napokon mindig a családjával akart lenni; amikor Ina Erazmovna és húgával élt Ia Kijevben, Ahmatova próbálta tartani a kedvenc nyaralás velük, de most édesanyja és nővére bedovali és éhező a Krímben, és ugyanabban az évben, és a levél nem érte el. Bezhetskben csendes, Bezhetszkben az emberek megpróbálták úgy élni, mintha semmi szörnyű volna. Andreyevna Anna felkérte az anyósát, hogy mit kérdez, miközben Nikolai Stepanovics életben volt, gyermekkoráról, serdülőkorjáról. Anna azt mondta takarékos és szigorú, de egyszerű: miután elhagyta valójában menekülés legidősebb fia Mitya külföldön, kivéve Ahmatova, ő senki kimondani fájdalom. Anna szeretett volna belépni a szobába, ahol három évvel ezelőtt ő és Nikolai Stepanovics örültek gumilvenkájuk örömeinek, akik ajándékként új játékokat kaptak. Nem is lépett be. Nem tudott belépni. Minden írt a halálát Gumilev versek "Bezhetsk" - a legtöbb piercing.


Vannak fehér templomok és hangos, fényes jég,
Van egy édes fiú, virágzó kék szeme virágzik.
A város felett, az ősi orosz gyémánt éjszakák
És a holdkék sápadtabb, mint a mész méz.
Ott a hóviharok kiszáradnak a folyópartról
És az emberek, mint az angyalok, boldogok Isten ünnepe,
Mi tisztítottuk a fényt, bekapcsoltuk a lámpát a kerékpáron,
És a Jó könyv a tölgyfa asztalon fekszik.
Van egy szigorú memória, olyan fanyar,
Kinyitottam a saját ajtajamat egy mély orrval;
De nem mentem be, sújtottam a szörnyű ajtót ...
És a város tele volt vidám karácsonyi harangokkal.


A sörfény hegesztett,
A liba dohányzik az asztalon ...
A cár és a mester emlékére
Lesz ünnepi Oroszország -


Erős szó, vicc
A társalgás mögött részeg;
Ő - szelíd vicc,
Ez egy részeg szakadás.


És vannak zajos beszédek
A gulbától és a bortól ...
Az okos emberek úgy döntöttek:
"Üzletünk párt."


Ebben a régi évben, amikor a szerelem felgyújtott,
Mint a trón keresztje, a kudarc közepén,
Nem ragaszkodott egy szelíd galambhoz
A mellkasomhoz, de a karmai kite.
Az első, az átok bora megváltoztatása
Adtad a barátodnak egy italt.
De az óra zöld szemmel jött
hogy kegyetlen ajkakat nézzen
Hiába imádkozom az édes ajándékot
És olyan esküvek, mint amiket nem hallottál,
Amit senki más nem mondott.
Így megmérgezte a tavaszi vizet
Követni őt a sivatagban járni
Elvesztette az utat,
Nem ismerem a forrást a sötétben.
Elfogy, ivott, a hideghez ragaszkodva,
De halálra akarja kiverni a szomjat?

Kapcsolódó cikkek