Az idegen kultúra szerepe az idegen nyelv tanulásában - esszé, 1. oldal

1. Az interkulturális kommunikáció, mint az idegen nyelv oktatása. 2. A kultúra elvesztése a nyelv lexikai szerkezetében

3. A kultúra elvesztése a nyelv grammatikai szerkezetében

Az ötlet a kommunikációs nyelv és kultúra nyúlik vissza, a 18. században, de a szándékos tanulmány ezt a problémát kezdődött csak a végén a múlt század. Jó tudni, hogy az elmúlt két évtizedben, a művek száma, amely igazolja, hogy a kamat és az aspirációs nyelvészek, hogy a tanulmány a nyelvi jelenségek széles nyelven kívüli kontextus jelentősen megnő. És ha egészen a közelmúltig felismerték, hogy igénybevétele nyelven kívüli tényezők jelzik a hiba, vagy „gyenge” a nyelvész-isledovatelya, jelen pillanatban, hogy szükség van megtanulni egy nyelvet, annak tényleges működését a különböző területeken az emberi tevékenység vált elfogadott és a közös acél megpróbál felderíteni feltételrendszer nyelv értelmében a lexikai egység különbséget az úgynevezett „kulturális” komponens értékeket, nyissa meg a nyelvi természetének a „háttér ismerete” Azat sajátosságai és azok működését az egyes figyelembe vett nyelvi közösség.

A kultúrával való nyelvi kapcsolódás kérdése az egyik olyan nyelvészeti kérdés, melynek vizsgálata valójában gyakorlati haszonnal bír. Először is, ha idegen nyelvet tanul, nagyon fontos, hogy bemutassa a diák tudását ezen vagy más átruházható ekvivalensek kapcsolatának mélységéről vagy megbízhatóságáról. Az idegen nyelven jelen lévõ releváns konnotáció ismerete nélkül lehetetlen teljesen megérteni az ebben a kijelentésben beágyazott egész jelentést. Az idegen nyelvek tanulmányozása mellett van egy másik szempont is - az anyanyelvük és történelmének tanulmányozása.

Az idegen nyelv tanításának egyik célja az interkulturális szinten történő kommunikáció tanítása, amely lehetetlen egy másik nép kultúrájának ismerete nélkül.

Ebben a tanulmányban megpróbálom általánosságban elemezni és elemezni a kutatási eredményeket ezen a területen bizonyos mértékig.

A fentiekből kiindulva megfogalmazom a célom: meghatározni az idegen nyelv tanulásának helyét az idegen nyelv tanulásában. E cél elérése érdekében számos feladatot határoztunk meg:

Tekintsük az interkulturális kommunikáció fogalmát.

Mutassa be a kultúra reflexióját a nyelv lexikai struktúrájába.

Elemezze a kultúra tükrözésének mértékét a nyelv nyelvtani szerkezetében.

1. Az interkulturális kommunikáció, mint az idegen nyelv oktatása

Az idegen nyelvek oktatása modern módszere szerint a külföldi kommunikációs tevékenység elsajátítása és feldolgozása interkulturális kommunikációnak minősül.

A "társadalmi kommunikáció" fogalmában összeállítottunk egy adott kultúra vagy szubkultúra képviselőinek szóbeli és írásos információátadásának módszereit és eszközeit. K

A nemzeti mentalitás szerint egy adott kultúra vagy szubkultúra képviselőinek gondolkodásmódját értjük, amely meghatározza viselkedésüket és másoktól való elvárásaikat. A mentalitás területén végzett kutatással összhangban azt javasoljuk, hogy három dimenzióban vizsgálják meg a tanult nyelv népének mentalitását: általános, szituációs és kulturális önrendelkezés.

A mentalitás általános jellemzői három összetevőből állnak: tudás, viselkedés és attitűdök. E komponensek világos példái az ünnepek, hagyományok, rituálék és az anyanyelvi rituálék.

Beszél mentalitás, akkor megbosszulja egy további eleme - a kulturális önrendelkezés, amely tartalmazhatja az alábbi általános és szituációs jellemzői. A társadalom, az emberek hajlamosak arra, hogy „csoportos” bizonyos jellemzők: .. az azonos érdekek, irányok, a közös értékek, szakmai, politikai nézetek, stb Minden a következő funkciót könnyen meg tudja határozni, hogy mely csoport tartozik megalakult a személy. Ezért a diákok ismerkedhetnek meg a kulturális különböző csoportokkal, kombinált nemzeti normákkal. Nemzeti normákat tulajdonítunk a nemzeti vagyon befolyása alatt kialakult nemzeti mentalitás elválasztó jellemzőinek. Így az idegen nyelvek tanulását az szükséges, hogy a diákok képesek voltak látni, valamint a hagyományos kultúra, a fehér középosztály kultúrájának, fekete, mexikói, ázsiai, orosz-amerikai (angol), a török ​​lakosság Németországban (német), az észak-afrikaiak (francia). Megvitatása Ezekre a kérdésekre segít a diákok, hogy egy teljesebb képet a kultúra a célnyelvi ország, és hogy közelebb megértéséhez az igazi idegen nyelv társadalmi-kulturális környezet.

Az része a nemzeti örökség részét képező társadalmi és kulturális eleme tartalmának idegen nyelv tanulására, értjük, kulturális területeken, mint a tudomány és a művészet, a történelem és a vallás, a nemzeti parkok, történelmi parkok és más helyeken turisztikai zarándokhely. Ez a spektrum a példákban széles és korlátlan lehet. Azonban az a célja, társadalmi és kulturális oktatás révén idegen nyelv lesz: megismertetik a hallgatókkal a része a nemzeti örökség, amely ismeri és büszkélkedhet egy anyanyelvi beszélő; Szükséges továbbá a nemzeti örökség kulturális értékeinek büntetése. Például, beszél a történelem, akkor érdemes értékét és hatását a történelmi események a társadalom fejlődése szempontjából, hogy vesse fel a történelmi emlékezet; a látnivalók megbeszélése, a diákok figyelmének felhívása az emberek építészeti és művészeti örökségére; feltárása nemzeti parkok mutatják fellebbez a környezetvédelem és az új generációs oktatási harmóniában a természettel. A nemzeti örökség egyfajta háttér a nemzeti szociokulturális tudás-koncepciók, amelyek kulturális értéket képviselnek.

A fent leírt szociokulturális komponensek irányát egy rendszer formájában lehet ábrázolni. [ld. bejelentés].

Kapcsolódó cikkek