Dahl, Vladimir Ivanovics (1801-1872), egy becenevet

Híres orosz nyelvészek.

„Szótár - a világegyetem alfabetikus sorrendben.”

Ebben az évben a rendelet a Vlagyimir Putyin orosz elnök kijelentette, a Year of the orosz nyelvet. Több mint ezer éves múltra tekint vissza hazánkban az orosz nyelv lett az alap, amelyre keletkezett barátság és a jószomszédi kapcsolatok a népek és etnikai csoportok bentlakó.

Orosz nyelv nélkül nem lehetséges a lelkes és önzetlen kutatók munkáját.

Az első lecke az idén - orosz nyelv leckét.

Ebben a leckében fogunk emlékezni a nevét csak egy részük. A beszélgetés végén kell tartalmaznia: milyen emberi tulajdonságok segítették őket, hogy nyomot a történelemben.

DAL, Vladimir Ivanovics (1801-1872),
alias - Kazak Lugansky, író, néprajzkutató, szótárírója.

„Amikor hajózott a part Dánia, én nagyon érdekel, hogy mit látok, hazája ősöm, hazám. Lépve partján Dánia, én az elején volt, végül győződve arról, hogy a haza az én orosz hogy nincs semmi köze a hazát én ősök "

Édesapja, Ivan M. Dal (Jochan Christian von Dahl), a natív Dánia, telt során Kar teológia Németországban. Hírneve nyelvésznek elérte a Katalin cárnő II, aki hivatta St. Petersburg a poszt könyvtáros. Johannes Dahl látta, hogy a protestáns teológia és a tudás az ősi és a modern nyelvek nem adnak neki kenyeret, és ezért ment Jena, odamentem az orvosi kar a kurzus, és visszatért Oroszországba diplomával a doktori of Medicine. A St. Petersburg, feleségül vette Mária Christophorovna Freytag (német, folyékonyan beszél öt nyelven). Az anyja, egy nagymama, Vladimir Ivanovics, Maria Ivanovna Freitag, egyfajta francia hugenották de Mailly, volt elfoglalva, az orosz irodalomban. Ismert a fordítást orosz S. Gesner és AV August Wilhelm Iffland.

1814 nyarán. A tizenhárom éves és fél éves Vl. Dalia Nikolaev vitték tanulni Szentpétervárott Marine Corps Cadet.

1817 folyamán az iskola úszás Dahl látogatott Dániában, amit sok évvel később így emlékezett vissza: „Amikor hajózott a part Dánia, én nagyon érdekel, hogy mit látok, hazája ősöm, hazám partra lépett Dániában, én az elején véglegesen. győződve arról, hogy én az orosz haza, hogy nincs semmi köze a hazát őseim. "

Néhány nappal később elhagyta Petersburg.

1819 - 1824. Ő szolgált a fekete-tengeri flotta.

1824 - 1825. Ő szolgált a Balti Flotta.

1826. VI Dahl úgy döntött, hogy elhagyja a haditengerészeti szolgálat.

1828. kezdete orosz-török ​​háború. VI Dal becsülettel állni vizsgálatát az orvos az orvostudomány és a sebészet. Disszertációjával: „A sikeres módszer craniotomia és a rejtett fekélyesedés a vesék.”

Még egy gyerek látta viszály a beszéd művelt emberek és a köznép. Egy bizonyos ötlet egy szótárt volt 1819-ben, és azóta vált őket egy notebook mindent hallott chistonarodnye szavakat és kifejezéseket, és megpróbálta megtalálni a gyökereit és eredetét. Nagy dolgok neki a török ​​háború, majd a lengyel kampányt. 1830-ban megjelent Dahl „Moszkva Telegraph” NA Field első irodalmi élmény: „orosz mese”, felkeltette a sajátos népi.

1832-ben egy külön kiadás „orosz mese, legenda a folk, a szájról szájra, levél civil átírt és a világi élet és mondások prinorovlennye a gyalogos díszített kozák Vladimir Lugansk”. „Kazak Lugansk” lett a beceneve. A szolgálat elhagyását követően a szentpétervári Dahl hamarosan költözött Orenburg, ahol a fény jelent meg az „Tales of a nemzeti élet”, és írta „Ural Tales”. 1841-ben, Dahl csatlakozott Minisztérium sorsát, majd lett belügyminiszter és legközelebbi emberének AA perovszkit, a belügyminiszter. Az út a déli tartományban megadta neki a lehetőséget, hogy megismerkedjen a déli nyelvjárások. Itt találkozott a szörnyű esetek rituális gyilkosságok zsidó fanatikusok. Ebből az alkalomból, Dahl írta a könyvet „A keresés a gyilkosság a zsidók keresztény gyermekek vérét és az fogyasztásuk” (1844

1831-ben Dahl csatlakozott gyakornokként egy katonai kórházban föld, amely ismertté vált szemész orvos. Ekkorra a barátságot kötött az író Pogorelsky (AA Perovsky) és konvergencia az ismerős neki még a Department of VA Zsukovszkij, és ezen keresztül az utóbbi Puskin, IM nyelvi, AA Delwig, IA Krylov NVGogol, Odoevskii et al. írók. Bemutatjuk ez volt a végső lökést az irodalmi mű, amely végül szentelte magát kizárólagosan.

1830. VI Dahl jelenik meg nyomtatásban, mint egy író, „Moszkva Telegraph” közzé regényében a „cigány”.

1831 start. A harcot a kolerajárvány.

1833. VI Dahl feleségül Julia Andre (1816 - 1838: nős, két gyermek), és át a Orenburg tiszt speciális feladatok mellett a katonai kormányzó VA Perovsky.

1833 - 1839 Bementünk összegyűjtése „Voltak magas mesék Kazak Lugansk”.

1836 végén. Néhány hónapig VI Dahl érkezik szentpétervári és újra látható Puskin. Talán, majd, ő adja neki a „kortárs” című cikkében: „a nyilvánosság.”

1838. VI Dahl választották levelező tagja a Tudományos Akadémia az osztályon a természettudományok gyűjtésére gyűjtemények növény- és állatvilága a Orenburg régióban.

1839 - 1840. Részt vett a khivai kampány.

1841-ben VI Dal Szentpétervárra költözött. Nevezték titkár és hivatalnokok speciális feladatok miniszter fizetett és a belügyminiszter LA Perovsky (testvérek Orenburg kormányzó), Dahl hamar „jobb keze a miniszter.” az

1845. VI Dahl közzé több cikket cím alatt „Orosz szótár”. Részt vesz a létesítmény az orosz Földrajzi Társaság, 1847-ben teljes jogú tagja.

1849. VI Dahl szolgált vezetője a Nyizsnyij Novgorod adott iroda (csökken erős, de teljesen önkéntes). Élet Nyizsnyij Novgorod, Dal sokan megsérültek magát a közvélemény szemében „levél a szerkesztőnek, AI Koshelev”, és a „Megjegyzések a műveltség”, melyben beszélt ellen a parasztok műveltség, hiszen „nélkül a szellemi és erkölcsi nevelés ... szinte mindig jön a vékony ...”. A „kortárs” magazin vágott vissza EP Karnovich, NG Chernyshevsky, NA Dob. 1849 Dahl került át Nyizsnyij Novgorodban a poszt elnöke a pénzügyminiszternek. Volga gazdagította a maga sajátos népi szókincs. Nyizsnyij tette rendbe a gyűjtemény 37 ezer. Orosz közmondások, közmondások (megjelent 1862-ben). 1858-ban visszavonult, és Dahl Moszkvába költözött, ahol végül bánt „értelmező szótár”, az eredmény 47 év kemény munka, amiért nem volt hajlandó még a műfordítás, annak ellenére, hogy a siker. 1861-ben jött "The Complete Works of VI Dal" és 1 "értelmező szótár az orosz nyelv". Az első kiadás a „Szótár” (4 m.) Kijött a 1861, 1867 1864-ben mutatták be a császárnak. Alexander II, az első kötete a „Szótár”, és az összes költséget a kiadói figyelembe vették az uralkodó.

Dahl egyhangúlag választották tiszteletbeli tagja a Tudományos Akadémia, valamint a „szótár” ő Lomonoszov-díjat. Orosz Birodalmi Földrajzi Társaság, az ötlet, amely eredetileg a kör, majd Dahl 1840-ben, a csúcspontja az ő hatalmas munkája Konstantinovsky aranyérmet. Amíg az utolsó pillanat az élet, Dal sohasem szűnt kiegészítésére és helyes szókincs. Ezek a kiegészítések szerepelnek a 2. kiadás, megjelent 1880-1882. A végtermék az ő volt „Vázlatok az orosz élet” (1867-1868).

1859. Mivel a súrlódás a kormányzó a Nyizsnyij Novgorod AN Muravyov VI Dahl át a Department of fejedelemségek.

1861. Vladimir Dal nyugdíjba. Őszétől 1859-ben Moszkvában élt, saját házban Presnya (jelenleg B. grúz, 4/6).

1861. megjelent gyűjteménye Dahl művei nyolc kötetben.

1861-1867. Kiadása a „szótár az orosz nyelv.”

1868. Dahl választották tiszteletbeli tagja, a Tudományos Akadémia.

Az elmúlt években az élete Dal készül a második kiadása a „Szótár” folyamatosan hozzátéve, hogy a szókincs, hogy részt vesz a transzkripció „a Pentateuchus Mózes” „kapcsolatban a fogalmak orosz köznép”.

1871 őszén. Vladimir Ivanovics volt az első fény csapást, amely után meghívást az ortodox pap csatolni kell az orosz ortodox egyház és a tehetségét a szentsége szentáldozás az ortodox szertartás. Így röviddel halála Dal költözött evangélikus ortodox.

Következtetés: az identitás ellentmondásos és nyugtalan volt, hogy választhat a közszolgálati és az irodalmi mű.

Dmitry Ushakov
(1873 - 1942)

Szótár használható minden az eredményeket a tudományos hagyomány az idő terén lexikográfia, mintha össze az összes korábbi munka összeállítása a szótár az orosz irodalmi nyelv. Ő adott értékes anyag a tanulmány a változások mentek végbe a nyelv első felében a XX század. ebben az esetben különösen fontos a szabályozó irányelvek: stilisztikai, nyelvtani, helyesírási és kinyilatkoztatás. Almok stilisztikai hovatartozás a szó kapcsolódó csinál frazeológia szótár hasznos útmutató a helyes használatát szava beszédet.

Azonban az érdeklődési terület Ushakov nem korlátozódott a szótan és lexikográfia. A munka megkezdése előtt a szótárban. a fő üzleti élete volt egy jól ismert nyelvész, egyetemi tanár, közéleti. Övé munkák általános nyelvészeti, nyelvjárási (sokáig ő volt az elnöke a moszkvai dialektológiai Bizottsága, a Szovjetunió Tudományos Akadémia), helyesírás, helyes kiejtés, a történelem az orosz nyelv. Ushakov aktív résztvevője volt a kidolgozása a helyesírási reform 1917-1918.

Rengeteg időt és energiát szentelt összeállításában Ushakov orosz nyelvi programok és tankönyv elemi, közép-és középiskolás.

Sergey Ozhegov - egy férfi és egy szótárban.

Tevékenységek SI összeállítására szótárak végén kezdődött a 20-as Leningrádban, ahol aktívan részt vett a szerkesztő a „szótár az orosz nyelv”, a Szovjetunió (1895-1937 kiadás nem fejeződött be). 5. kötet, Issue. 1. „D - tevékenység” teljesen össze és szerkesztette békén.

Ushakov vizsgált szaporított egész életében, megvédte az orosz élőszó - és nyelvjárás, és köznyelvi és irodalmi. Ő volt az úgynevezett briliáns előadó, aki képes egyszerűen és hatékonyan leírni komplex nyelvi jelenségek. Beszéde annyira elegáns és színes, hogy ad a hallgató esztétikai élvezet.

Szótár használható minden az eredményeket a tudományos hagyomány az idő terén lexikográfia, mintha össze az összes korábbi munka összeállítása a szótár az orosz irodalmi nyelv. Ő adott értékes anyag a tanulmány a változások mentek végbe a nyelv első felében a XX század. ebben az esetben különösen fontos a szabályozó irányelvek: stilisztikai, nyelvtani, helyesírási és kinyilatkoztatás. Almok stilisztikai hovatartozás a szó kapcsolódó csinál frazeológia szótár hasznos útmutató a helyes használatát szava beszédet.

Mind a tudósok éltek az idejét. Különböző időpontokban voltak különböző kihívásokat. Minden élt élete másképp. De mindannyian osztoznak a szerelem az orosz nyelv és a vágy, hogy dicsőítsék az országot.

„Vigyázz a nyelvünk, a mi nagy orosz nyelv, ez egy kincs, ezt a kincset hagyott ránk elődeink.”

Arra kérjük a diákokat, hogy hogyan értik, mit jelent, hogy megőrizze az orosz nyelvet.

Hogy az emberek könyveket?

Először olvassa el a könyvet a szülők, akkor van egy érdeklődés az olvasás a gyermekek körében.

Könyvek tanítani az embereket, hogyan kell élni. Meg lehet tanulni a hibáikból. És akkor a többiek. Az ő élete, egy személy problémákkal, amelyekkel az emberiség előtt álló sok időt.

Aki olvasta a könyvet egy adott kérdésben, amikor szembesül vele, lesz több választási viselkedés.

Reading megadja a választás szabadságát az érzés. Az a személy, van egy kedvenc irodalmi hős, amely azt akarja utánozni. Book Heroes tapasztalni különböző érzéseket, és az olvasók tapasztalja őket velük. Megtanulja érezni és kifejezni a különböző érzések.

Olvasva lehet megérteni másokat.

Ezért a könyv már régóta forrása a tudás az emberek számára.

A könyv mindig is egy társa és barátja. Megfosztják magukat az olvasás, egy személy, megfosztotta magát a kapcsolat a múltban tette magát szegény és ostoba.

Ezért a könyv védeni kell.

„Reading - egy ablak, amelyen keresztül az emberek látni és megismerni a világot és magunkat.” B. L.Suhomlinsky

Ne alom az orosz nyelv idegen szavak.

Ne használja a „csúnya” szavakat.

Ismerje meg az orosz nyelv és arra törekszenek, hogy beszélni rendesen.

Életrajzát Cirill és Metód

Kapcsolódó dokumentumok:

Kapcsolódó cikkek