Javítás hűtőt

Ra-di-a-tor SLE-INH az ó-la-w-de-CIÓ zsidó-to-STI, a STU-pa-TH-nek a mozgás-ga-TE-la és a CIR-Ku Li- py-yu-vezetőképes csövek kamera mintegy zu-RA-tH-vezetőképes ez serd-ce-vi-is. Abban az időben a Lich-CIÓ con-a-kézben chi-s cső-ki mo-gut, hogy egy verseny-by-lo-azonos HN:

Javítás hűtőt

Javítás hűtőt

vagy menjen-ri-zone-de-emelőt.
de Lu-bom SLE-tea mind a száz-ro-HN ger-Me-Teach-de mögötti hitel-n-le-us a felső, és alsó (vagy le-CIÓ és a nagy-CIÓ) Bach -kah. A set-of-Num-len-WIDE tone Kie pla-Springsteen-ki, mi-hogy-de-in-len-WIDE per-pen-di-ku-LNR de csövek kamera, SLE-patkány usi- le-CIÓ az oh-la-w-de-CIÓ ülések NYM a com, akik ha a DVI-a-SRI AV-to-mo-bi-la és (vagy) s-da -Wa-e-mo-edik véna-ti-la-a-rum.
Ma-te-ri-a-ly az out-of-it-in-le-CIÓ ra-di-and-then-árok Must-us egy you-with-kuyu e p-lo-pro-víz-ség . Ranh-lány (90 th-nek pro-teljesítette-ve-ka) Cső-nek és Bács-nek a th-that-in-ott-all-voltak nagy-vi-lo, a la -tu-ni és a társ-edi-nya-share voltak Coy 1. on-száz-ik-nek VRE-nevet CNI-a-CIÓ száz-és mo-sti és sa ve-ra-di-a -SO-árok láb-to-the-O AB-mo-bi-Lyakh egy-új-prefektúra aT-Me-AE-oldott alu-MI-Ni-edik szárak cső-Ki és Ki-Bac, a Stowe-I-nek a pla-v-w-ko-in-first-pu szerelvény alu-sa-mi-ni-i-to-VYM Nysh-com. Ebben SLU tea ger-Me-Ti-for-CIÓ co-edi-nem-CIÓ dörzsölje oldalán az előre Nysh Single-mi Bac-ING darazsak rés-o-a-la-feloldjuk on-mo -schyu újrakapcsolódást-but-O in-sok-nem-CIÓ vagy spe-chi-al távú részvény-Coy, a WHO-WMS távú tetőfedő-to-be in-dskih us-lo-ve-ek. Ba fojtó bi-RA-egy-Xia PU-érdekében Val-ATC-Ki él-to-Nysh Single on-bites tick armatúra-pu-sa, a ger-Me-tich'-Ness STY Single biztosították ne chi-wa-a-D-Xia su-de-nek pro-kincs-est.
Nitro-lo-Vija RA-bo-ti RA-di-and-then-árok op-re-de-la-are-az a tény, hogy az on-a-le kaki-a-ka DVI-ga-te la ó la w da w-schaya Yid-csont mo-Jette on-Gre-ÁFA Xia nélküli ki-NE-sához 120 ° C, a da in-le-beállított per-felszerelés th B on-the-nekem-ő-ut-mo-gömb, de én. Village les os-, hogy új-ki dvi-ha-the-middle és a darazsak-you-va-CIÓ zsidó-to-köze-in-le-sének B-to-te-me száz-but-vit Xia, sem az azonos al-mo-gömbök, de th. Tone-falig de-nye-ta-li ugyanakkor alatti ver-n külön-Xia, mint egy ter-mi-Th-CIÓ, és me-ha-ni-che-CIÓ terhelés-kyo. Ezek a bajusz-lo-ve-s whisker-to-pn-by-Xia pro-CES-si cor-po-Sion, ha-a-AH-ing, hogy az A-lab-le-NIJ de-ta-lei, és ko-edi-nem-betartása és a co-Nech Mr. Ito-ge, hogy azokat egy BPE-w-de-NIJ.
On-and-bo-Lee Ha-ra-a-ter-nye nem-is-jobb-but-sti ra-di-and-then-árok rendes-CIÓ con-a-kézben TIONS, ha-az-AH -schie menekülni kamera ó-la-da Jól th-nek zsidó-to-sti:

  • time-ger-ti me-of-EDI telmények-no-rub-ny-oldalán Bac-ka-E;
  • által VRE-w-de csatlakozócsöveket on-esek;
  • Tre-leves-HN és a pro-bo-és-HN Bács-Kah, a Num-le a pas t-rub-Kah és-Liv távú hegy-lo-ve-no;
  • A BPE-w de az újbóli kapcsolatfelvétel, de-O in-sok-nem-CIÓ.

Cro-me az első a Ava-ri-s és Stolk-but-ve-ni-s ra-di-and-then-sekre, faji-by-lo-feleségek-nye ne-ed az ő-Cha- egy perc AV-to-mo-bi-la, cha valami on-lu-ca-CIÓ idő-Leach-nye ha-me-no-Th-paramétert BPE-w-de-CIÓ.

US-T-RA-NO-CIÓ Ute-Chek

Es hogy on-na-ru-Ms-las-zna nem chi-Tel szivárgás-ka naya. és me-valami nem-ud-Xia kb-to-ru-él, vagy nem-do-with-buta-de, az ó-la-da Well-yu-vezető zsidó-csont mozh- de ki-ba-vit ódákat, valamint az SPE-chi-al-CIÓ at-sa-dokkoló, pre-on-zna-chen-CIÓ erre TSE-li.
Ta-Kie ve rés-o-va mo-bél lehet zsidó-ki-E vagy Ros-a-on-time-HN-E 2 és cha valami on-za-va-oldott Xia " ger-me-ti-ki RA-di-and-then-ra „3. Ezek a non-ho-mo-di-cisz-Paul-zo-tartályt, co-nedves-a-dance in-cikk -ruk-chi-lány. EU-nak dan-nek a kerti-ku ni-ka-to-edik PGI-sa-CIÓ nem, a sugár-ő nem-me-nyat. Milyen nagy-vi-lo, egy-Les-ba-a-le-CIÓ környezetek-a-wa az ó-la-w da yu-vezető zsidó-csont nem-for-ho-di-mo a sziget-with-perces mozgás-ha-Tel, és adja meg az RA-bo-ho-tolvaj lo-ho sztómás do 10-15 E csicseriborsó vagy pro-go 10-15 km - Kell-flow pre-edge-tit-Xia 4. Es ha nem - tre bu Xia bo-Lee-ser es-edik újra mount. By-ri-ca-Tel-Nye be-jeges cr-Vija származó at-me-not-CIÓ ger-me-ti-zi-ru-edik-zni-sa-dokkoló, CCA-bin-de amikor vagy ne-D-to-link-ing-ke nem pra-vil-prefektúra-pol-zo-va-SRI over-Clue-ca-CIÓ-Xia, hogy a B-C-onok Me ó-la-w-de-CIÓ for-pa-zu-by-Xia ay-o-ki, to-the-rozs mo-gut-for-ku-rét a ka-na-ly egy keskeny cal és PLO-ho pro-ka-chi-wa-s-Mykh me-with-max (on-a-intézkedések ra-di-a-tor GRT-pi-te la sa-lo-na).
A con-kommunikáció a meg-a-lès-at me-not-CIÓ "ger-me-ti-ka ra-di-and-then-ra" nem-an-ho di mo tscha-Tel még pro-B mosó-a-mu, a la Tel de IP-Paul-zo-va-ni-eat spe-chi-al-CIÓ előtti pa-ra-ing.

Újraszerkesztéséhez-IN DO-MI-mérték

Ex-pol-zo-va-set ragasztó és hermetikusan-s-ti-me-nek az az, hogy a közepes to-edi nyat-pra-to-5-4-ski lu-bye TE-ma ri-a-ly. On-Dej-ség újra mon-ta for-you-sha-a-Hsia-Kla amikor on-dy-va-SRI-na nekem valamit BPE-w-de-CIÓ for-kártyák vagy ban- igen, Ms. 5. Re-Dhul-tat over-vi-sit nem úgy, hogy az ingatlan a-li-intézkedések, de én ma-te-ri-a-la, hogyan kell a ka-che-CT va al-edik-ing-ing on-top-de-sti és társ-bleu-de-CIÓ a-no-lo-giák ragasztott-es-va-CIÓ.
Swee-leves és nem fájdalom-Chiyah pro-bo-and-HN (amíg egy-no-go San-ti-met-ra a dia-met-D) de-ly-va-CIÓ, van-Paul -zuya alkalommal Lich nye ragasztók-földpát-lion-ki (Obi-ho-de - "ho-lod-nye svar-ki"). Ők pu-a-ka-by-Xia a vie de nem fájdalom-Shih Chi-ling-e-pu-che-nek blo-nek és a külső-nem-ho Daw a PLA-STI-ling , tetőfedő lakk-e-CIÓ. Ugyanaz-la-tel is, de Paul-zo-vat ma-te-ri-a-ly, spe-chi-al-no pre-on-zna-chen-nye, hogy újra mon-ta ra-di és valami kétségbeesett. Tól blo Single Ne-folyók a tengelyére-re-in-feloldjuk ku-ko-check nem ob ho di én tol-leves-HN és idő-mi-na-feloldjuk pi-ka-E . Vi-te-ri-al, ahol a Gray-to-va-et-száz és kemping-no-bo-Xia vit-Lee pla-Stich NYM. EU Vajon pre-y-SMO-t-D, de-a-kézben chi-lány, Pal-tzu ru-ki előre va-ri-Tel SMA de Chi-wa-out -doy a szájból-ra-no-CIÓ on-li-na-CIÓ. TH-ing-CIÓ a ragasztó-Spar Lion-ki a D-to-men tennie Xia at-to to-audio-che iai vor MU és HDA-vit a kelet-ri-em jól sa im - ed by-ver-stie. Over-the-te STU-pa-yu-vezető részét a zo-ra-VaV-nyakkal-for-pusztában kemping-ki-idő pit-szabályozás az on-top-de-sti D-közép-ti-PV e-mine-ta-de-e illetve betakarítás. De-lat van-hogy-a-ro, Ji-woo becsület ma-te-ri-a-la (VRE-név-Paul-zo-va-CIÓ az on-cha-la relatív ver-zhde-CIÓ) nem-Be-Do perces, mind a nem-how-to-mi csicseriborsó. Village le bajusz-that-új-az-ki-ku vadon non-ho-mo-di uder Ms kádban, amikor Ms-on újra közép-ti-ru-e bánya de Ta az Ön által említett in-che a BPE-me-not, non-ho di mo st előtti va-ri-Tel-de-én skhva-you-va-CIÓ 6. fájdalom-ragyogónak Art-WA "gut-szilárd ötvözetet SVA rock" jelentése CO-száz-in-a-la-li ve chi-jól 2-4 E csicseriborsó.
Tre-leves-HN darazsak, de-va-CIÓ pas t-rub-nek a nem-to-the-ryh SLE-cha-s tudjuk, de a de lat IP-Paul-zo-Ba no-eat "ho-Lódban Noi Swar-ki", uder Ms. Wai tőle at-ver-zhde-SRI az Ms-on keresztül kb Rouge-de-STI egy mo-schyu ban- igen, Ms. Ezzel a TSE-öntsük van-pol-zu-on feloldunk pri intézkedések körömfájás-Kie a vágott-ki (Col ya) tőlem-tal-li-Th-nek vagy pla-o-w CO-O-munkaerő-oldali (ugyanaz a-la-Tel-de a hang-to-the-fal-CIÓ) a VNU-T-ek-dia-találkoztunk rum 5-10 mm fájdalom, magasabb, mint a pas t -rub-ka bennem-with-e a BPE-w-de-CIÓ. Me-f-du-fürdőben dazh-sósav csövek Coy és pas cső com fölött kb Rouge-de-sti raft-de-bi-va-oldott és uder Ms-va-up oldott -ver-zhde-ció nem-about-ho-di-társ-e-che-art a pre-va-ri-Tel-de ho-ro-sho idő elmult, hogy „ho-Lod Noi Swar mérkőzések. " Ban értékesítési Nye cső-ka Must hogy Ön-with-on, ami nem co-s-da-yu-vezető a szőrt at-a-le-do-edik-nek bennünket, hogy a-new-ki in-AH-no-go shlan-ha a pas t-ru-oldalán.
Village les ablak-cha-Tel-no-go on-ver-zhde-CIÓ, to-the-Roe körülbelül-is-ho-dit at-intézkedések, de Che-cut 24 ca-ca, ragasztó-földpát-lion Ki ob-la-da vagy olyan fene-with-etc-de-Stu nem Cro-szart-kemping rám-ha-ni-che-CIÓ Mr. bot-kyo.
Fájdalom-Thr-Chiyah leves HN és pro-bo-and-HN (dia-met-szett bo-Lee San Ti-met-ra) történő felszerelése-szigetek-CIÓ pla-for-tat-E, HA at-intézkedéseket ste-to-lo-TCA-nem. Ezek alapján-és-ragasztó-va-feloldjuk egy mo-schyu SPE-chi-Al-CIÓ ragasztó-s. IME-ik-nek zsidó-kuyu con-si-CIÓ-fal vagy pas valami-about-time-CIÓ ragasztó-s-ger-me-ti-nek 7. Ezek ma-te-ri-a- po ly-Lee pla-Stitch-HN mint ragasztók Spar oroszlán-ki. Az SLE-tea nem OB-ho mo-di-STI on-kincs-ku de la két rétegű vagy sósavval da a set-edik-réteg távú - a felső lapok a kisebb nyak-edik idő-me-ra egy le-va-Tel de us-ta-na-to-Do-va-CIÓ for-pla-fájdalmat-nyakkal ve-li-chi-HN. Amikor újra-mon-cho rub-oldali RA-di-a-PA-per-CIÓ Liv hot-lo-ízű, vagy Pas-T-rub-ING RE-mon-ti-e-ru-mine Me- valami Mr. chi-wa-out ste-to-lo-TCA-New York, és amikor ez a nap-a-Wii - nem-how-ki-mi bed-I-E bin-ta (shnu -ra), pro-pi-tan, de az első ragasztó-enni. Thr-leves HN fájdalom XOY hossza HN (SVY-lány 10-15 cm) Thr-bu-out-me-not-CIÓ me-tal-li-Th-nek a szár-dokkoló hitelezési -n-la-e-Mykh be BPE-w-en nom me-with-akkoriban Lich-us-mi spo-to-ba-mi, on-at-intézkedések May-schyu borok -s-sa-mo-re-hívást.

Javítás hűtőt

A set-of-Num-len-WIDE kréta-Kie a BPE-w-de-CIÓ. on-ra-zo-VaV-shi-e-hsia, on-a-intézkedések, újra Dhul-ta-te cor-po-Sion és társ-sze-to-the-chen-WIDE ML Mr. ME Lc azok ger-Me-ti-zi-ru-oldott, van-pol-Zuy ragasztók com-pas un-lyuk ( "zsidó-Cue-Tull IU"). Ez az, hogy a mer-WIDE valaki zit-Nye Ma-TE-ri-a-ly az EPO-to-vetőmag távú OS-de-ve, ob-la-da-edik-ing TE-ku -che Stu, up-to-, hogy pont távú over-liv-nek helyen BPE-w-de-ny.
Az egyik WHO-WMS kormányzati va-ri-en-nek újra mon-ta for-Clue-cha-o-Xia hogy Chi-Puppy-nek és majom Ms Reine-nek me-with -Ez BPE-zhde-CIÓ for-lee-va-CIÓ com pas un-házban, és meg der Daw-wa-ki hite-by-zhde-CIÓ. Ra-di-a-tor ne-eds for-liv-Coy us-ta-na-to-Do-va-CIÓ th-ri-zone-tal, de kevéssé válik-a-boo. Ez előre va-ri-Tel de YK la-WA-sorok által D-kommunikációs-de-oldali al-kincs-ku, CMA-kapcsolt-edik tone réteg kim-em tömeg la használt Clue-Th-CIÓ at-ragasztó-és-va-CIÓ az RA-di-and-then-ru.
Tre-leves-ny pla-a-súly-with-O-ta-de Lyakh WMS-de-száj ra-menet on-my-schyu ragasztó-s-dis-pla-szigetek - ter-mo-PLA- Stitch-CIÓ ma-te-ri-a-halászat, az idő-soft-cha-edik-ing-Xia át on-Gre-ve és-Tver-de-wa-ik-nek az oh-la-w de -nii. Tech-no-lo-lógia at-me-not-for-CIÓ Clue-cha-o-Xia, hogy nem-how-to gra-nulla az egy-edik ragasztó-me-vezető-ki a szemét -schen Noe darázs-Shen-nek me-with valamit BPE-w-de-CIÓ és a pro-Gre-va-CIÓ pas yal-no-com a fajok, a-ka-CIÓ és-lu-che-CIÓ árok-de-edik réteg.

PAI-KA-KA és CVAR

Pai ka la-Tun kormányzati de-ta-lei darazsak School-Art-in-la-et-Xia ment-to-olvadék-ki-MI-at-me-mi, on-on-action pic -Su 25-2, POS-Su 30-0,5 stb Thr-levest HN a chi-vezetőképes-oldott és-pa-e-All-out, és a pro-bo-és-HN by-felszerelés-va-alatt oldott-ho-AH-leves-E pla -ta-ott-az-va la-to-no (on-ha-ha-up újra elfoglalta-us-out-SLN-alive-ő-ik ra-di-a-to- pa) és OPA-és-WA-feloldjuk pe-ri-ru-met. Forgó-D X-den-WIDE-csövek ki-pa-e-va-Me-oldott vagy oldott Nya-8.
Uda-le-set de-fect sósav cső-Ki vagy Cha-c-Tei mo-Jette wasp-School-in-a-lyat Xia következik a do-edik számban jelenlevő-ke:

  • a csövek belsejében a görög-st-zhen-co-a-vet-st-wu-yu-shche-go-go-di-met-ra kerül be;
  • on-on-le egyszer puha-che-niya út-csövek-ku-tól-v-ka-yut a tank-ka-ste rod-nem;
  • dut-ta-na-v-li-wa-yat és za-pa-u-va-ti új cső.

Ar-go-no-do-go-vaaya elek-t-ro-hegesztés-ka-de-ta-lei pro-from-to-dya-sya a pri-me-nem-ni-em a ka-che-st - a spe-ci-al-ala alu-mi-ni-wah swara-rochny pro-lo-ki Sacha-doc-no-go ma-ter-ri-la-ki például Sv-AK12 vagy Sv-AK10. Ez a hegesztés különleges karaktert és pro-dia-sya-t tartalmaz az inert-nem-go-go közepe közepén, mivel ezek a varratok:

  • IME-out rossz sva-Ree-wa-s-híd, mert a zo-ra-va-CIÓ-the-go-op-Coy oki alu-si-mi-CIÓ az on-top-de-sti de- ta-lei;
  • amikor a gree-ve skach-com-pe-re-ho-dyat a hard-to-co-sto-ya-tion a folyadék, mi-nui plastichnoe;
  • IME-by-fájdalom Scheu co-ef fi elegendő-chi-ter-mi-Th-edik faj RMS-shi-re-CIÓ, hogy az on-Gre-ve te-za-va-a de-for- ma-CIÓ és erős Nye VNU-T-ek-on-a közvetlen azonos-CIÓ, e egy ND NE-ed veszekedések Coy de-ta-li pro-Gre-va-CIÓ, és a -s-le-weld-ki honey-flen-oh-oh-la-w-da-yut;
  • körülbelül 400 ° C-on, az alumínium szilárdsága minimálisra csökken, és időigényes, a nem-nagy-go-go-szerencse.

A zonu-weld-ka da-et-ya-sya ar-gon, a dzh-but-shch-shcha-et-ra-pla-vlen-me- lei-ka-lo-ro-ro-house-ha-ha-ha, valamint a pórusok és ra-co-borok nélküli obra-zu-et-ya hegesztési varrat.
Svar-ka plast-mass-ow-bach-kov vy-pol-nya-et-xia ispol-zo-va-ni-eem-ben ka-che-st-ve at-sad-ku ku - a plas-st-mass-sy, az analo-gual-nyu a saját, a te-st-te mate-ri-a-lu re-mon-ti-ru-e-mine de-ta-li . At-R-üvöltés és dis-pla-in-le-set wasp-rés-O-a-la feloldunk-PRA-in-len-sósav jet-s th zárda-Th-edik akik ha vagy egy pa-yal-no-ka segítségével. Tre-edge Shin pre-va-ri-Tel-de Sverre-Did-all-out az előre dot-BPA-School-CIÓ a távolság-it-ő-edik idő-ve-ment.
A Gaozo-di-na-mi-che-na na-psy-le-nie on-ho-dit egyre szélesebb körben használják ton-co-wall de alumíniumból. A gazo-plammen-no-go és a plazma-man-on-py-le-niya, valamint a hegesztés hiányában ez a módszer egyáltalán nem, hogy a listán felkerüljön a ra-ba-you-wa-e-mo-ra. A lu-cha-e-tsya szerint a vastagság 1,0-1,5 mm, mivel a obra-zu-yu-si sajátos spe- Ugyanazok a hornyok, mint az idők és a végek - a goriyat-chi-mi-ga-mi-szel együtt a szuper-hang-sebesség-sebességgel, jobbra-be - a re-mon-ti-ru-e-muyu de-tal és a -pla-in-la-yut-sya a tetején vannak.

CON-T-ROL A GER-ME-TICH-NO-STI

Re-Dhul-tat D-Mont az op-re-de-la-CIÓ for-ka-Chi-wai a RA-di-and-then-ra WHO-szellem. "Al-stream" tápközegként másképp újraírható, mint a-lam-ka-py-a-ve-lo-si-pe-da a ve-ti-laméval, mérettől függően-de-by-the-re-di-not. Száz és ny-ny-on-de-wa-yat a bejáraton pat-t-ru-bok, a másik száz-és-noy - a kimeneten. Zalivnoy Gorl-lo-vin (ha ő) az állami személyzet bezárja, majd a kameri na-szója - valami on-ka-chi-va-yat voz-szellem a polu-che-niya-tól-ig-hogy-a-da-v-le-niya. Ezután a vízbe öntik a ra-di-at-tor-olyan emberek hiányában, akik a puzyr-kov tetejére érkeznek, duh-ha ő sci-ta-et-sya ger-meticichnym.
Ugyanaz a spo-bom-ob-on-ry-zh-va-yu-me-s-ta rejtett rejtett idő alatt.

jegyzetek

Különösen a vékony falú rézfúvós radiátorokat tekintik ígéretesnek.
2 Egy ilyen tömítőanyagként használhatjuk a vízben kis mennyiségű vízzel előzetesen hígított, 1-2 evőkanál szükséges száraz mustárt.
3 A "radiátor tömítői" különböznek a "külső" felhasználás tömítőanyagaitól, és nincsenek közös tulajdonságaik. A név egybeesése csak a céljukhoz kapcsolódik - a hűtőrendszer lezárása.
Néhány gyártó ajánlja a radiátor tömítés használatát a következő sorrendben. Először ürítse le a hűtőfolyadékot egy tiszta edénybe, és töltse fel vízzel, amelybe a tömítőanyagot hozzáadják. A motor egy ideje, a szivárgás leállítása után a víz lefolyik, és a hűtőfolyadékot újra öntjük.
5 Az ipar szakosodott javító készleteket gyárt fűtőtestekhez, különösen műanyag tartályokhoz. 6 Ez annak a ténynek köszönhető, hogy a szilárd ragasztók-gitt a kezdeti állapotban nem elég limes. A tapadás a felületre (tapadás) eredetileg kicsi, és a dugó, ha nem tartja nyomva néhány percig, részben vagy akár teljesen leeshet a felület mögött.
7 A ragasztó és a tömítőanyag közötti különbség nem a tulajdonságok, hanem az anyagok kinevezése. Főleg az a tény, hogy a ragasztóréteg vastagsága 0,05-0,15 mm, a tömítőanyag pedig - több mint 1 mm.
8 Ha a csövek több mint 10% -a sérült, teljesen megváltoztak.

Kapcsolódó cikkek