William Shakespeare 2

Page 11 18


Ó, jaj! Újdonságok hogy eltörik a keze?

Nurse.
Ó, jaj nekünk! Meghalt, halott, halott!
Mi halt meg, signora! elveszünk!
Borzalmas nap! Megölték, megölték, meghalt!

Júlia.
Kell az ég lehet olyan gonoszul?

Nurse.
Nem lehet az ég: Hát, Romeo lenne.
O, Romeo!
Nos, aki gondolta volna? Romeo!

Júlia.
Milyen ördög, én annyira szenved?
A fene a kínzás ilyen zastonesh!
Yourself eh Romeo megölte magát? Mondd meg.
Egy egyszerű „igen” helyett mérgezni,
A baziliszkusz halálos pillantását.
És én - én nem, mert van egy igen.
Szeme zárva? Igen? Nos, mi ez?
Megölte? Igen, mondd! - de nem, egyáltalán nem!
Az egyetlen szó a szomorúság és a boldogság.

Nurse.
Láttam a sebet. Igen, igen! övé
Én a saját szemével.
Uram, Istenem! A legtöbb a mellkason
A vitéz. Nyomorult, szegény hulla.
Véres szánalmas hulla sápadt.
Nos, mint egy sápadt hamu, csupa vér
Gore. Elestem, halott.

Júlia.
A szív, Break! Ön - Bankrut!
A szemében a börtönben! A szabad kialudtak a fények az Ön számára!
Te alávaló hamut a földvisszavezetéses
MOZGÓ nem több! Legyen az egyik tábla
Örökké fedezi Önnek Romeo!

Nurse.
Tybalt, Tybalt! A legjobb barátom a világon!
Te, becsületes, udvarias Tybalt!
Nem hiszem, élek látni,
Látni halott most!

Júlia.
Mi a vihar szelével?
Megölte a Romeo? A halott Tybalt!
Szeretett testvérem, és a kedvenc
Házastársa.
Miért nem fújja a kürtöt az utolsó ítélet?
Aki most él, mivel ez a két nem több?

Nurse.
Tybalt ölte Romeo és az emigráns!
Tybalt ölte Romeo és száműzetésben!

Júlia.
Istenem! Romeo deríthetnek Tybalt vért?

Nurse.
Igen! I istállót, fészer! Jaj nekünk! ontotta!

Júlia.
Oh, szív kígyó alatta a virág borítékot!
Amikor egy ilyen nagy sárkány
Cave lakott. zsarnok
Az ellenállhatatlan szépsége.
Az ördög formájában egy szeráf! ragadozó varjak
A galambnak szárnyai. bárány
Lyutey ragadozó farkasok! tartalom
Semmibe csodálatos világosságára alakját.
Szörnyű ellentmondásokat,
Mint ami a szem. Szent átkozott,
Velmozhny koldus. Ó, Természet! mi
Te alkottad el a pokol, ha a szellem rosszindulat
Te ebben a paradicsomban kép benyújtott -
És baj, így szép, költséges
Valaha összefonódik Mademoiselle könyv
Egy ilyen aljas tartalmat? Oh! ravaszság
Deception rendezni a kórteremben -
Luxus!

Nurse.
Nem a lelkiismeret, nincs becsület,
És nem szégyen a szemében már nem ember!
Ez mind-mind - hazugok, gazemberek,
Hamisan esküvõk ellen. Ah! hol van a férfi?
A legtöbb kis vodka! Ó, öregszik
Bánatom ezek bánat.
Szégyen Romeo!

Júlia.
Oparshivey nyelvet
E beszédért! Ő nem született a szégyen!
Szégyen szégyelli magát, hogy megérintse a homlokát:
A homlokon - koronás becsület
Egy hölgy a világon!
Oh! Én egy vadállat, amikor szidtam!

Nurse.
És így beszélsz a gyilkos testvére?

Júlia.
Nagyon jól beszéljek beteg
Arról, hogy ki a férjemmel? Ura az én szegény!
Oh! akiknek nyelve a neved fog eldőlni
Áldás, ha így még én,
A felesége egy három órás,
Átkozom őt az időben.
De miért, a gazember, hogy megölte az öcséd?
De a testvér-gazember egyébként megölték
A párom! Ó, hát el, ki
Te ostoba könnyek! hamarosan visszatér
A közvetlen forrás! A tribute -
Szomorúság tribute: ez viszlek öröm!
Végtére is, a férjem él, hogy Tybalt
Meg akartam ölni. Megölte Tybalt, aki
a férjem meg akarta ölni!
Minden úgy van, ahogy lennie kell: én mit fizet?
De van egy szó - nehéz halál
Tybalt - megöli a szót!
Ő elfelejteni igazán akartam.
De ah! ez a memória az enyém
Lógott súlya, mint a bűn
Az bűnös lélek. Tybalt megölték,
De Romeo - száműzték! Száműzte!
Oh! ezt a szót száműzve! - Tízezer
Tybalt csavarodás! Hagyja, hogy a hegyvidéki
Tybalt halála, de csak akkor, ha
Az egyik, az ábrás hegyen.
És ha a hegy jön hozzászoktak
A közösség, és nem egy számunkra - azaz,
Kiderült, hogy Tybalt megölték, ő
Mégis nem adunk hozzá, az apja
Il halt meg, vagy az anya mind együtt?
Rendes mindez bánat használjuk!
De miután a hír, hogy Tybalt megölték,
A másik: Romeo száműzték. Ezzel a szót
Apa és anya, Tybalt, Romeo és Júlia,
Minden sgiblo halt meg! Saját Romeo száműzték!
Vége, korlát, intézkedések és határok
Ki ez a halandó szó! szó nem
Ahhoz, hogy kifejezetten az elkerülhetetlen gyötrelem!
Nurse! ahol apám, amikor az anya?

Nurse.
Az holttest minden nyögés és sírni.
Kérem, jöjjön! Azt tartja, hogy azt.

Júlia.
Vagy könnyek mossa a sebeket?
De osushatsya könnyeiket; a saját
Majd mentse sírni, hogy kiutasítja Romeo.
Ezek kötelek fel. szegény kis lélek
Te létra! Elhagyott,
Hogyan tettem: mind a kettőt! Romeo mi emigráns!
Ahhoz, hogy az ágyam, ha kellett
Kedves ez neki, de úgy tűnik, a Virgin
Meghalok a szűz özvegység!
Mi megy ugyanaz lépcső! Ugyanazokat a gondolatokat, gyermekfelügyelet,
A házasság az ágyamból! Adok
Nem Romeo, halál azt én ártatlan!

Nurse.
Menj be a szobába. Megyek - találom
Vagyok Romeo, a kényelmet. tudom
Hol van most. Mivel hiszel nekem:
A Romeo itt lesz ma este!
Megyek vele: ő Lorenzo a sejtben.

Júlia.
Keresse meg a számomra. Add ide
Hívd, és hagyja, hűséges lovag
Az utóbbi időben jön elbúcsúzni!

Stage III.

A sejt a testvér Lorenzo.
Írja testvér Lorenzo és Romeo.

Lorenzo.
Menj ki, Romeo, menj ki, boldogtalan ember!
Boldogtalanság az, hogy beleszerettem,
És én eljegyzett, hogy baj!

Romeo.
Apa! - mi újság? Hogy a herceg úgy döntött?
Mit keres hozzáférés nekem
Tovább szerencsétlenség?

Lorenzo.
röviden
Már megszoktuk, hogy az ilyen közösségek.
Mintegy Prince ítéletet hírek hozok.

Romeo.
Nos? eh könnyebbé utolsó ítélet?

Lorenzo.
Szája kegyelme által a magas,
Nem hal meg - emigráns beszélt.

Romeo.
Exile! Oh! Légy könyörületes! Mondjuk,
Hogy a halál! Exile ijesztő arc, ijesztő
Az arc a halál. Ne mondd, száműzetés!

Lorenzo.
Elvégre csak egy Verona kizárták Önnek.
Legyen türelmes: az Úr széles a világ.

Romeo.
Igen, a világ nem falain kívül Verona!
Purgatórium nekik, a kínzás, a pokol!
Onnan én száműzve - száműzték a világ:
A világ a száműzetésben - a halál. száműzetésben -
Hogy a halál hamis név alatt! és a halál
Exile hív; Ön megvágni
I fején arany AX
És mosolyogj halálos stroke!

Lorenzo.
O halálos bűn! Ó, a hálátlanság
Durva! Halál a bűntudat, de a
Törvény, megérdemli: gyengéd herceg
Vettem az oldalán a törvény megsértik;
Halál, a szó fekete, húzott
Száműzetésben: a nagy irgalmasságot;
És látod, és nem akarja!

Romeo.
Nem! A kínzás nem egy szívességet. az ég
Ez csak akkor Júlia él! macska,
A kutya, egy kis egér, amely b
Ez lehet a megvetés dolog,
Élet a paradicsomban vannak látható paradicsom.
A Romeo. nem tud! Oh! méltó.
Tisztelt és boldogabb legyek
Üdülő, mint Rómeó. Ő volt mindig elérhető
És Júlia kezét a fehér és a boldogság
Hatalmas aggodalomra szivacs, szivacs
Mely, szemérmes tisztaság,
Egy másik kasayasya, elvörösödik
Mivel ez a légy, azt is meg kell
Fuss! Ő szabad, és én - egy száműzetésben.
És akkor azt mondják, hogy nem a halál
Exile? Nem hagyott valamit
Te méreg, éles kés, egy b
Ez lehet egy másik fegyver
A hirtelen halál, úgy, hogy befejezem
Abban az időben, és minden bizonnyal a „kizárt”
Meg akartam ölni! Száműzte! Padre!
Ez elítéli a pokolban
Kimondani egy sikoly és nyögés.
Hogy beteg szív, akkor,
Az Úr szolgája, az apa
Lelki, egészségügyi és egyéb bűnök
Me szót a „kizárt” szív szünet?

Lorenzo.
Mad férfi, hogy egy szót mond!

Romeo.
Te beszélsz nekem ismét az emigrációban?

Lorenzo.
Fegyverek szeretne adni
Ellenzem ezt a szót. kerestek
A balzsam helyreállító filozófia
Így talál a kiutasítás vigasz.

Romeo
Ismét száműzetés! A pokolba filozófia!
Végtére is, a filozófia a Júlia
Nem én hoztam létre? És a város
Ne mozgassa az ülés? döntés
Ez nem fog változni? Miért van ez?
Mi a megfelelő? Ne mesélj róla!

Lorenzo.
Ó, látom, süket becsavarodott.

Romeo.
De hogyan is lehetne ez másként, hiszen a vak bölcsek?

Lorenzo.
Gyerünk, megbeszéljük a dolgot nyugodtan.

Romeo.
Hogyan lehet megítélni, hogy mi
Nem érzi magát? Akár fiatal, mint én

Kapcsolódó cikkek