Gondolatok haldokló nyelvek és újra felbukkanó nemzetek - szeptember 17, 2018 -

Gondolatok haldokló nyelvek és újra felbukkanó nemzetek - szeptember 17, 2011 -

„A sors az emberek - ez a sorsa a nyelvével, ha életben nyelv él és népe, halála után a nyelv jön és a halál az emberek”

Beszélje nyelv végtelen -, így ez egy összetett és érdekes jelrendszer. Ebben a cikkben fogunk összpontosítani, hogy hogyan és miért nyelv a kihalás szélén áll, és miért egyes nyelvek át ezt a vonalat, és lesz halott, feledésbe merült, és egyéb erőfeszítéseit az hangsugárzók megújult.







Néhány nyelv hivatalos, vagy ahogy ők nevezik - az állam, mint például az orosz vagy perzsa: ők nem csak beszélnek a mindennapi életben, hanem használják az üzleti kommunikáció, a könyvírás, folyóiratok, újságok, film pontozás, stb Ez az a nyelv, a hatalom, a jog, a média. Gyakran előfordul, hogy ha egy soknemzetiségű ország, a legnagyobb közös nyelv a nemzet (gyakran nevezik a fedelet, ha a nevét a nemzet nevezett ország) nem csak a hivatalos nyelv az állam, hanem a lingua franca a képviselői más nemzetek.

Területén számos multinacionális államok vannak nyelvek, amelyek nem nyilvánosak. Vannak azonban olyan esetek, amikor az állam két vagy több nyelven, például Svájcban eljárásban egykor négy nyelven: német, francia, olasz és rétoromán. Kanada két hivatalos állami nyelvek: angol és francia is, két Finnországban - a finn és a svéd. Általában, ha két vagy több hivatalos nyelvén felhasználásuk szféra határozni. Az elmúlt években az elfogadott európai charta jogairól szóló nyelvén megjelent állapotának regionális nyelv. Ez azt jelenti, hogy a többnemzetiségű államok nyelvén etnikai régiók rangra állam területén nyelveken. 1989 óta elkezdtem a helyzet a kisebbségi nyelvek tanulmányozása róluk, és én vezetem.

A helyzet, amikor együtt a nyelv a névadó nemzet coexists nyelv a nemzeti kisebbség, eltérhet a részleteket, amelyeket később tárgyalunk, de mindig megtalálja a közös vonás: a nyelv a kis nemzet kénytelen versenyezni a hivatalos nyelv. Persze, hogy nyerni ebben az egyenlőtlen küzdelemben nyelv egy kis nemzet is nagyon nehéz. De nehéz - nem jelenti azt, hogy ez lehetetlen.

Sok tulajdonosai kisebbségi nyelvek tűnik, hogy a helyzet egyedi, mert valamilyen oknál fogva nem képesek tanulni a tapasztalatait más nemzetek. Tehát úgy gondolom, hogy mindannyian hasznos lesz elkezdik megérteni, hogy egy helyzet, amelyben kiderült, hogy a nyelvünket.

Mekkora nyelv kicsi lesz? A nyelv eredete lehet hosszú és nehéz megmondani, de egy dolog fontos számunkra, hogy ha van egy kialakulását néhány, a nemzet egyik csúcspontja a tudatosság magukat különálló nemzetnek - a jelenléte a saját nyelvükön. Azonban az is előfordul, hogy egy ember részben vagy teljesen elveszti a nyelvet. Hogyan történik ez?

Az ügy a második. Kiszórva (azaz diffúz, szétszórt) áttelepülés az emberek kényszerült kénytelenek kötelező tanulni a nyelvet, az ország, ahonnan jöttek, vagy a tartózkodás ebben az országban, és a társadalmi integrációt lehetetlen. Ebben az esetben, a bevándorló nyelvén névadó nemzet nyelv elmozdulás sokkal gyorsabb és a veszteség az anyanyelv is előfordulhat néhány évtized, ahogy ez történik a mi nyelvi Oroszországban. De az első esetben gyakran van egy éles számok csökkenését beszélők nemzeti kisebbségek nyelvén. Ez történik abban az esetben, hirtelen társadalmi változásokat (forradalom, a technológiai forradalom, a hatalmas kiáramlását lakosság a városok, a megjelenése a rádiós és televíziós műsorszórás a nyelv a névadó nemzet ennek hiányában a nemzeti kisebbségek nyelvén). Talysh nem bevándorlók Talysh és címzetes. uralkodó nemzet saját régiójában, de a teljes hiánya a televíziós és rádiós műsorszórás a Talysh nyelvet célozza jelentős hátrányt, vesztes pozícióban van a azerbaydanskim nyelvet, ami természetesen nem őshonos a Talysh.

Hogyan veszítsünk el a nyelvet? Könnyen és gyorsan nyelv teljesen használaton kívüli, elég 3-4 generáció. Vizsgáljuk meg ezt a folyamatot részletesebben a példa a breton nyelv Franciaországban vagy az asszír nyelv Oroszországban. Természetesen ez csak egy fejlesztési program, valamint a történelem egyes családok és az egyes hangszórók nem lehet elhelyezni ezt a rendszert, és még ellent. Talysh Oroszországban példaként, nem fogjuk venni, mert a helyzet velük némileg eltér tekinthető Breton és asszír.

Ezek azok az emberek, akik eredetileg birtokló egy nyelv - a nyelv az etnikai csoport - a kisebbségeket. Valamilyen okból, hogy egy teljes jogú tagja a társadalomnak az a nyelvtudás nem elég. Abban az esetben, orosz asszírok egy első generációs bevándorlók, akik jöttek, hogy Oroszország és kénytelen érintkezésbe az orosz nyelvű környezetben, annak érdekében, hogy munkát találjanak, és biztosítsa legalább egy minimális életszínvonalat. Abban az esetben, a bretonok a vidéki lakosok, az első alkalommal szembesül annak szükségességét, hogy a francia a mindennapi életben (miután az 1. és 2. világháború, amikor hirtelen változás a hagyományos életmódot, annak szükségességét, hogy menjen dolgozni a városban). Az első generáció nagy erőfeszítéseket, hogy megtanulják a nyelvet a névadó nemzet, mint a az ismeretek hiánya vezet elszigetelten társadalomban. A nyelvtanulás adott nekik nagy nehezen, és csak ritkán, a képviselők az első generációs is saját őket szabadon. Főszabály, hogy megtanulják a nyelvet a névadó nemzet, ezek tartják fenn a hangsúlyt, hogy a nyelvtani és lexikai hibákat. Ennek eredményeként, ezek gyakran a nevetség tárgya és megjegyzések részéről anyanyelve a névadó nemzet és a saját gyermekei, amelyre a névadó nemzet már a második anyanyelv. Mindez a legtöbb esetben vezet az a tény, hogy az anyanyelv kellemetlennek tekinthető, hiba, amely a megszabadulni. Alakult ellenséges hozzáállás, hogy az anyanyelv. Amikor szülői alakú szerelés nyelvtanulás a névadó nemzet. De itt van egy fontos „de”. Tény az önálló lebomlási és összeomlása az etnikai öntudat, és mellékelni kell a veszteség folyamat a nemzeti kultúra, ez gyakran olyan fontos és értékes elemek, amelyek nem helyettesíti az új nyelven. Gyorsabb ez a folyamat zajlik családok alacsony szinten a nemzeti kultúra.







Általános szabály, hogy azok a kétnyelvű született. Házak a kommunikáció az idősebb generáció használják anyanyelvüket, és az otthonon kívül - a nyelv a névadó nemzet. Hozzáállás, hogy az anyanyelv, illetve a negatív, mint az első generációs, vagy több tekintetében, hiszen ez nem egy komoly akadálya a társadalomba történő beilleszkedéshez. Néha a földre, hogy a képviselő a második generációs felállni fenntartásához az anyanyelvük, de valójában ezek többsége minden erőfeszítést annak érdekében, hogy a gyermekek már teljes jogú tagja a társadalomnak, s így elsősorban arra nyelvismeretét névadó nemzet és a tanulmány a nemzetközi kommunikáció nyelvek (pl angol, orosz, Irán perzsa számára Talysh, Talysh Azerbajdzsánban erre Azerbajdzsán). Általános szabály, hogy akkor is, ha az első generációs rendelkezett diplomával anyanyelvükön, mind a jövő generációk részben vagy teljesen analfabéta.

Vagy kétnyelvű vagy csak beszél a nyelv a névadó nemzet. Már ez a generáció tudható be az úgynevezett terminál hangszórók, azaz generáció, azaz a nyelv életét. Elég gyakran, ez a generáció megtanulja a anyanyelve nem a szülők, és a nagyszülők, különösen akkor, ha él vidéken, és még mindig használatban használni anyanyelvüket. Ami érdekes, hogy ebben a helyzetben, néha a harmadik generációs (unokák) beszéli a nyelvet egy kicsit jobban képviselői a második (gyermek).

4. generációs

Most akár nem a saját anyanyelvén, vagy tulajdonosa a terminál hangszórók szinten: tudja, néhány hétköznapi szavak, mondatok, és így tovább, de nem tudja tartani a beszélgetést a saját anyanyelvén. Képviselői a harmadik és negyedik generáció, legtöbbjük tele vannak, és néha virágzó társadalom tagjai, hogy nem értik a megvető hozzáállás az első két generáció az anyanyelvén. Anyanyelv nem tekinthető kellemetlen. Képviselői közül ez a nemzedék, különösen a kreatív értelmiség van egy vágy, hogy újra megtanulni a őseik nyelvén, és feléleszteni azt.
Megjegyzés. Az összes fenti - általánosítások, mint hogy a statisztika ebben a kérdésben rendkívül nehéz. Elég gyakran, a veszteség az anyanyelv inkább fájdalmas tekintette hordozót, így nem minden egyetértenek, hogy megvitassák ezt a témát, válaszoljon a kérdésekre a kutató. Rendszeresen a vizsgálat során úgy tűnt elég éles konfliktusokat. Gyakran ezek a képviselők egyszerűen azt mutatják, hogy a parancs az anyanyelvi, de ez csak hamis információkat.

Hogyan újraéleszteni a nyelvet? Hosszú és kemény Miért a nemzeti kisebbségek képviselői, előbb-utóbb van egy vágy, hogy újraéleszteni a nyelvüket? Ez egy nehéz kérdés, mert sok a felmerülő problémák során az átmenet az egyik nyelvről a másik hordozók érzett egy tudattalan szinten, és gyakran nehéz megérteni a média saját tapasztalatait. Jártas a nyelv mint anyanyelv - ez azt jelenti, hogy ne csak a gazdag szókincs, ismeri a nyelvet nyelvtani és képes kommunikálni is. Amikor a gyermek megtanulja a nyelvet, ő látja a világot prizmáján keresztül a nyelvet, asszimiláló mind a szó szerinti és átvitt értelmű szavak. Az első életévben a személy érzékeli a világot a beállított kifejezéseket (vörös nap), az ismerős metafora (buta, mint a parafa), közmondások, közmondások, szárnyas szavakat, aforizmák, és így tovább. Mi a nem csak leírni a világ körülöttünk, olyan nyelven hozunk létre egy kép a világ révén a szavak és szóképeknek hogy már tanították gyermekkora óta. Például, az orosz nem lesz kedves, és tréfásan nevezik a fia egy szamár, és az asszírok egészen természetes gúnyos utalás tapasztalatlan gyermek.

Tehát, ha a „kis” nyelvet beszélnek az országban, a nyelv a domináns nemzet - a városban, felmászni egy fokkal jelenti, hogy fogadjon el egy városi életmód, és a „város”, több „neves” nyelvet. Később ez a csoport húzta a lakosság nagy része, amelyek a motiváció, hogy „lenni, mint bárki más” (2,2). Ez egy olyan időszakban, amikor a nyelv a domináns nemzetek már kezd mondjuk néhány legsikeresebb társadalom tagjai, akik képesek voltak, hogy segítsenek a nyelvet, hogy jelentős eredményeket elérni. Úgy kezdik a fő része a társadalomnak. És egy csoportja által motivált „élnek, mint az összes” a nyelv a domináns nemzet egyik összetevője a jól-lét, egy értékrend, amely releváns a mai társadalomban. Ez is csatlakozott képviselői csoport motivációja „élni nem rosszabb, mint mások” (2,1).

Jellemzően az ébredés a nyelv sikeres lesz abban az esetben, abban a pillanatban az emberek megvívása nemzeti osvoboitelnuyu harc és a nyelv válik a szemében sok jelképe a függetlenség (például abban az esetben, a cseh nyelv). Az egyik néhány példát a sikeres nyelvi megújulás nélkül kialakulhatna egy új kormány - változtatni a helyzetét a walesi nyelv a huszadik században. Még többet mond például tudja mutatni a zsidó héber nyelv, amelyben a zsidók nem mondjuk 2000 éves, és helyreállt csak erőfeszítései révén értelmiségiek és vallási osztály, akár állapotát hivatalos nyelv az állam!

Meg kell jegyezni, hogy a siker érdekében az ébredés az anyanyelv nem szükségszerűen egy nyelvi probléma a politikai csatornát, ami történik minden alkalommal. Még megszerzése függetlenség az emberek, és amely az államnyelv nem mindig vezet az ébredés a nyelvet. Példa - az ír nyelv, amely állammá vált 1921-ben. Nem intézkedések (kötelező vizsgálat az iskolákban, vizsgálata ír, amikor csatlakozott a közszolgálati) nem voltak képesek hozza vissza az életbe az egész országban. Most azt beszélik csak a Gaeltacht. Ezért azt lehet mondani, hogy a közvetlen és szoros kapcsolat áll fenn a nyelv képes túlélni, és nem a politikai színezete mozgás (walesi nyelv, nem egy államban, előnyösebb helyzetben van, mint az ír) a megőrzése a nyelvet. Ami a Talysh nyelvet, akkor ugyanazt mondják: ez egy sokkal jobb helyzetben van, mint a Tat, az is nem hivatalos nyelvek. Nehéz azonosítani és felsorolni mindazokat a tényezőket, így vagy úgy befolyásolja a megőrzése a kisebbségi nyelvek, ezért csak azokat a legnyilvánvalóbb.

Hozzájáruló tényezők a megőrzése a nyelvet az emberek (a kisebbségi)

1. Az alábbiak az irodalom és az irodalmi hagyomány
2. A meg egy (második) közigazgatási nyelv státusát az államnyelvet.
3. a nyelv (vagy „klasszikus” megvalósítás „), melynek nyelvét
4. A nyelvtanulás az iskolákban, legalábbis mint választható tantárgy, jelenléte nyelvtanfolyam.
5. Motiváció hangszórók ( „National fülledtség faktor”)

Akadályozó tényezők a megőrzése a nyelvet az emberek (a kisebbségi)

1. Az állami politika felszámolására irányuló kisebbségi nyelvek, azaz népirtás politikája.
2. Az a tény, az irodalom és az irodalmi hagyomány.
3. Társadalmi-politikai tényezők. A gazdasági elmaradottság a területeken, ahol az emberek élnek, beszélő ezen a nyelven. A kiáramló lakosság ezeken a területeken. Az instabil politikai és katonai helyzet ezeken a területeken.
4. motiváció hiánya hordozók között, alacsony önbecsülés hordozók.

Miért kell takarékoskodni az anyanyelve? Nyelv - ez egy nagyon fontos eszköze a önmeghatározás. Alkalmazkodni a társadalom, azaz, hogy megtalálják helyüket a társadalomban - ez olyan feladat, a társadalom minden tagjának. Hogy hagyjon fel a nyelvüket - eszközt lemond részét alkalmazkodás, a szokásos értelme az önálló, a részben az én, hogy feladja a kultúrájukat és elhagyni a nemzet. Nyelv sokkal nehezebb, mint megváltoztatni a lakóhelye szerinti ország és az életmód. Őrizze anyanyelvükön, akár nem - a kérdés, hogy lehet csak megoldani a hangszórók, asszimilációs állam veszít, ha a fuvarozók önmagukban nem hajlandó támogatni asimilyatsionnuyu politikát. Nem külső segítséget, erőfeszítés nélkül rajongóknak nem fog segíteni, ha a hangszórók lesz kényelmes feladni. És megint nem kedvezőtlen külső tényezők nem tudja elpusztítani a nyelvet, ha a beszélők úgy vélik, hogy a nyelvet kell fenntartani, és készek az e feladatban.

Sabir Huseynov, Shindani,
Ph.D. Vezetője a civil szervezetek „Institute Filológiai Talysh”