Állami nyelv az Egyesült Államokban

Tudja, melyik nyelv az Egyesült Államokban nyilvános?

Állami nyelv az Egyesült Államokban
Ha a válasz "angol", próbálkozzon még néhányszor.

Ne légy ideges: szinte minden válaszadó ugyanúgy válaszolt.
Az angol alapértelmezés szerint hívják, mert ez a legelterjedtebb nyelv Amerikában. De van egy versenytársa - a spanyol, amely egy kicsit angolul mögött van, második helyet foglal el a 40 millió spanyol amerikaiaknak köszönhetően.

Ezért néhány megkérdezheti: „Mi az oka, az Egyesült Államokban, amelyek (a vélemény) angol nyelvű állami, tedd fel ezt az állapotot (amely magában foglalja nemcsak a spanyol, hanem számos más nyelvek), amelynek tudjuk Nem tudsz semmit? "A válasz egyszerű:" Az amerikai kormányzati szervek soha nem fogadták el az angol nyelvet, mint hivatalos nyelvet. " Továbbá, annak ellenére, hogy a különböző szervezetek számos kísérletet tettek erre. Például 1870-ben, az egyik John Adams javasolt az Egyesült Államok Kontinentális Kongresszus elfogadta az angol állam. Egy ilyen javaslat kapta az "antidemokratikus és az egyének szabadságát fenyegető" ítéletet. A vita arról, hogy az angol nyelvre szükség van-e egy államként, amely az amerikai nyelv hosszú évekig tart, de a kérdésre adott válasz soha nem volt megtalálható. Ennek ellenére, 27 államban (50-ből) az angol nyelvet hivatalosként fogadják el.


A jelenlegi helyzet mindenekelőtt az állam történetével kapcsolódik. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy 1776 óta az Egyesült Államok multinacionális ország. Még akkor sem tűnt idegennek senki sem, hogy húsz különböző nyelv közös volt. Az ország uralkodásának jogával idegen nyelvek versenyeztek: angol, német, spanyol és francia. A mai napig az Egyesült Államok 322 nyelven kommunikál, amelyek közül 24 mindegyik államban és a District of Columbia területén terjed. A legtöbb nyelv Kaliforniában - 207, a legkisebb a Wyomingban - 56.


Tehát miért nem mondja ki a kongresszus az egyik nyelvet az államnyelvnek? És minden, mert az Egyesült Államok nemzet a bevándorlók és a fenti információk megerősíti ezt a tényt. Ezért az egyik hivatalos nyelv megszerzése sértené a teljes jogú polgárok jogát, akik teljes mértékben nem beszélnek angolul.


Az ilyen állampolgárok támogatására az 1964-es polgári jogokról szóló törvényt írták. Bár 27 állam angol elismerten a hivatalos nyelv, de mégis, akkor is meg kell felelnie az e törvény rendelkezéseinek, amely szerint az összes vonatkozó dokumentációt kell írni valamennyi nyelvén azoknak a polgároknak, akik részesülnek jogosultságokat a kormány.


Ezen túlmenően ez a dokumentum minden állami gazdasági szervezetet igényel, amely pénzügyi támogatást kap az államtól, hogy a dokumentációt az ügyfeleik valamennyi nyelvén megőrizze. Ön megkérdezi: "Miért?" A válasz ugyanaz: "Amerika soha nem fogadott el egyetlen hivatalos nyelvet, ahogy az egyértelműen szerepel ebben a jogalkotási aktusban."


Ezen túlmenően ez a törvény nem csak a dokumentum szintjén működik. Ma például a legtöbb kereskedelmi struktúrák dolgozó angol és spanyol nyelven - a „forró vonal” szolgáltatók beszélgetni velük is, és szinte az összes utasítást (például írásban tömegközlekedés) is duplikált 2 nyelven.


Ez a helyzet tükröződik az amerikai fordítóiroda munkájában. A statisztikák szerint a legelterjedtebb amerikai fordítási irány az angol nyelvről a spanyolra történő fordítás.

Kapcsolódó cikkek