10. fejezet Nick rejtély - rejtély endhauza

Felébredtem fényében a nap. Poirot ült ugyanazon a helyen. És az volt a hozzáállása ugyanaz, csak az arckifejezés megváltozik, és a szeme leadott macskaféle zöld fénye. Azt is tudta, hogy ezt a kifejezést. Felegyenesedtem erőfeszítéssel és úgy érezte, minden merev. Az emberek az én koromban nem alszik egy székre. Egy dolog jó volt: felébredtem nem a boldog állapotban álmos lustaság és vidám, tiszta fejjel.







- Poirot! - sírtam. - Azt hiszem, valamit.

Bólintott, és előrehajolt, megpaskolta az asztalon.

- Gyerünk, válaszolj három kérdésre, Hastings. Miért Mademoiselle Nick nem aludt jól mostanában? Miért ő vásárolt egy fekete ruhát, amikor soha nem visel fekete? Miért mondta tegnap: „Most már semmi élni”?

Megdöbbentett. Véleményem szerint mindez semmilyen hatással nem volt a helyzet.

- Nos, válaszoljon ugyanazt a választ, Hastings!

- Uh ... uh, mint az első, azért van, mert ő azt mondta, ideges volt.

- Abszolút. És mi okból?

- Fekete ruhában ... hát ... valaki szeretné néhány változtatást.

- Egy nős férfi te annyira jó járatos női pszichológia. Ha egy nő azt hiszi, hogy egy bizonyos szín nem illik, ő soha nem fogja viselni.

- Nos, az utolsó szó ... ez teljesen természetes, miután az szörnyű csapás.

- Egyáltalán nem, barátom. Ha ő ütött horror, kezdtem szemrehányást magának a halál rokona - mindez lenne elég természetes. De ő másképpen reagáltak. Ő beszélt az élet, mint valami bosszantó, veszteség az ára. Először is, ő nem fogalmaztak ilyen nézeteket. Ő maradt a hívást - igaz, dacol - az is igaz; bontsa változott, és félt. Megjegyzés félek, mert én vigyázok az élet, és nem akar meghalni. De az élet az ő beteg? Nem. Még vacsora előtt, nem vettem észre ilyesmit. Volt egy pszichológiai váltás. És ez nagyon kíváncsi, Hastings. Mi lehet annyira befolyásolni?

- A sokk okozta halálát unokatestvére.

- Ó, te? Ez, persze, meglazította a nyelvét. A változás azonban korábban is kialakulhat. Mi mást okozhatta?

- Mit gondol, mikor te és én láttam őt utoljára?

- Talán egy vacsora.

- Ez az. Akkor láttuk, hogy mennyire találkozott egy vendég a beszélgetést - egyszóval, játszott egy nagyon formális szerepe. És ez volt a végén a vacsora?

- Elment, hogy hívja, - eszembe jutott gondolkodás.

- Nos, igen, igen. A kezdetektől mondtam, hogy Mademoiselle rejteget valamit. Az ő véleménye szerint ez nem kapcsolódik a gyilkosság, de én, Hercule Poirot, jobban tudják. Szükségszerű ugyanis egy linket. Végtére is, az elejétől éreztem, hogy a kapcsolat hiánya. Legyen ez a helyszínen, még mindig lett volna egyértelmű. És mivel én nem volt egyértelmű - nos, ez azt jelenti, hogy a hiányzó láncszem a legfontosabb, hogy a rejtélyt. Nincs kétségem afelől, hogy igazam volt. Van, hogy a választ azokra a kérdésekre. És akkor ... akkor én tényleg elkezdik megérteni.

- Nos, - mondtam, nyújtás. - Én csak meg kell mosni és borotválkozni.

Fürödni, és átöltözött, rögtön jobban érezte magát. Állj nyafogást fáradt, merev test az éjszaka. Közeledik az asztalra, úgy éreztem, hogy egy csésze forró kávét vezetne, hogy a normális állapot.

Amint reggeliztem, odamentem az asztalomhoz Frederick Rice. Viselt egyszerű ruha fekete bélyegek fehér rakott gallérral. Úgy nézett ki, szebb, mint valaha.

- Látnom kell M. Poirot Hastings kapitány. Ő már felállt, nem tudod?

- Ő a nappaliban, - feleltem. - Gyere, elviszlek.

- Remélem - Beszéltem, amikor kijött az étteremből - te nem is rossz alvás?

- Szörnyű volt - mondta elgondolkodva. - De én nem tudom neki, a szegény. Más a helyzet, ha ez történt Nick.

- Még soha nem találkozott vele korábban?

- Egyszeri ... Scarborough. Nick vezette ebédre.

- Szörnyű csapás a szülők - mondtam.

De a hangja kifejezéstelen. Azt hittem, talán csak önző. Minden, ami nem volt érintett, nem volt igazán neki.

Poirot már volt reggeli, és olvassa el a reggeli újságot. Felállt, és üdvözölte Frederick szokott gall udvariassággal.

- Asszonyom - mondta. - Imádom!

És ő tolta a székét.

Megköszönte neki egy halvány mosollyal, és leült. Leült nagyon egyenes, támaszkodva a karok a székéből, és bámult maga elé. Ő volt nem sietett kezdeni a beszélgetést. Az ő nyugalom és leválás volt valami ijesztő.

- Monsieur Poirot - mondta végül. - Azt hiszem, nem kétséges, hogy a tegnapi szomorú történet, az a tény, amiről beszéltünk veled. Ez ... ez igazán akar ölni Nick.

- Azt mondanám, hogy ez minden bizonnyal, asszonyom.

Frederick homlokát ráncolta.

- Nick, mintha megbabonázta, - mondta.

Valami furcsa volt nekem a hangja.

- Azt mondják, hogy az emberek esnek egyelőre boldog sávban - mondta Poirot.

- Lehetséges. Mindenesetre, a sorsa a ellenállni nem szükséges.







Most már csak fáradtság hangja. Rövid szünet után, ismét megszólalt:

- Meg kell kérni, hogy bocsásson meg, M. Poirot. Te és Nick. Amíg a múlt éjjel én nem hiszem el. Nem tudtam elképzelni, hogy a kockázat, mint komoly.

- Tény, hogy Madame?

- Most már értem, hogy alaposan meg kell vizsgálni. Azt hiszem, hogy a legközelebbi barátai Nick is gyanúba keveredtek. Vicces, persze, de semmi sem segített. Igazam van, M. Poirot?

- Ön nagyon intelligens, Madame.

- A minap, akkor kérdezett Tavistock. Mert előbb-utóbb megtudja az igazságot magad, akkor haszontalan, hogy elrejtse. Nem megy Tavistock.

- Az elején a múlt héten, hogy van Mr. Lazarus jött ide autóval. Nem akartuk, hogy ad okot felesleges pletykák, és megálltunk egy kis falu nevezett Shellakomb.

- Miles hét innen, ha nem tévedek?

- Tudom megfizetni indiszkrét kérdést, asszonyom?

- És léteznek ... a mi időnkben?

- Igazad lehet. Mióta és M. Lazarus barátok lettek?

- Találkoztam vele hat hónappal ezelőtt.

- És ... tetszik?

Frederick vállat vont:

- Oh-la-la! - mondta Poirot. - Azt mondja, szörnyű dolgokat.

Szavai úgy tűnt, hogy ő egy kicsit szórakozott.

- Jobb, megmondom nekik, hogy mit fogok várni, hogy mondja el.

- Ah ... igen, persze. Hadd ismételjem, hogy szokatlanul okos, asszonyom.

- Hamarosan elárulni cum - mondta Frederick, és felállt.

- Tehát ez minden, amit akart mondani, asszonyom?

- Véleményem szerint igen. Úgy volt, hogy látogassa meg Nick tulajdonítottak neki virágot.

- Ön nagyon kedves. Köszönöm az őszinteségét, asszonyom.

Adott neki egy kutató pillantást, mintha azt akarta, hogy adjunk valamit, de meggondolta magát, és kiment a szobából, halványan rám mosolygott, amikor kinyitotta az ajtót.

- okos, nem kétséges, okos - mondta Poirot. - De Hercule Poirot nem hülye.

- Mit jelent?

- Mi a baj a kezét, nagyon szép piszkálni a szemembe gazdagság M. Lazarus.

- Be kell vallanom, hogy úgy tűnt, hogy nekem egy meglehetősen csúnya.

- Barátom, te hű önmagadhoz: az érzéseit érvényes, nem számít, mennyire megfelelő. Sőt, ebben az esetben ez nem egy jó hang. Amint Madame Rice odaadó barátja, aki gazdag, és biztosítja neki semmit, ha ő kell ölni imádott barátnője néhány alamizsna?

- Miért engedte el a kórházba?

- És mi van én? Ez megakadályozza, hogy Hercule Poirot Mademoiselle Nick ne jelenjenek meg a barátai? Te jó ég! Ez mind a orvosok és ápolók. Ó, ezek elviselhetetlen számomra egy nővér! Örökké kopottak a szabályok, rendeletek és utasítások az orvos ...

- Mi van, ha hiányzik ez? Ha Nick ragaszkodni fog?

- Drágám Hastings, akkor nem hagyom, hogy bárki, csak te és én. Úgyhogy siess, hogy összegyűjtse.

Az ajtó kinyílt, és berepült a nappaliba, George Challenger. Napbarnított arca kipirult a felháborodástól.

- Figyelj, M. Poirot - mondta. - Mit jelent ez az egész? Hívtam ezt a rohadt kórházban. Megkérdezhetem, hogy Nick egészségre, és mikor látom őt. És hirtelen kiderült, az orvos nem engedi, hogy bárki. Mi ez, tudom. Röviden, ez a dolga? Vagy Nick tényleg beteg a sokktól?

- Monsieur, higgye el, hogy nem én hozom a szabályokat kórházak. Azt soha nem merte. Mi van, ha a hívás mileyshemu orvos - hogy is hívják? - ah, igen, Dr. Graham?

- Hívom már. Azt mondja, hogy ő úgy érzi, pontosan úgy, ahogy várnánk - a szokásos szemetet. Tudom, hogy a dolgok: van egy nagyon nagybátyja - egy orvos. Harley Streeten. Idegrendszeri megbetegedések. A pszichoanalízis és minden mást. Elmondta, hogyan otshivayut rokonok és barátok a betegek mindenféle vigasztaló szavakat. Tudjuk, hogyan kell csinálni. Nem hiszem, hogy Nick nem képes látni senkit. Azt hiszem, ez a te műved, Monsieur Poirot.

Poirot rámosolygott a jóindulat. Mindig észre, hogy ő különösen kedvez a szeretet.

- Most figyelj rám, barátom - mondta. - Ha ez kell tenni legalább egy, nem tagadható, és mások. Jobb? Vagy minden, vagy semmi. Szeretnénk, ha a kisasszony volt biztonságos? Abszolút. Most láthatjuk, hogy azt mondjuk: senki.

- Egyértelmű! - nyomatékosan kiejtett Challenger. - De akkor ...

- T-C-C! Egy szót sem többet. Felejtsd még elhangzottakat. Az óvatosság és éberség - ez az, amit most szükség ránk.

- Nem vagyok beszédes - nyugodtan válaszolt a tengerész.

Odament az ajtóhoz, és egy pillanatra megállt az ajtóban.

- A virágok nem embargó, nem? Kivéve persze, nem fehér?

- És most - mondta nekem, csak becsukta az ajtót maga mögött heves Challenger -, amíg a virágbolt van egy váratlan találkozás M. Challenger és a Madame és talán még Monsieur Lázár, te és csendben megy a kórházba.

- És fel három kérdést? - kérdeztem.

- Igen. Állítsunk. Bár, ha arra kerül a sor, már tudom a választ ...

- Hogyan? - sírtam.

- Ez nagyon egyszerű.

- Mikor tudtad meg?

- A reggeli, Hastings. Hirtelen virradt.

- Nem, akkor hallani Mademoiselle. - És hogy elvonja nekem ezeket a gondolatokat, ő lökött nyomtatott borítékot.

Ez volt a szakértő, aki megvizsgálta kérésére Poirot portré régi Nicholas Buckley. Erősen azt állította, hogy egy kép többet ér nem több, mint húsz kilót.

- Nos, egy dolog vállakkal le, - mondta Poirot.

- Ebben a egérfogó - üres - mondtam, emlékezve az egyik régóta metaforák.

- Oh! Tehát emlékszel? Igazad van, ebben egérfogó üres. Húsz font - és M. Lazarus felajánlott ötven. Megbocsáthatatlan hibát egy ilyen ravasz fiatalember! De elég, elég, az idő fogy.

A klinika egy dombon öböl fölött. Mi találkoztak egy férfi ápoló, fehér kabátot és beállt egy kis szoba a földszinten, amely figyelmezteti a nővér jött rövidesen.

Nézett Poirot, és ahogy gondoltam, alig elnyomni egy mosolyt - úgy tűnik, Dr. Graham, ad neki utasításokat, elég világosan leírta a megjelenése egy kis nyomozó.

- Kisasszony Buckley aludt tökéletesen - mondta. - Menj oda hozzá?

Találtunk Nick a barátságos nap szoba. Feküdt egy keskeny vaságy, és úgy nézett ki, mint egy fáradt gyerek. Úgy nézett ki, kimerült, kedvetlen, sápadt arca, a szeme gyanúsan vörös.

- Milyen jó, hogy eljött - mondta közömbösen.

Poirot megfogta a lány kezét:

- Bátorság, Mademoiselle. Örökké élni, mert valami megéri.

Nick aggódva Poirot:

- Azt mondd, hogy aggódnak az elmúlt években, mademoiselle? Vagy inkább azt hiszem? És akkor teszi lehetővé, hogy kifejezni legmélyebb együttérzésemet?

- Szóval te mindent tudsz? Most azonban nem tesz különbséget. Mindegy, én soha többé látni.

A hangja remegett.

- Semmi sem maradt, a bátorságomat. Minden leereszt felett héten. Remélte remélte, még az utóbbi időkben, mindennek ellenére még mindig reménykedik ...

Nem értettem.

- Kár, hogy a szegény Hastings - mondta Poirot. - Nem tudja, mit beszélünk.

Rám nézett sivár szemét.




Kapcsolódó cikkek