A káma (f

a kecsege
Egy nyáron laktam a jobb parton a Káma folyó, amely egykor egy gőzhajó leszállás „Hay”, majd át a folyón. Az új kikötő az úgynevezett „Hacksaw”.







Valamivel magasabb Senna húzódik zöld sziget, amely elválasztja a folyó két széles meder.

Azért jöttem, hogy a bank a Káma ülnek a kunyhóban bója kapus Kuzma Ivanovics, akivel már jó baráti horgászat. Sokszor segített neki, hogy tegye esténként podolniki, és ő szolgáltatott me „nagymama”, amely kivonjuk az agyag szakadékban egy kilométerre a lakóhely.

Kuzma Ivanovics nevű róka. Fiatal korában dolgozott az Ural gyárak, részt vesz aranyásásban, úszás uszály dömperek a tutaj, egy asztalos és romlott a kulákok. Öregségi talált egy csendesebb munka - folt fény állattartó a Káma folyó, melyet szeret néhány speciális érzékenység, mindig beszélt a tekintetben.

- Kama van, testvér, a natív folyó, - szokta mondani, szopás a nosogreyku.- hány dolgozó emberek táplálják a Káma folyó. Itt és gőzhajók és uszályok és tutajok! Elég munka mindenki számára. A hal-is-milyen halat találtak a folyóban: tokhal, kecsege, menyhal. Csak ne legyen lusta, fogni a öröm. Gazdag, amire szükség van a folyón!

Ezen az estén Kuzma Ivanovics fel podolnik korai és ült a tűz mellett, amely fölött lógott egy megfeketedett az idő és a füst ón kanna.

Bővelkedő Kama, kitörve a sziget, tele, széles elér és úszott a zöld bankok a déli, a nővére - a Volga.

A folyó alsó csúcsától a sziget, a fényes pontot magasodott fehér bója. Az ég ragyogott tompa csillagok.

- Nos, mint a siker ma, fiú - megkérdezte Kuzma Ivanovics, dobás botok ogon.- fogás podyazikov?

- Pontozott annyira jó ma, Kuzma Ivanovics. Elkaptam a részleteket.

- A halászat esetében ma hal és halászlé holnap - fejezte halászati ​​vicc, mondván. Elhallgatott, habart gallyak a tűzbe:

- Jó lenne veled sterlyadok fogás. Néni a tortán. Mit gondol?

- Igen, nem tudom, hogyan kell elkapni őket a csalétek - mondtam bizonytalanul.

- Ez elég egyszerű. Ha azt szeretnénk, menjünk most nemnél. Hozd horgászbot, és elmondani neki nagynénje, hogy velem az éjszakát, hogy ne zavarják.

Nagybátyám háza közelében. Élénken futott haza, és hozott két rúd és egy doboz férgek.

Kuzma Ivanovics megnéztem a fogaskerék: nyírfa rudak, szálkereszt és akasztó Zhilkova póráz. Horgok nagyapja adta, amikor elhagyta a Káma nagybátyjához, és damil, én gördült ki magam lószőr.

- Tényleg! Ti mindannyian jól alkalmazkodott - dicsérte Kuzma Ivanovics az én snastyah.- Ez csak egy kis damil tonkovat: szükséges lenne, hogy döntetlen nyolc szőrszálakat. Ha a nagy hal lesz nehéz megbirkózni vele. Nos valahogy húzza ki. Platina szükségszerű, hogy egy nehezebb mellett harangok és tarts udilniki. Megyek nézni kuckójában. Ez jó valahol heverni a polcon.

Ő hozta a kunyhóból két vezető Platina és két kis harang.

- Ahogy kecsege pull fúvóka - Jingle és bizsereg. Akkor ne hagyd ki a lehetőséget, Beris csali annyira agilis kampós hal - mondta, árukapcsolás harangok udilnikam és a hajó az erdő egy kicsit magasabban a pórázt. - És van a férgek?

- Red. Jó férgek, trágya, - mondtam.

- Az ügy jött volna még fontosabb, ha a „nagymama” terjedni. „Nagymama” - ez a testvér, ez a fúvóka, amely úgy kecsege simán. Én most balra „nagymama” nem. Morrow menjen ásni Blue Jar. Nos valahogy, és a féreg termekben. Nem az első alkalom.

Top egy utas gőzös, a fények tükröződik a nyugodt folyó felszínén. Waves tőle néhány perc suhogó a kavicsos strandon, majd a folyó újra csend volt.

Kuzma Ivanovics megivott egy csésze tea, fekete kenyér, és megtesszük a rúd, sétáltunk a parton, hogy a pont fogása kecsege.

A kavicsos földnyelv, kinyújtott a folyóba, megállt.

- De ez, és mi lesz elkapni a nyársat. Mert itt gyors, kavicsos alján. Kecsege tart itt - mondta, kikapcsolódáshoz a csalit.

Azt is letekerte a vonalat, és ültetett egy nagy horog féreg.

- Éjjel ő kecsege valamit BYR megy a kavicsok - mondta Kuzma Ivanovics Ezen a ponton a podolnik esik. A legjobb fogott yarah, hogy hol él, „nagymama”. Ő veszi ki az orrát a sárból. Egy orr-then kecsege, tudja, hogy - olyan éles, mint árral.

Elhoztuk a parttól talpig kövek, erősíteni bennük Comley rudak és eldobta a fúvókát a folyóba. Nehéz terhek megbukott a vízben.

- Most ül a bank, hogy egy füst.

Volt egy helyet mészkőből készült bőségesen szórt a part mentén, és kezdett hallgatni. Bár az éjszaka holdtalan, de a mérlegelés a csillagok a víz rudak látható fekete árnyékok húzódott a folyó partján. Kuzma Ivanovics, szuszogva orrmelegítő, azt mondta:

- Sturgeon, testvér, hal surezno. Szívófej békés úton, nem csalás. Csak siess nem kell összejönni. Tart az egész féreg a szájában, majd vágják.

A csend az éjszaka tört csak a dallamos moraja patakok, átgázol a sziklák, de a baglyok sírni az erdőben. Meghallgatás a stressz fogott minden hangot.







Éjfél körül az én első horgászbot finoman, majd erősebben csengett csilingel. Felugrottam, és megragadta a rudat. Kuzma Ivanovics utánam:

- Ne rohanjon a sztrájk. Hagyja, hogy a féreg. Adj egy kicsit a sorból, - sietett suttogva azt tanácsolta, nézte a kezét.

A csengő csilingelt szelíd trilla. Fish úgy tűnik, hogy alaposan vette a fúvókát.

Határozottan hajlott, és azonnal érezte, hogy egy nagy hal ül a horog.

- Ne rohanjon, lassan vezet. Ha felkapott egy nagy, ő, testvér, tapossák a folyóba. Várj fa - tanácsolta Kuzma Ivanovics. Apex rugalmas rúd hajlított a víz felé. Hal alján volt szemben a jelenlegi. Én bámulva a folyóba. Valahol alján a hal mentem hadd tudja magáról rövid kitörések által továbbított erdőben. Adtam az első pillanatokban a tanfolyam hal, séta a tengerparton. De ez lett a rúd hajolni még több fát nem tudott ellenállni a nyomásnak. De itt van a hal megállt, talán lefeküdt egy szikla mögé.

- Vertan magához, óvatosan húzva. Go damil, - tanácsolta Kuzma Ivanovics.

Húztam a halat a partra. Elment egy horgászzsinór. Csak egyszer felkelt, és csapott a farkával. És akkor mentem vissza az aljára.

Kuzma Ivanovics bíztatott:

- Megy, akkor megy. Ő kecsege valamit, nem az, amit domolykó ali ide nem fityeg az oldalán, csendesen beszélgettek. Smirnov hal, egy igazi testvér, hal, perveyuschaya.

Húztam vissza a vizet a kavicsos és kihúzta a halat, ami elég hűvös volt, nem nyújt sok ellenállást. Amikor már a part közelében, Kuzma Ivanovics, megragadta a kezét az erdőben. Szakított a hal és ügyesen húzta át a kavicsokat a lassan mélyülő strand.

- Itt van, kecsege valamit. Fish, hogy szükség van. Font öt pull - nem kevesebb. Jó halat fogott, vazhnetskuyu - mondta izgatottan, kezében egy gyönyörű Kama víz - éles orrú tokhal.

Vettem a hal ki a kezét, és elkezdte gyorsan eltávolítani a horgot a szájából fordulóban.

- Hol rakjuk, Kuzma Ivanovics?

- Oh mi Zevachim. Kosár nem veszik. Fektesse a hal a sziklák mögött. Ne menjen el a parttól.

Tettem az értékes zsákmányt két szikla között fekszik a parttól, tedd a féreg a horgon megint friss dobta a vonalat.

Leültünk egy sziklára, és várta az új harap. Hajnal felé megszólalt csilingel a csalit Kuzma Ivanovics. Ő akasztott egy halat, és elkezdte visszavonni.

- Nos, kedvesem, nem ershis - ő csalogatta a halat. - Vertan a parttól a másikig. Ide szerényen. Nem akarsz, menj a folyóba? Nézd meg, milyen ravasz. Nem, testvér, shalish, azt nem tudta becsapni.

És Kuzma Ivanovics, ügyesen hadonászó a rúd, aztán az erdő, erős potyazhkah hal, majd felemeli a partra. Végül rövid harc után ő vezette őt, és dobott egy kavicsot.

- Itt vagyunk a halat. Túl, a testvér, nem egy rossz hal, font, három lesz. Jó kecsege - néhány különös gyengédséggel mondta, felszabadító a horgot a hal.

Elvette a hal a sziklák, majd kidobta a sort a folyóba.

Hamarosan csilingel megcsörrent a horgászbotot. Ebben az időben, Kuzma Ivanovics már megbirkózott hal gyorsabb. Nem sok felhajtás, ő húzta a partra. Sturgeon kicsi volt - egy font és fél.

Ez egyre világosabb lett. A keleti, volt rózsaszín csíkokkal hajnal. Alsó telt vontatóhajó két uszály vzmutiv víz a part közelében.

- Itt az ideje, hogy minket megállítani. Többé nem harap - jelentette Kuzma Ivanovics, fogta csali ki a vízből.

- Kuzma Ivanovics, kecsege felmegy?

- Ez történik. Fogtam egyszer kecsege tetején. Ez volt az éjszaka. Aztán repült „nagymama”. Fish odajött és megragadta. Azt nélkül halászott súlya és úszó, nyárs pillangók. Egyéb kifogott halak. Aztán megfogta a kecsege. Többnyire azonban ez - egy font, vagy kettő.

Miközben beszélt, jöttünk, hogy a kunyhó Kuzma Ivanovics.

- Most menjen haza aludni. Mint más alkalommal, hogy menjen tovább szexuálisan sterlyadok - mondta, viszlát könnyű labdát.

Azonban a szex vele kecsegék máskor nem volt. Az időjárás megváltozott, elkezdett esni az eső, a hideg szél, éjszakai horgászat lehetetlenné vált.

A „nagymama”
A Káma folyó közelében, a falu Sludka, város feletti Molotov esik erdő folyó összeomlása. Szerint Obve a régi időkben is megerősítette fűrészáru úszó felső folyásánál folyó és mellékfolyói, és Siba Kizvy. A szája Obvy fa betakarított hatalmas tutajok, és egy vontatóhajó bekapcsolta ezeket a Káma és a Volga alsó folyásánál a Volga város.

Azokban a napokban szolgált a „fiú az irodában” a faanyag úszó gyáros Berdinsky. Bérek nekem a szolgáltatás nem kellett volna, de a grub volt a háziasszony. Azt az utasítást kapta, hogy adjon a raktárból, hogy a rendelkezések a konyhában szarufák, és én végre más munkát az irodában.

Irodánk volt a tutajon torkolata közelében Obvy Ezért minden szabadidejét adtam horgászati ​​hal. Volt három rúd, felszerelését a szálkereszt és a jó horgokat. Azt halászható különböző halak tutajok. Nagy keszeg és ides gyakran tépte én damil és horog tört. Azonban a kis halak I nalavlival néha sok, és mi szakács Petrovics gyakran etetett irodai alkalmazottak levest én fogás. Segített a halakat maga Petrovics - szintén lelkes horgász. Ő fából faragott nagy hosszúságú nyírfa rúd és könyörgött az erdőben hét hajat és a nagy horog.

- Igen, a kis dolog - bántott, - két font ide - egy kicsit az Ön számára? Én is mondtam!

- Nos, nem bűncselekmény. Mennyit ilyen nagy halat fogni? Egyre polfuntoviki, vagy még kevesebb. A Podust meg - néhány csontot.

Petrovics halászott aljáról a pótkocsi a nagy terhelés a fa. Tettem a horogra a legnagyobb féreg. Reggel, ő kikelt egy tutajon órákig, türelmesen vár egy falatot. Azonban a nagy férgek ritkán vette a nagy halak, és a bírságot, és nem fogott rajtuk. Egyszer volt szerencsés az esti sizhe. Nightcrawlers vett nagy öt font keszeg, amit sikeresen vezetett egy sor és egy kéz ragadta meg a szemét.

- Ez mogyoró! Nem tetszik a yazishkam - bólintott felém, és ünnepélyesen vette a halat a laktanyába.

És ebben az időben a folyó ment permetezésre nagy halak emelkednek a felszínre a hőn áhított zsákmány.

Eszembe jutott egy történet barátom bója kapus Kuzma Ivanovics körülbelül éjszakai horgászat a kérészek és futott horgászbotok. Petrovics mosta a konyhában. Hívtam útközben:

- Petrovics! „Nagymama” eltávozott. Aida halat fogni! Hallgassa fröccsenő.

Leveszi a damil Platina, fogtam három lepkék, ültette őket „ryuchok és a folyóba dobták. A fejem rögtön elvesztette között víz alá pillangók. Én bámulva a folyóba, szorongatva a seggét a rúd. Itt csúcsa rúd megremegett, én ismerős mozdulattal tette vágás. A fúvóka fogott egy nagy halat. Ő készített egy éles dobja mély és gyorsan vett egy darab damil egy horog.

- Elestem - vonakodva azt mondta Petrovics megjelent mellette nekem a hosszú rúd.

- Privyazhesh új horog - morogta, és elkezdte gyorsan építeni fogására a csali.

Futottam a másik után rúd, kötve erősebb erdő és kezdett gyönyörködtető újra. Megkeresett minket tutajosok, kíváncsivá szokatlan halászat. Elkaptak minket és lepkék segített vérzik a hal falatok elég gyakran esett ides, Leshchikov és sabrefish. Sikerült elkapni a két keszeg és ide-öt font súlyú és két font tokhal. Sikeresen fogott és Petrovics.

Summer Night északi rövid. A hajnal a repülés a pillangók megállt. Tutajok, folyópartok borították holttestet az elpusztult rovarokat. Nem emlékszem már, hány halat fogott aznap este, de úgy tűnik, egy csomó. Másnap Petrovics táplált leves minden rafting csapat.