Az ige gustar spanyol
Gustar ige spanyol.
Között a spanyol igék gustar ige külön figyelmet érdemel. Miért? Először is, hogy kapcsolódik a legszélesebb körben használt igék, gyakorlatilag nincs vita teljes anélkül, hogy ige gustar. Ez fordításban „mint a”. Másodszor, meg egy kis „trükköt” használni. Mi az? Nézzük foglalkozni!
Gustar ige utal, hogy a legjobb konjugáció igék 1, és változik a személy, és általános szabályokat. Scheme ige ragozás gustar a Presente de Indicativo ezúttal képviseli a táblázatban:
Tehát, ha a igeragozás nem okozott nehézséget, akkor mi a helyzet? Mi a különleges az ige gustar?
Az a tény, hogy nem ért egyet a személy, aki az akció, és a személy vagy tárgy, akire a cselekvés. Mit jelent ez a nyakatekert megfogalmazás? Nézzünk egy példát.
Vegyük a mondat: „Szeretem a fagylaltot.” Ebben az esetben az alany „I” műveletet hajt végre a saját „szeretet”, és ezért egyetért az állítmány. Yo amo helado. Most, hogy a mondat: „Szeretem a fagylaltot.” Ebben az esetben az ige „mint a” nem felel meg a személy, aki szereti, és azzal a céllal, amely kellemes, vagyis fagylaltot. Kiderül, hogy az ige, hogy tetszik - gustar állni személyesen, és több, mint a téma, amelynek eljár, hogy fagylaltot. Kiderült Me gusta helado. Az orosz, a kifejezés épült hasonló módon, tehát a szabály, az ige gustar nem okoz nehézséget.
Fogalmazza meg a fő „trükk” az ige gustar, hogy szem előtt tartani:
1) azt mutatják, hogy valaki „szereti” az egyik névmás elé kerül gustar:
Őket, akkor - Les
Például: ¿Os gustan vuestros vecinos? Szereted a szomszédok?
Számú Gusta esta Casa Grande. Szeretjük ezt a nagy házat.
Me gustan los chicos MORENOS. Szeretem barnák.
2) A leggyakrabban használt formája az ige gustar - ez a 3. személy egyes szám - gusta és 3. személy többes - gustan. Gusta formában használjuk, amikor a téma, mint 1, gustan formában -, ha keres egy pár terméket.
Például: Me gusta español. Szeretem a spanyol.
¿Te gustan los coches Modernos? Szereted a modern autók?
3) Ha az ige gustar jön, gustar helyezzük 3. személy egyes szám.
Például: számú Gusta viajar. Szeretünk utazni.
¿Te gusta vivir en Madrid? Tetszik élő Madrid?
4) Ha az űrlap a névmás nem világos, kinek is valami hasonló, akkor egy pontosítást:
Egy ella le gusta (n)
Egy Ellos les gusta (n)
Egy ellas les gusta (n)
VdS. les Gusta (n)
Például: Egy el le gusta km vestido nuevo. Szereti az új ruhám.
A ella nem le gusta trabajar aqui. Ő nem szeret itt dolgozni.
5) Ha a mondat adott személy nevét, mint a névmás konzervált, és ürügyként elé a nevét.
A Señor Rodrigez le gusta el café con leche. Senor Rodriguez kávét tejjel.
Ugyanezt az elvet megváltozott, és néhány más spanyol igék:
- Encantar - nagyon szeretem, imádom
- Interesar - az érdekelt
- Faltar - nem lehet kihagyni
- Importar - is fontos
- Parecer - úgy tűnik, et al.