Szociális fajta népi nyelv

Az egységesítés mindezen formák, amelyek nem rendelkeznek saját nyelvtani és kiejtési rendszerből, de csak a szókincs, azaz Ők saját szókincs, épül alapján az irodalmi nyelv átgondolására vagy a torzítás.

Iskolák megváltoztatják a tárgyak neveit (átnevezését ismét van egy olyan tendencia, hogy csökkentse), a tanárok nevét, osztálytársaival. Gyakran ezek jargons eltérnek iskolánként, osztályoknak (az egyéni kreativitás nyilvánul egy csapat). Csakúgy, mint a diákok, és úgy viselkedik, érettebb fiatalok. Például a diákok - filológusok tárgyát külföldi szakirodalom hívják Zaruba. antik irodalom - antichka. Latin - Pókerarcok, és ilyen példákat lehetne idézett.

Van egy szókincs közös az összes diák, mint érinti a nagyon nevelési folyamat alapvetően nem különböznek az egyik intézményből a másikba:

Stepan vagy Stipe - `stipendiya`,

farok - `hátralék predmetu`,

"Kielégítő" - `udochka` stb

Szintén kevéssé differenciált szókincs kapcsolatos érzékek és szabadidő:

Elővettem, habozott - `nadoel`,

ofigel - `` udivilsya` vagy obnaglel`,

Honza és lovas -`vrun`,

Svali, picsába, smoysya, Sgin - `uydi` stb

Gyakran előfordul, hogy zsargonban hívják „gyermekkori betegségek”. Valójában azonban a zsargon nem olyan ártalmatlan, mint amilyennek látszik első pillantásra. Sok szleng durva és sértő, jogsértő személy, kellemetlen a fülébe: csaj - egy lány, pasas - egy fiatal férfi lövés - simpatizirovat` `` uhazhivat`, néma, bespontovo, romlott - `ploho` (és ez sokkal„puha”példák ), stb

Szomorú, hogy néhány szleng van oltva olyan mélyen, hogy használják őket, mint a szokásos szókincs, és 30, a 40 és a 50 éves, és mindenütt: a családban, függetlenül attól, hogy a gyermekek, akik, és megtanulják a szakzsargon a felnőttektől, mint a normál, a munkahelyen az üzletben, a közlekedés és az egyéb nyilvános helyeken nem kell aggódni, hogy a pletyka körülvevő lehetséges sértés. Figyelmen kívül hagyják az emberek, előbb-utóbb maga után hasonló figyelmen kívül hagyása a hangszóró.

Zsargonban főleg érthető minden anyanyelvű, azonban az idősebb generáció „mögött” a megfelelő felfogása zsargonban ezeket értelmezze a maga módján, a régi módon (mivel lehet, hogy megváltozott az értéket, és a nyelv a fiatalok más jelentéssel bírnak, legvalószínűbb szakzsargonban a régi generáció eltűntek, és voltak új, érthetetlen azoknak anyanyelvűek, akik nem használják ezt a fajta beszéd, sőt a szleng szókincsét függ a valós életben, a tényleges időpontja anyanyelvű). És csak nem érti a zsargon a társadalom minden tagja, akkor eltömítheti, mert a fő funkciója a beszéd - kommunikatív, és hogyan kommunikálnak, anélkül, hogy megértenék értelmében kimondott szó? Tehát zsargonban csak használni egy bizonyos számú embert. Minden ugyanaz a társadalom egy nyomtatványt a nyelv - az irodalmi nyelv.

De a legrosszabb, hogy manapság a szleng és káromkodás egyáltalán frazeológia lépett messze túl a serdülő és még a fiatalok kora, sőt, már nem egy réteg csak beszél! Megkapta a könyv mi elsősorban a médiában, a szóbeli nyilvános beszéd politikai jellegű, a okolohudozhestvennoy irodalom (ezt az irodalmat, amelyet meg definíció szerint az úgynevezett art, de én, mint egy filológus, ez nem ért egyet), a dráma. Például: „Az igazgató Chkalovsky autó Kasymov, elpusztítják az utakon” (RTR Vesti.). „(A” másodlagos lakáspiacon „) törvénytelenség hatalmas volt ebben az ügyben három évvel ezelőtt” (ORT). „Fontos, hogy a helyzet nem változott súlyos testi sértés bűncselekmény jogi helyzete törvénytelenség” (Time. ORT). „Ha nem felel meg a nemzetközi megállapodásokat, egy államközi vita” (Time. ORT). „Dobtak rám, mint egy bazár” (Állami Duma helyettes okirat kollégái-helyettesei). "Úgy tűnik, a közönség a koncerteken Zadornov fogni egy igazi buzz" (Full House. RTR). „Ne üljön a tűt, és ne kérdezd minden alkalommal kredit” (News. ORT). Ez minden történik a televízióban, amely mindig is a modell helyes beszéd az oroszoknak.

Tükröződnek a nyelvén objektíven létező modern társadalomban, a pluralizmus értékeinek ad nekünk abban, hogy a társadalom egyedül a helyes választás: a választás mellett nem sértő, bántó, potenciálisan ellentétes nyelvű hogy a lakossági fogyasztók azok preferenciái nyelvén Puskin, Lermontov, Tolsztoj Dosztojevszkij nem Zhirinovsky tolvajok és törvényen kívüliek.

Ha zsargonban általánosan érthető a legtöbb hangszóró, az argó szakmaiság és nem tud mondani.

Professzionalizmus - a zsargonban az emberek egy bizonyos szakmát, és a szakértő az átlagember számára érthető.

Argo - emberek vagyunk, akik közvetlen kapcsolatban a büntető világban.

Argo, valamint egyéb műszaki nyelv nem rendelkezik saját fonetika és nyelvtan. „Ez egy parazita az anyanyelven argotiruyuschego” [V.M.Zhirmundsky]. Ez azt jelenti, hogy egy adott szótári rendszer, amely előttünk szótár, hanem a nyelv a teljes értelemben vett.

A szótár, ez nem csak a szavak összefüggő bűncselekmények a beszéd, hanem sokan mások.

Argotizmov olyan szavak és kifejezések, amelyek alkotják a szleng, különböző kiindulási. Köztük van hitelfelvétel, nem jellemző, hogy az irodalmi nyelv, mint például a tilalmat - `vokzal` (a német Bahn - vasút) gras - a lovat (a Roma Gry). Leggyakrabban előforduló hordozható, ábrás megjelölés, de ez nem vonatkozik a "hagyományos" nyelv: Petal - `hitel bilet`,` kupyura`, yard - `torgovets`, káposzta -` dengi` stb

Egy különleges tulajdonsággal csak szleng, talán csak egy forrása az új szavak, többé-kevésbé tudatos torzítása szava az anyanyelv: átültetése hangok (Barót - munka), szótagok és szófajok (Necko - vége), behelyezés az egyes hangok és ezek kombinációi ( vohrona - holló), a csere más hangok (kibloko - alma, shmarelka - lemez, raso - kicsi) variáció a szavak segítségével "különleges" utótag (kerti-it - a kertben, tartsa-it-be - hold).

Miért tolvajok zsargon nevű Fenya. Ez egy történelmi magyarázat. Miután Oroszország-szerte ment vándor kereskedők és iparosok, akik hívták Ofen. Egymás között, ezek az emberek beszéltek furcsa nyelven, érthetetlen másoknak.

Megőrzött sok rekordot ofenskoy beszéd, amelyek között helyet foglal el a becsület könyv címe: „Összehasonlító szótárak minden nyelven inarechy emelte jobb kezét Vsevysochayshey különleges.” Vsevysochayshey különleges ebben az időben (1787-ben) volt a császárné Catherine II, aki igazán vett részt közvetlenül a munkában. A végső összeállítása a szótárban császárné megbízta a híres utazó és természettudós Pallas, aki elkészítette a könyv közzététel céljából. A szótár Pallas 285 orosz szavak levelezést más nyelveken. A legközelebbi rokonai az orosz nyelv a szótárban nyelv „Kis orosz” (ukrán) és a „Suzdal”. Néven „Szuzdal” nyelv a szótárban minden világnyelven kapott szleng Ofen - szakmai nyelv kóbor dolgozó emberek azok a „kereskedelmi” titkok és rejtélyek, nem szánt mások füle. Sok szlengszavak már kölcsönzött Ofen tolvajok szleng, majd behatolt a beszélt nyelv törvénytisztelő állampolgárok (kimarit, hűvös).

Kapcsolódó cikkek