Az eredete a nevét az orosz ügyek

A nevek az esetek és a „ügy” már kölcsönzött a görögök. Az alapító a tanítás többes főnevek egy tudós és lexikográfus Arisztotelész - a nagy görög élt két ezer évvel ezelőtt, az ie 4. században (384-322 BC).. Ennek nyelvtani kifejezés Arisztotelész használt görög szó ptosis - szó drop - kölcsönzött a játékosok gyakorolják a csontban. Röviden csepp és a kijelölt, a 16. században, a kifejezés esetében.

Próbáljuk együtt gondolkodni, hogyan voltak modern nevek bánatot - esetekben.

Miért olyan úgynevezett alanyeseti? A történet az ő vissza az ősi időkben Görögország és Róma.

Az első neve a görögök találták számára - onomastike PROSIS [onomastika ptozis]. Római tudósok fordították ezeket a szavakat latinra: casus nominativus [incidens NOMINATIVUS]. És a görög Onoma [Onoma] és római Nomin [nomen] jelentett a "név".

Érdekes, hogy a nyelvtanok az „új európai nyelvek” maradt a neve a névre szóló mortalitást, mely még ma is a fő formája a főnév (angol, német, francia). Mi már lefordította a szót oroszul nominative (aki kéri. Hívások).

Az előnye, hogy a alanyeset az a tény, hogy a javaslat az, hogy az egyik a két fő tagja van.

Birtokos a Smotritsky úgynevezett „rokon az ősszel.” Persze, akkor hiszem, hogy miért van így. Ne feledje, a görög gyökér GEN ( «faj»). Birtokos nevezhetnénk több „szülő” ügyben. Latin nevezték Genetivus casus [genitivus eset], hogy általában véve, lehet értelmezni, mint egy „ügy rokonság”: az apja fia. unokája Lev Tolsztoj. Puskin leszármazottai.

Meg lehet hosszabbítani szélesebb körben, ha a „kapcsolat” nem értik a szűk, szó szerinti értelemben. Mondván: „pálmaág”, azt hiszem, az ág, amely „született” a pálma.

Ez volt az első ilyen, a kezdeti érték az ügy. Aztán vásárolt, és különböző más árnyalatú értelmében például a koncepció része elkülönül az egész:

Raven valahol küldött egy darab (mi?) Sajt.

„Kör sajt”, ahogyan azt generált, előállított saját darab. Lehetőség van, és itt, bár szakaszon, levezetni a jelentését a jelenlegi eredeti.

De néhány érték a birtokos esetben nagyon távol áll a mag, naprimer6 farkas (ki?), Fear - az erdőben, hogy ne menjen.

Részeseset (görög dotike) - ez is egy szó szerinti fordítás a görög. Talán a név részeshatározós származik szavak adnak, nem véletlen kérdés dative kinek? mi? olyan jól kombinálható a szót adni.

Tárgyeset (görög aitiatike, tárgyeset) - szóból származik a „bor” (görög AITIA) - orosz kifejezés tárgyeset pontos tekintetében egyaránt a latin nevét ügy (vádolni - hibás) és a görög (aitiomai- hibás). Ezért egy másik lehetséges nevet a halandóság - okoz. Vinitelnyypadezh kérdés megválaszolása „ki”, „mi” csak együtt az ige és formája: gerundium és igenév. A fő jellegzetessége a tárgyeset kifejezni közvetlen célja az akciót egy ige: vizsgálni képek, főzőcskézés, nyisson meg egy könyvet, hogy egy ruhát.

Műszeres. Nevéhez fűződik a glagolomtvorit, azaz „nem épít.” Ablatív gyakran használják, ha beszélünk a fegyvereket, amelyek tenni valamit, ők: kivágták fejszével, chat nyelv dolgozik kezével. Egy nagyon találó név, jó okkal - más nyelveken, egy hasonló eset, és az úgynevezett „instrumentális”, „fegyvert”.

Elöljárószós esetben - elöljárószós felhasználása csak elöljárók. Innen ered a neve. Az ősi, és nem mentség, ha használják utal az az elem helyét tartózkodást. Byst tűz velik Kyeve város. És ez az úgynevezett helyi. Elöljárószós hívta Mihail Lomonoszov.

Így csak a kiadvány a „orosz nyelvtan” MV

Lomonoszov Moszkvai Állami Egyetemen 1775-ben végzett munka létrehozása nevű orosz ügyek befejeződött. Megjelent 1619-ben Meletios nyelvtani Smotritsky megalkotta az ügy hetedik - Skazatelny, a név származik a halálozási arány ezekben az esetekben a használatát, mint „mondani bárkinek, bármiről.”
MV Lomonoszov „orosz nyelvtan” helyettesíti Skazatelny on elöljárós.

1) Rajzolj egy nagymama mondja neki barátja, hogy adja át a szomszéd;

2) felhívni a nagymama mondja anekdota, át a könyvben;

3) Rajzolj egy ceruza, olló, világít zseblámpa;

4) polgár Oroszország, Ivanov fia, rajongók a „Spartacus”, ribizli bokor.

ugyanaz, de egy további jelentését a kifejezés kiderül néhány ige, a második csoportban. Főnevek kijelöl egy személy vagy dolog, amelyre a cselekvés irányul. Szinonim értelmezése: hogy ki van téve az a pont vezetője hangsúly, mintha a cél. És egy szót az úgynevezett objektum az akció.

Miért van az, tárgyeset nevezték. Mi az ő hibája?

Nem hibáztatom halálesetek és gondatlanság az ősi tolmácsok. Ezek összekeverte a két görög homonim, amelyek közül az egyik jelentése „kitett”, és egy másik - a „hibás”. Hiba vándoroltak be számos európai nyelv a latin grammatika, köztük az orosz.

fordítási nehézségek érintette a neve a következő eset.

Kifejezések kifejezni a jelentését a harmadik csoport a „cselekvés és eszköz (szerszám, műszer, eszköz), amelyhez elkötelezett.” Értékeld magad, milyen pontos fordítása a latin kifejezés jelentése instrumentalis ablatív, ami először a közelmúltban, 1596-ban, a „szláv nyelvtan” Lawrence Zizaniy.

Ősidők óta, az ember fontos volt, hogy jelölje meg a helyét a többi ember tartozó egy adott közösség - család, törzs, család, csapat, csapat és helyét a kívánt objektumot rá számos hasonló terméket. A nyelv a filozófia azt az alábbiak szerint történik: összefüggések azonosítására generikus. Ez az ő kifejezett kifejezés a negyedik csoport.

Nem véletlen, a második után a névre szóló görög nyelvtan, ami lett a modell valamennyi európai tankönyv volt genike ( «általános”, »ehhez tartozó nemzetség«). Az orosz, a kifejezés birtokos helyett egy általános formában megjelent a hatása alatt más csapásokon nézi a „megjelenés” a névre szóló, részeshatározós, tárgyeset, műszeres. ő vágja a ragozott „fodrász”. By the way, a nemi főnevek ugyanaz a görög gyökere fordította.

Még több kaland tapasztalt elöljárós. Először is, a helyiek. Ez logikus: valóban gyakran utal a tevékenység helyén (a többit az erdőben, hogy megfeleljen a stadionban). Aztán átnevezték skazatelny. mert gyakran rámutat, hogy a téma a beszéd, akkor mit akarunk mondani (jelenteni a lelet felidézni feladat). Végül a keresztapja ez a halandóság az MV Lomonoszov. Ő nem adott szemantikus a cím, és formalnogrammatichesky jel: ezt a szót formában használják csak elöljárószóval.

És az állandó vezetője esetében rendszerek valamennyi európai nyelvre, minden stabil, két és fél ezer. Az ókori görögök nevezték a szót onomatike származó Onoma - «Name” (ugyanaz a gyökere token - szinonimája, ellentétes értelmű, azonos alakú, hasonló hangalakú szó). Romans fordította pontosan: nominativ (a modern orosz nyelv használható rokon jelölést jelöl, meghatalmazott). A legtöbb európai latin nyelvtant használt kifejezés. És a keleti szlávok készült szó szerinti fordítás. Ennek eredményeként az orosz nyelvben vált ismertté, mint a alanyeset. és az ukrán és a fehérorosz - „alanyeset”. Az ő szerepe a javaslat - az intézkedés, hogy hívja a gyártó vagy önálló feltüntetése tárolása: süt a nap. szép lány.

Esetünkben a rendszer először a jelenlegi formájában az oldalakon „orosz nyelvtan” MV Lomonoszov Moszkvai Állami Egyetem 1755-ben. Azóta, azt két és fél évszázad. Nem lenne ideje változtatni, vagy legalább terminológia tisztázása? Végtére is, a legkülönbözőbb értékek minden esetben lehetetlen megkülönböztetni, hogy mely kell jegyezni a „beszélő” nevet.

És mégis, hogy feladja a meglévő feltételek és szánalmas, és bölcs. És nem csak azért, mert használják őket, mint „a fiúk a mi udvarban.” Mindegyikük - mint egy kiállításon a múzeum történetének nyelvészet. Hadd nem egészen világosan és pontosan kifejezni a lényege az esetben értékek, de lehet sokat elárulnak a folyó Utazás Nyelvek Idő

Kapcsolódó cikkek