Válasz Harideva Prabhu cikket maha-mantrát Hare Krisna, mivel ez egy áldás vagy szeszély a jobb

Válasz Harideva Prabhu cikket maha-mantrát Hare Krisna, mivel ez egy áldás vagy szeszély a jobb
Válaszul a cikket maha-mantrát Hare Krisna, mint ez: áldás vagy szeszély? (Hogyan énekeljük a Hare Krisna) - érkezett a válasz Harideva Prabhu, írásbeli kérésére a végrehajtó bizottság a Nemzeti Tanács.







>> Mint említettük, kezdetben a Maha-mantra írt szanszkrit. eljárás
>> a szanszkrit nyelvtani szabvány, Sríla Prabhupáda hagyott minket
>> transzliterált rekord mantra, és teljesen megfelel a szabványnak.
>> Tudjuk, hogy a szanszkrit - komplex és, mondhatni, egy matematikailag precíz
>> nyelvet. Ebben, minden szabály egy axióma. A hang a szanszkrit
>> teljes mértékben összhangban van az írás, ellentétben az orosz nyelvet.
>> Az oroszok szemében azt olvashatjuk, „tej”, és a nyelvünk, hogy „malako”
>> helyett a levél „o” hang „a”. A szanszkrit, ki van zárva. Vannak "on" -
>> mindig úgy hangzik, mint az „o” és az „a” betű - hangsúlyos, mint a hang „a”. Sőt,
>> szanszkrit ilyen apró örömök, mint egy hosszú „o” vagy „a”, valamint a rövid „o”
>> vagy "a".

A szanszkrit van egy rövid „o” és a hosszú „o”. Csak egy „o”. Ez mindig egy hosszú (Lásd Harinamamrita-vyākaraṇa, SSU-prakarana, Sutra 32, comm Samshodhini: .. "Ebben a tekintetben meg kell jegyezni, hogy chaturvyuhi tekinthető Trivikrama").

Bhaktivinód Thákurt írt bengáli bhajanokat tömeges hétköznapi emberek, akik nem tudják a szanszkrit. És nem tudta, szanszkrit, ezek hangsúlyos, hangsúlyos és szavalni szanszkrit mantra bengáli. Átírás mahamantra bengáli próbálja átadni a cirill ábécét. Kap valami ilyesmi:

Kórus kórus Krischno Krischno Krischno Krischno kórus kórus
Kórus kórus Rameau Rameau Rameau Rameau kórus kórus

Bhaktivinód beleértve a szöveget Hare Krisna mantrát bengáli bhadzsan emberek Bengáli ismételte. És énekeljük a Hare Krisna mantra szanszkrit és bengáli. És ők így nem csak idején Bhaktivinodéra, hanem az időben Úr Csaitanja. Emberek milliói Bengáli már évszázadok óta.

Ők azzal mantra bengáli, mondjuk, és kimondani azt a lehető legjobban tudják, bengáli, csakúgy, mint néhány orosz indult a közelmúltban kell mondani mantra orosz, hangsúlyos és kimondani azt a lehető legjobban, orosz .

Általában a cikk úgy érezte, a vágy, hogy harcoljon a tisztaság az orosz kiejtés a Hare Krisna mantra, és számolják fel az idegen és romboló hatása a bengáli kiejtése sorozatunk.

„A Russian gaudija vaisnava bengáli” Rameau „nem fog énekelni. És azok, akik énekelnek, a haladás nem lesz. Nem lesz kegyelem nekik!”. Meg kell érteni. Gaudija vaisnava - más szóval ez a bengáli vaisnava. „A bengáli vaisnava Oroszországból nem tűri a befolyása a bengáli!” Akkor mi van?

Prabhupada bengáli. Az anyanyelvén - bengáli. És ő nem beszél szanszkrit bengáli stílus? Az eredeti kiadás az indiai „Bhágavatam”. Sríla Prabhupáda észrevételeit. vers 1.17.10-11 mondja Parikshittől név bengáli mint Parikh. A Prabhupáda jegyzetek hallani lehet, ahogy Prabhupada tanítványai mondani ezt a nevet, valamint Parikh.

Most nézd meg a háttérben, hogy a cikket:

Ez a háttere, hogy ez a cikk: „Ki az, Rameau?”

Válasz Harideva Prabhu cikket maha-mantrát Hare Krisna, mivel ez egy áldás vagy szeszély a jobb
Vishnujana Swami énekelte a Hare Krishna, ahol megváltozott az állvány Rameau. ShrilaPrabhupada hallottam, és megállította őt, és megkérdezte: „Ki ez a Rameau?”
Vishnujana Swami felnézett, és nem válaszolt, Sríla Prabhupáda megdorgálta a tanítványok, és azt mondta: „megsemmisíti a mozgás.” Prabhupada majd kérte, hogy legyen óvatos: „Ez a keret” -, és ment tovább.

Ahol jön ez? És vigye a helyszínen Bhakti Vikash Swami, az ő választ a kérdésre. És a válasz is (amellyel teljes mértékben egyetértek) nem jelenik meg, és hogy csak azt a részét a probléma eltúlzott.

Nézzük meg a teljes választ Bhakti Vikash Swami.






Forrás: angolul: bvks.com/20467/
Fordítás orosz elviszik: vk.com/wall-5670725_1760?reply=1776

=== Ismerkedés a válasz
„From: Bhaktin Olivia Tárgy :. Az éneklés kirtan (tényleg kell legyen a téma) Sok bhakta rosszul ejt maha-mantrát kirtan, kántálás (most nem tudom, mit mondjak itt, mert ő írja.” Hare”, és akkor R-a-M-O, de mivel az angol nem fonetikus nyelv, nem tudom, volt, hogy szem előtt tartva, „Rameau” vagy „Rameau.” bármi is volt.) kántálás „Rameau” helyett a „Hare Rama”. hogyan befolyásolja ez a minőség és erejét kántálás? "

Legutóbb Májápur lelki testvér. Mindenki hívja Makhanlal Prabhu, mert emlékszem a nevére, mielőtt szannjászát, de nem emlékszem a nevére után sannyas. De azt hiszem, az ő neve Bhakti madhurya Govinda Maharaja. És ő hívott, és azt mondta nagyon komolyan, hogy „Meg kell énekeljük a Hare Rama, nem Rameau”. De nehéz volt megérteni, azt mondta: „Rameau” vagy „Rameau”, amit sok angol nyelvű emberek nem használják. Emberek, akik beszélnek angolul gyakran nem hallja a különbséget, mert az angol kiejtése gyakran nem túl pontos. Orosz kiejtése nagyon pontos. Nehéz tanulni. De angolul beszélő emberek gyakran nem is hallotta a különbséget. Tehát ő nagyon kitartó és azt mondta: „Prabhupada azt mondta Vishnujana. Vishnujana megismételte ezt Hare Rameau és Prabhupada azt mondta, hogy az pusztítson el minden a mi mozgás.” Megkérdeztem tőle: „Mit ismételje meg? Megismételte Rameau vagy Rameau? mit ismételje meg?”. És Maharaj azt mondta, hogy Vishnujana vette bengáli sahajiyas. De sok évet töltött bengáli, hol található, így minden ember kiejteni - Rameau. Hare Rameau. De azokban a régiókban, ahol az emberek beszélnek Hindi, ejtik Ram. Ne keret vagy Rameau, csak Ram. Hare Ram. Hare Ram Hare Ram, Ram Ram, Hare Hare. Azaz, van különböző kiejtés különböző részein India. Orisszában Krishna válik Ore. És biztos vagyok benne, telugu ez túl valahogy így: az Ore. Nem Krisna. Valahol a közepén. Gudzsaráti is valahogy. Krashna. És sok India egyes részein. Tamilok. Kannada is. Ez nem Krisna, van ez így?

A közönség: kannada ez Krishna.

BVS: Krishna? Csak Krishna. A Moratti is egy kicsit más: Krisna Krisna. Ismét azok, akik beszélnek csak angolul, még csak nem is hallani a különbséget. Így, amikor éltem bengáli, mindig beszélt bengáli és így, és énekeltek: Rameau. Egyszerűen azért, mert a kommunikáció. Tehát nem tudom, nekem ez nem hangzik valami rendkívül fontos - te kiejtésével keret vagy Rameau. Hare Rameau. Chorus Krishna. Krishna is úgy hangzik, mint Krisna. Kórus kórusa Krishna Krishna, Krishna Krishna, kórus kórus. Hare hangzik Glee. Kórus kórusa Krishna Krishna, Krishna Krishna, kórus kórus / kórus Rameau, kórus Rameau Rameau Rameau, kórus kórus!

Fyuh. Nos, valaki énekel általában valahogy. A minőség és ereje kántálás. A védikus mantrákat, ha nem ejtik pontosan úgy, ahogy kellene, akkor minden elromlik. Ahogy ez történt Tvashtoy, ahogy az a 6. Song Bhagavatamban. Ő. Megismételte a mantra által, amelyet állítólag egy démon, aki lett volna az ellenség Indra. De annak a ténynek köszönhető, hogy ő egy kicsit rossz mondtam valamit, ahelyett, hogy a baba, akinek ellenséges lett Indra.

De amikor kántálás Hare Krisna ilyen gondolatok nem olyan fontos, vagy obyazuyuschi. Krishna Krishna. Meg kell hívni a szív. Ez a fő következtetés, amely azt tanította nekünk Prabhupada. Kántálás hasonlónak kell lennie ahhoz, ahogy egy gyermek felhívja az anyját állapotban a tehetetlenség és a függőség. Ez a lényeg.

Tehát minden tiszteletem madhurya Govinda Maharaja, azt nem biztosít ilyen fontos, hogy a pillanatban. Persze, ő idézi Sríla Prabhupáda, de amit mondott, hogy milyen körülmények azt mondta, hogy az ok, amiért azt mondta, hogy - nem tudjuk. Még soha nem láttam Prabhupada, amikor élt Mayapurban, próbálta mondani minden bengáliak beszéltek, hogy a Hare Krisna Hare Krisna helyett. Vagy, hogy ő legalább mondott valamit róla.
=== vége válasz

Az egyetlen dolog, amit az ehhez - ez alá kerül komoly kétség narrátora az epizód, ahol Swami Prabhupada azt mondja, hogy Vishnujana azt mondja: „Ramo”, akkor elpusztítják a mozgás. Honnan származik ez?

A Bhaktivedanta Folio legújabb verzióját, amely tartalmazza az összes örökölt Sríla Prabhupáda, az összes emlék róla, és életrajzi művek, nincs semmi, mint ez. Általában nincs említés Srila Prabhupada valahogy tárgyalja kiejtése „Ramo”, annál inkább elítéli. Bhakti Vikash Maharaj azt is megjegyzi, hogy ő még soha nem hallott ilyet.

Most lássuk, mi Sríla Prabhupáda írja e tárgyról a könyvében:

=== Idézet Sríla Prabhupáda №1. SB 1.4.13 Szöveg + Comm.:

tat sarvam yad próbálkozás samachakshva prstah iha kincana
MANYE tvam visaya vacham SNAT anyatra chhandasat

tat - azt; sarvam - minden; nah - nekünk; samachakshva - fejtse ki; prstah - a kért; jat iha - itt; kincana - mindent; MANYE - gondolunk; tvam - ha; visaya - minden tantárgyból; vacham - a szavak jelentését; SNAT - ismerik; anyatra - kivéve; chhandasat - része a Védák.

Tudjuk, hogy Ön jól ismeri minden dolog, kivéve egyes szakaszain a Védák, és ezért nem is lehet egyértelműen válaszolni a kérdésekre imént kérdeztem.

====== Idézet Csaitanja-bhágavata Adi Khanda, 11,108 (saját fordítás - HJ)

murkha Wadati vishNAya Dhir Wadati vishNave
ubhayos a samam punya Bhava-Graha Janardan

„[Meghajolt az Úr Visnu] bolond azt mondja:” vishNAya [Namah] „(azaz hibát). Egy tanult ember azt mondja:” vishNave [Namah] „. Azonban ő és a többi nyereség egyenlő jámborság [a Legfelsőbb Úr, Krisna] Janardana észlelt [elsősorban] kép a férfi gondolkodás (ő bhava, hanem a helyes kiejtés, és nem buta ember vagy agya). "

=== Idézet Sríla Prabhupáda №2. SB 8.23.2, megjegyzések:

„Legfelsőbb Úr hívott bhava-grahas janardana, mert figyelembe véve csak a lényege az odaadó hangulat. Ha egy bhakta őszintén meghódol az Istenség Legfelsõbb Személyisége, az Úr, Felsőlélekként mindenki szívében, azonnal megérti ezt. És még ha kifelé bhakta mértékben részt vesz a szolgáltatás Lord, de belsőleg őszinte és komoly, az Úr szívesen fogadja a minisztérium ezért hívják bhava-grahas janardana :. Elveszi a lényege az emberi odaadás. "

==== következtetést vonom le a problémát:

* * *
És itt van egy jó történet, küldött egyik tagja Nats.Soveta:

Egy nap valaki panaszkodott Prabhupada, hogy az egyik hívő szerint sanskitskim kiejtése, nem megfelelően mondja: „Krishna” zengve japa és ezért nem kap a hatása kántálás. Prabhupada azt mondta: „ne aggódj, Krishna, aki tudja, és akit ő hív”