Esküvői yoryaly
Esküvői yoryaly
ADHF һazrinn kishg җirһld bagtҗ yovhichn үnn tsaһan sedklәsn yөrәҗәnәv!
Szívből kívánok boldogságot és jólétet egy idegen országban!
Yoryal szentelt a menyasszony
Nә, һazaran һarchah mu kүүkn,
Dөrәһәn suһlsn һazrtan
Amrch җirһҗ,
Amulң javít bәәҗ,
ADHF һazrinn dús-kishgt bagtҗ,
Өөlh, һundh UGA yovҗ
Buusn һazrtan shingrҗ,
Bayrta Bakhta bәәҗ,
Ken Ahan kүndlҗ,
Ken dүүһәn erklүlҗ,
Kesn kergn kemtrkәn UGA bolҗ,
Kelsn үgn toomsrta bolҗ yovhig
Delkәn Ezn Tsaһan AAV өrshәh boltha!
Nos, a lányom férjhez,
Boldogan élnek és békésen,
Ott, ahol megérkezett (lejött kengyel)
Ne legyen harag, és sajnálja,
Maradj ott az egészségügyi és jólétét,
Élni öröm,
Tiszteld akik idősebbek, mint te,
Segítse azokat, akik fiatalabb, mint te,
Hagyja, hogy a munka nem lesz hiba,
Hagyja, amit mond, hogy vsveshennym!
Segítségével oltalmaz White vén - vladaka univerzumot!
Yoryal Blessing menyasszony (lefordított):
Orҗ IRSN bermdn
Madndan өlzәtә үrn bolҗ,
Ut kéreg, denevér kishgtә bәәҗ,
Aven avaltaһan HACH turshtan zhirһҗ,
Hormaһarn dүүrң urtә bolҗ,
Hashaһarn dүүrң bolҗ Málta,
Vagy gihlә, ordg,
Һar gihlә, һardg,
Su gihlә, suudg,
Bos gihle, boedg,
Soңsvrch ber bolzhen bәәthә!
Kezә chign gesn tsathlң,
Eemn bүtn bәәҗ,
IRSN һazrinn kishg-buynd bagtҗ,
Shavhrin uuҗ,
Taasta ber bolzhen bәәthә!
A házban van egy új ember - egy fiatal lány,
Legyen nekünk, szeretett lánya,
Hagyja, hogy a fiatal család erős lesz, de az élet - hosszú.
És szeretnénk, hogy a gyermekek lánya szoknyája,
Shed ugyanaz - a teljes szarvasmarha.
És emlékszem, hogy a lánya legyen engedelmes:
Ülj le, amikor azt mondják, - ülj le,
Állj fel, amikor azt mondják - Kelj fel,
Írja, amikor azt mondják - jönnek,
Menj ki, amikor azt mondják, - Indulás.
De soha nem tudja meg nem volt szüksége nincs élelem, nincs ruha, nincs szeretet.
És előfordulhat, hogy megéri a boldogság egy új haza!
Yoryal szentelt a vőlegény (fordítással):
Өrkən өndəlhҗ bəəh kөvүntn
Ut kéreg, denevér kishngtə bolҗ,
AVSN avaltahan amrg Yinguo bolҗ,
HACH Tursh Hamdan zhirhҗ,
Kezə bolvchn өrkəsn utan Harch,
Gerərn dүүrң үrtə bolҗ,
Idh-uuhn elvg bolҗ,
Maңnan tingr
Kөgshn buurl, өvng-emgn bolҗ
Bəəlh boltha!
Hagyja, hogy a fiatal férfi, aki úgy döntött, hogy egy család,
Ő él boldogan
Let it él együtt feleségével,
megosztás a bánat és az öröm,
Hagyja, hogy a kéményen keresztül a ház mindig jön sűrű füst
Let saját hallható gyermekek hangokat,
Let saját egy teljes pohár
Hagyja a jó egészség
Fognak élni az öregségi!
Jókívánságait tiszteletére a vőlegény
Өrk-bүlchn baht Bolhov!
Hagyd, hogy a család erős lesz!
Jókívánságait tiszteletére a vőlegény
Mөn siitchn sәәhn Yinguo-amrg bolth
Hagyd, hogy a jegyese, hogy szeressenek!
Jókívánságait tiszteletére a vőlegény
Hүrmch Bayrta-Bakhta bolhig Deedin EMA Burhd hәәrlҗ өrshәthә
Hagyja az esküvő lesz örömteli és élvezetes
Jókívánságait tiszteletére a vőlegény
Өndr һazrt gerәn bәrҗ
Өnr өsklң Өrk-bүl bolhichn yөrәҗәnәv!
Hagyd, hogy a ház egy kiemelkedő helyen (egy domb)
Hagyd, hogy a család él a bőség!
Jókívánságait tiszteletére a vőlegény
Uңgchn EMA boltha!
Kishgchn baht boltha!
Hagyd, hogy a kedves lesz sok!
Hagyja, hogy a jólét erős lesz!
Tiszteletére az ifjú
Өlzәtә Өrk-bүl bolhitn
EA Deeds hәәrlh boltha!
Hagyd, hogy a család boldog legyen!
Május Mindenható segítsek!
Tiszteletére az ifjú
Neg-negndәn tүshg bolҗ yovhitn yөrәҗәnәv
Azt akarom, hogy legyen egymás támogatását!
Tiszteletére az ifjú
Neg-negәn tevchdg, NEG-negәnәnn Y daadg sәәhn
nөkr-nәәҗ bolhitin yөrәҗәnәv!
Azt kívánom, hogy a házastársi kapcsolat épül a kölcsönös tisztelet és beleegyezése!
Tiszteletére az ifjú
Өrken өndәlһҗәh
Eңkr kөvүn ber hoyr
Өlzәtә өrk-bүl bolҗ,
Өnr өskln bolҗ,
Hoyr biytn һurvn bolҗ,
Taaldgtn - kөvүd kүүkd bolҗ,
Tasldgtn - torһn Tomchi bolҗ,
OTG-nutgtan
Өvknrinn nerөn duudulҗ yovhitn
EMA Burhd orshөh boltha!
Kedves ifjú,
Létrehoz egy család.
Hagyd, hogy a család boldog legyen!
Hagyjuk, hogy nő!
Hagyja fiúk születtek!
Hagyja, hogy a ház lesz a jólét!
Lehet a Mindenható segítségével
dicsőítésére versenyt!
A gyűjtemény frissítésre kerül!