Utazás a világ a Puss in Boots (anime) - az

  • Puss in Boots (Jap 長靴 を は い た 猫 Nagagutsu-Hite a Neko ..) - rendezte Kimio Yabuki, művész Hayao Miyazaki. A mese Charles Perrault és „A három testőr” Dumas
  • Visszatérés a macska csizma (. Jap な が ぐ つ 三 銃 士 Nagagutsu Sanzo :. B) - Puss in Boots kaland a vadnyugat, rendező Tomoharu Katsumata, a forgatókönyvet Hirokazu Fuse
  • Utazás a világ a Puss in Boots (Jap 長靴 を は い た ネ コ 80 日間 世界 一周 Nagagutsu-Hite Neko körülbelül 80 Nitikan Sekai Isshu: ..) - alapján a "Föld körül nyolcvan nap" Jules Verne. Cedar rendező Hiroshi Yamazaki forgatókönyv Tadaki

A főszereplő - egy macska Perrault, a mushketorskih köpenyt, halálra ítélték, amiért elmulasztott egerekben. Mögötte folyamatosan üldözte három macska - két macska és öccse - szinte cica néz ki, mint egy bíboros őrök. Futó tőlük, Perrault néz molnár fia, Pierre, akik fognak vezetni a testvérek, hogy bitorolják a maga részét az örökséget.

Ekkor a király tartja lovászok keresi a lányát - Princess Rose. Gonosz Lord Lucifer is kifejezi a vágy, hogy vegye feleségül a hercegnő. Pierre Cat a királyi család, mint az irigylésre méltó a vőlegény - márki Carabas segítségével ruházat és ajándékokat többi jelölt - Pierre testvérek. Pierre bevallja, hogy ő Rose paraszt fia, és ő nem tagadja, de a hercegnő elrabolták Lucifer. Pierre Perrault és az egér a hercegnő megmentésére.

General for trilógia

  • Perrault - Puss in Boots, öltözött, mint egy testőr. Minden alkalommal, amikor eszünkbe jut, az ötlet, a bajuszát fodros egy gyűrött kiegyenesedett szikra. Ez a macska lett a logó a cég Toei.
  • Macskák - három testvér, macska, küldött végre Perrault. Alkoholfogyasztás Perrault írják le, mint: „Ha nem öl meg, meg fog ölni minket, így kell ölni! ”. Viseljen gesztenyebarna köpenyt és fekete csuklyát szárú (fül). (De a vadnyugat kalandok öltözött cowboy). Két idősebb testvére fekete hosszú szárú kesztyű, és a legfiatalabb megy kesztyű nélkül, a köpenye neki túl nagy, és gyakran összekeverik benne. A legfiatalabb is gyakran hiányzik a hatálya forepaws, hogy egy kard, és ő gyakran, amikor próbálok neki beragadt a hüvelyébe. Azt is, hogy gyakran hiányzik a mozgékonyságot. Így különbözik néhány szentimentális. A „félszemű” valójában mindkét szeme [1]. és a szem-patch visel, így maga félelmetes „tapasztalt” megjelenés.
  • Egér - Apa egér fiaival. És a „Côte in Boots” és a „Return of the Cat in Boots”, válnak a barátok és Perrault van neki minden segítséget, és a „világkörüli útra a Puss in Boots,” ők a barátai kezdetben. Apa Mouse visel fejdísszel egy kis konzervdoboz, néha, mint egy dob, és a gyerekek visel különleges sapkák, mezők, amelyek leszállnak eltakarta arcát, és szabad nyílásai szemek (de kalandok a vadnyugat öltözve indiánok).

Puss in Boots

  • Pierre - mielőtt elhajtott, elkötelezett étel a testvérek. És zavedonnomu a házban, miután apja halála érdekében,

Bemutatta király macska, mint „Prince Calavà.” [2] Honor, de határozatlan, és így megtudja, hogy a macska valami hazudni, az elején próbál erőtlenül tagadni mindent, de aztán elvesztette, és lassan leáll.

  • Citrom és Daniel - Pierre testvérek. Daniel büszkén nevezi magát a leggazdagabb földesura (bár a hazai dolgozók csak az alábbiakból áll öccse - Pierre és Pierre kéri „a szegény” édesapja a gazda). Kezdetben úgy tervezte, hogy az arany táska, ami maradt nekik, hogy apa pihenés, akarata szerint három. Azonban nem egyformán, de kevés megfosztásáról Pierre, de aztán a folyamat felosztása az érméket, a memória apja utat enged a kapzsiság, és némi habozás után úgy döntöttek, hogy osztja az érmék nem három, kettő.
  • King - akarja adni a lányát, hogy a legerősebb és leggazdagabb ember a világon, és így megismerhetik a gazdag Lucifer első próbálják rávenni Rose vyti hozzámenni. De szó szerint, egy pár percig ismerik a karaktert Lucifer kezd álmodni a barátja a vőlegény, hanem nagyon gazdag. Például megismerése Prince Calaway, lett először érdekli-e gazdagabb, mint Lucifer. Szeret sakkozni, és a szabadidejében tükrözi a sakktáblán.
  • Princess Rose - szereti a fehér rózsát
  • Lucifer Pokol királya [3] - a legerősebb és gazdag „ember” a világon. Ez nagy teljesítmény együtt a hatalmas növekedés és erős testalkatú. Beképzelt, arrogáns, önelégült, indulatos, türelmetlen, nediplomatichen, hajlamos a hirtelen hangulatváltozások és könnyen feldühödött, és habozás nélkül szeret igénybe fenyegetések és bizonyítani erejét. És éppen ezek a tulajdonságok teszik a király, aki úgy vélte, neki agglegény, meggondolja magát. [4] Mindehhez ő nagyon szereti a hízelgést. Ő vár egy hatalmas tál vizet (majdnem egy kis medence), amelynek tükör felülete kérésére mutatja történik sok mérföld távolságra. Ez a varázslatos csésze időről időre arra használja, hogy megcsodálják Princess Rose. Ebben az esetben ez nem nevezhető féltékeny, mert amikor látta, Pierre Rosa, bár ő jött korán düh, de ő még nem ért Pierre (csak megütötte egy ostor, amikor megpróbálta megakadályozni elrablásában Princess).

Cat Returns in Boots

  • Polgármester - polgármestere Go Go Town
  • Annie - a tulajdonos az étterem «nyugati» (nyugati)), amelyet eredetileg egy kocsmában
  • Jimmy - a fiú, aki lovagolt a tetőn egy postakocsi egy macska, ami lett az asszisztens Annie
  • Boss - a tulajdonos a szalon „Paradise” (Paradicsom)), ő is a vezetője egy helyi banditák, megjelenése után Annie örökölte a kocsmában apja, akar csinálni „úriember”, anélkül, hogy az ügyet a gyilkosság előtt (mint ahogy az apja), hanem egyszerűen megfélemlített azt

Utazás a világ a Puss in Boots

  • Kato - a víziló, a tulajdonos egy kis étteremben, ahol ő a főszakács, az étterem kiváló hírnévnek örvend, és jön ebédelni, még mister Grumon
  • Mr. Grumon - hatalmas disznó, a leggazdagabb lakója a város, gyakran arrogáns és durva vele Piero és barátai tett fogadást a lehetőségét, hogy egy világ körüli turnéra a 80 nap
  • Professzor Gary-Gary - Wolf bérelt Grumonom megelőzése érdekében Cato és barátai, rajta a szemüveg, kalap és köpeny

jegyzetek

  1. ↑ Például ez is jól látható az a jelenet, ahol a macskák üldöz Perrot, felszaladt a lépcsőn, a királyi kert a királyi palotába, és a kötést a szem lefelé mozdul a stroncium csukott szemmel
  2. ↑ Az eredeti Charles Perrault nevezte „márki Carabas.” Természete miatt a japán átírás „Karabas” lett „Karavas”, vagy rövidítve „Karava”. Mi a hivatalos fordítást orosz vált „Calavà.” Mivel a hang „L”, amely hiányzik a japán, átírva a japán mindig íródik „p”, ezért az alapértelmezett fordítók japán „r” a nem-japán szavak tartják, mint „l”.
  3. ↑ Az eredeti Charles Perrault ez volt az ogre (orosz fordítás gyakran nevezik elvont „Giant”).
  4. ↑ Az első bemutató hatalmas csábító „répa”, proizvodshy nagyon kedvező benyomást a király; az elutasítást Roses, nem ad neki időt, hogy meggyőzze a királyt, ő nagyon Kitörően, majd mutatja a szörnyű „bot”, és ezáltal otpugnuv király.

Kapcsolódó cikkek