Mintegy legalizálása külföldi dokumentumok - egy speciális ügyvédi iroda

A legalizálása külföldi dokumentumokat.

Mintegy legalizálása külföldi dokumentumok - egy speciális ügyvédi iroda
Alkalmazásra az orosz hivatalos dokumentum az állam által kibocsátott testületek és szervezetek, hogy szükség van, hogy legalizálják. Jelenleg a következő lehetséges módjait dokumentumok hitelesítésére a nemzetközi gyakorlatban alkalmazott:







  • konzuli legalizálása
  • Legalizálására egyszerűsített azáltal, hogy a dokumentum apostille
  • Kölcsönös elismerése dokumentumokat.

A legalizáció nem szükséges dokumentumok által kiadott kereskedelmi szervezetek, valamint a kapcsolódó dokumentumok vámműveletekben (vámáru-nyilatkozatok közötti megállapodások kereskedelmi szervezetek, igazolások, számlák és egyéb fizetési dokumentumot).

Az általános szabály az, hivatalos okmány, hogy számukra idegen országban kellene. Konzuli dokumentumok hitelesítésére 109 egy igazolás hitelességét és valódiságát aláírások tette tisztviselők. Ilyen legalizálása végezni minden konzuli intézmények külföldi államok. Konzuli legalizálása - komplex és többlépcsős eljárást a dokumentum hitelessége.







A Hágai ​​Egyezmény nem tartalmaz szigorú követelményeket formájában Apostille, így a különböző országokban, akkor kerül a bélyegző formájában, matrica, dombornyomás, a dokumentum mellékletében, stb Ebben az esetben egy Apostille tartalmaznia kell a következő információkat .:

  • Az állam neve, apostille;
  • Név aláíró személy igazoló okmány Apostille és álláspontját;
  • az intézmény neve, amely viseli a pecsétet a személyazonosító okmány;
  • hely elkészítésének az okmányon, amelyen a apostille;
  • tanúsítvány dátuma;
  • bizonyítvány száma,
  • Személy neve, apostille, pecsét és bélyegző az intézmény.

Cím apostille énekelt franciául.

Ennek hiányában egy Apostille legalább az egyik alapvető kellékei a dokumentum nem fogadható el.

Fordítás idegen dokumentum orosz.

Hogy nyújtson be egy dokumentumot a nyilvánosság ügynökség köteles csatolni, hogy egy hitelesített fordítást. Ezeknek a fordítási végezzük tanúsított fordító orosz, fordítás közjegyző által hitelesített aláírás.

Apostille nem lehet használni, ha a nemzetközi megállapodás értelmében a különböző eljárási dokumentumok hitelesítésére, valamint a megállapodást megszüntetik vagy egyszerűsíti a legalizáció.

Kölcsönös elismerése dokumentumokat.

Oroszországban jelenleg számos külföldi ország aláírta a nemzetközi megállapodások kölcsönös elismeréséről szóló dokumentumok szerint, amely nem igényel külön dokumentumot legalizálása felhasználásra az Orosz Föderáció. Elég, ha csatolja a külföldi okmány hitelesített fordítást orosz.

Az ilyen megállapodások jöttek létre, a legtöbb FÁK 111 - Örményország, Fehéroroszország, Kazahsztán, Ukrajna, Moldova, Tádzsikisztán, Türkmenisztán.

110 Egyezmény követelmény eltörlése a Hitelesítés külügyi nyilvános dokumentumok a 05.10.1961g. (Hága)



Kapcsolódó cikkek