Moszkva hangok

a nemzeti nyelv a kultúra csak akkor létezhet, azzal a feltétellel, hogy ez közös minden. Ugyanakkor köztudott, hogy jelentős különbségek vannak az orosz mondja. Így történt, hogy így a kiejtés, sajátos, a lakosság a Moszkva lett a norma orthoepical orosz irodalmi nyelv, amely lehetővé tette, hogy felszámolja a disszonancia számos kiváló orosz nyelvjárások.







Olga Antonova

Javára választás, mint egy univerzális minta Moszkva dialektus nemcsak a nagyvárosi, hanem egy közbenső helyzetben az összes orosz nyelvjárások. Mivel a szíve északi orosz - oўkayuschim, az idő múlásával az emberek, akik jöttek a déli és keleti, a nyelv szerzett jellemző vonásokat Dél orosz nyelvjárás. Moszkva kiejtése elején a XIX században alakult ki az alapvető funkciók, melyek közül a legfontosabb az volt a teljes változás oўkanya aўkanem. Az elején a XX században sok jellemző vonásokat a moszkvai beszéd úgy tekintettek, mint példaértékű, és ezek kombinációja funkciók később vált ismertté, staromoskovskogo kiejtése. Ez egy különleges alkalom a történelem orosz helyes kiejtés, a formáció első ábrázolásai a jobb, a normatív kiejtése.

A XX század elején kísérletek a tudatos és következetes kodifikáció kiejtése még nem hozott. Négy kötet „szótár az orosz nyelv”, szerkesztette Dmitry Ushakov adták 1934-1940 években. Már tartalmazott néhány kiejtése ajánlásokat. Később alapján ez a szótár, egyterű „szótár az orosz nyelv” jött létre 1949-ben Szergej Ozhegova.

A modern tudományos gyakorlat, hogy bemutassa a jellemzői staromoskovskogo nyelvjárás, összehasonlítva őket a modern kinyilatkoztatás normáknak. Akkor jelölje ki a legszembetűnőbb tulajdonsága a régi Moszkva beszéd:

1. elején a XX század azt hitték, hogy a mássalhangzók előtt lágy mássalhangzót kell kiejteni lágyan, azaz, meg kell mondani .. [E „] bizalmát, e [s”] e [s „] bizalom, a [p”] sem [c '] vet, [c'] békés és [c „] néma. Most ilyen esetekben általában egy kemény mássalhangzó kiejtése, de az arány a régi Moszkva továbbra is érvényes, és tárolják a színházi hang és a beszéd az idősebb generáció. Például a moszkvai metró vonatok gyakran hallani: „Légy óvatos, [d»] Veri zárt, [c«] küldése állomás -” Lenin könyvtár”.

2. Helyszíni CHN levelek, Cs néhány (de nem az összes!), The szavai hangok [sek] [db]: [db] a (az), [db] Oba (a), lovas [sek] szóló SKU [sek] O népek [sek] kb, szilva [sek] első, Ogura [sek] első, yablo [sek] első, Taba [sek] első, Solna [sek] először, és mások. a modern nyelv kiejtése tartósított csak néhány szót ([db] o (hogy), [db] Oba (a), ló [sek] O népek [sek] o), más megengedett mindkét lehetőséget (a rend [sek] th és a rend [h „n] th), bizonyos esetekben csak mondani [ch'n] (Ogura [ch'n] th, yablo [ch'n] th). Ők emlékeztetnek a régi orthoepical aránya néhány kifejezéseket, amelyben maradt staromoskovskogo kiejtése: a pofa a székletben [sek] az első sorban, Chapeau [sek] nd ismerős.







3. A betű- zzh, vonat, az öreg LJ Moszkva norma ejtik a hosszú lágy hang [zh'zh „] és [zh'zh”] és (eső), a mag [zh'zh „] és (élesztő) az [ zh'zh '] e (később) e [zh'zh'] y (megyek) és mások. manapság kiejtése sokkal ritkább.

4. hely a levél g szavak vallásos tartalmú tartották az egyetlen helyes kiejtés réshang [g]: Bo [g] és (Isten), Bo [g] -tól (Isten), a Bo [g] e (Isten), [ g] ospod (Lord), [g] ospodi (Lord), bla [g] a (jó), bla [-g] odat (Grace). Most van a kiejtés (különösen a fiatalabb generáció beszéd) gyakorlatilag elveszett.

5. Néhány szó után sokk [e] és az első és a labiális veláris hang hangok ejtik puha [p '] ne [p'] vy (első), ce [p '] n (Crescent), Ste [p'] va (szuka); ve [p '] x (felső) kvat [p'] g (csütörtök), TSE [p „] kov (Church). Ez a funkció még mindig megtalálható a beszéd az idősebb generáció, különösen gyakran - a „tse [p„] kov.”

6. helye a levél egy, az első szótag után pretonic w, x, y régi Moszkva szabványok zajok [s], azaz azt mondja .. [Shy] Lyapin (Chaliapin), [félénk] mpanskoe (pezsgő), [félénk ] w (lépéseket) [zhy] RA (hő) [zhy] ndarm (rendőr) [lógiai] izmus (tzarism). Nyomai ennek tartósított a modern kiejtése, például, a formák a „sajnálom” és származékai: x [s] tárgyalt, hogy Sozh [s] leniyu, AMP [s] Leu. Ez magában foglalja a többes számot (kivéve nominativusban) szó "ló" és származékai: Losch [s] dei, Losch [s] dyam a Losch [s] Dyah.

7. Dmitrij Ushakov azt írta, hogy a végén a melléknevek -gy, -ky, -hy, például: egy hosszú, széles, csendes staromoskovskogo ejtik, mintha írva -goy, -koy, -hoy. Bizonyíték az előfordulása, mint a kiejtés nem csupán tudományos művek, hanem sok költői szövegek, különösen, Alexander Puskin: „Prince csendesen koponya ló lépett // És azt mondta: Alvás, a magányos ember! // A régi mester túlélte // Az halotti tor, nem messze. ”.

8. staromoskovskogo orfoehpicheskih norma feltételezzük, hogy feszültségmentes lezárás igék -AT és -yat kell ejtik [ym] lélegezni fojtószelep, hajtott, mint hangzott, stb ...:

Dis [ut], zuhanyzó [ut] gon [ut] távirat [ut]. Ez kiejtése nagyrészt megmarad, és ma, beleértve a fiatalabb generáció a modern moszkoviták beszédet.

9. Visszatérés utótag -s, Xia szabályai alapján staromoskovskogo nyelvjárás ejtik határozottan, annak ellenére, hogy a helyesírás (ez megengedett, például Marina Tsvetaeva rím íz és félek, „lemosók legjobb pirulás // Szerelem Íz // Hogyan sós könnyek .. félek // reggel - a halott merül fel „) .. Manapság ez a tulajdonság megtalálható a beszéd az idősebb és a (kevésbé valószínű) a fiatalabb generáció.

Rhyme a múlt század

Mi a helyzet ma, ezek a funkciók a kiejtés, a sors? Ne tudnunk kell, hogyan kell mondani, Moszkva, száz évvel ezelőtt, hogy ez vezet a további beszéd hibák? Persze, hogy nem. Helyes kiejtés eltér a varázslat, amely lehetővé teszi, hogy az együttélés különböző változatai kiejtése. Ezért, hogy mi bemondó azt mondja a metróban, hogy a [d] Veri zárt vagy [d „] Veri zárva, hogy minden esetben nem hibázni, de csak akkor használja az egyik lehetséges helyes jogi formákat. És ez rossz, hogy kövesse a hagyomány kiejtésével? Köszönhetően egy ismerős velük tudjuk jobban és teljesen úgy érzi, a szépség, a nyelv játszik Alexander Osztrovszkij és Alexei Tolsztoj, amelyek jelentős részét képezik a repertoár sok mozikban. Ugyanez mondható el a költészet az arany és az ezüst korosztály az orosz irodalom: tudásunkat orosz kiejtése történetek mentheti pontosságát rím sok mára klasszikus versek. Hogy, hogy nem emlékszik a jól ismert sorokat Borisz Paszternak: „A nyaksál, pálma átvizsgálást // keresztül fortku gyerekek kiabálni: // Mi, aranyos,

// itt ezredforduló a bíróság?”. Ezek olyan megható rím hangok a múlt században.

„Tanári Újság” együttműködve a kiadó „AST-PRESS” bejelenti „szótár - tanársegédi”

A verseny célja -, hogy felfedje a rendkívüli módszertani fejlesztése tanulsága tanár az orosz nyelv és irodalom, mely használható szótárakat.

A résztvevők a verseny lehet egy tanár az Orosz Föderáció.

Az utolsó szakaszban a verseny kerül sor a képzés során. A győztes elnyerte a díjat szótárak és kézikönyvek, hogy a teljes személyes fiókot. Minden döntős kap díjat.

A klub ínyencek az orosz nyelv




Kapcsolódó cikkek