Lifehack kínai hangok és hogyan lehet legyőzni őket, fluenterra

Lifehack kínai hangok és hogyan lehet legyőzni őket, fluenterra
A vágy, hogy foglalkozik a kínai hangok kezdődött 传统 .Da ez vele - a szó „hagyományos”. Gyakran használják ezt a szót, a beszélgetés a kínai és soha nem érti meg, anélkül angol fordítással.

Nem, akkor tudtam, hogy a „hagyományos” - egy Chuan tǒng. Így tettem, és azt mondta - a második hang + harmadik hang, és nem értik meg ...

minden rendben a hangokat. Nem csak én nem tudom, hogyan kell helyesen kiejteni őket egy beszédet, hanem a hallás rossz megkülönböztetésére. Például, podcastok ChinesePod külön mondani az új szavakat, és azt mondják, amit a hangok ott. Próbáltam kitalálni, és általában hiányzik.

Most a következtében - 70-80% -a „találgatás”. És előtte volt - nem több, mint 20-30%.

Szeretném megosztani a többi sinológusok hogyan volt képes, hogy végre áttörést, és kezdjük el megkülönböztetni hangokat a fül. Ha a fül érti hangok, majd kiejteni őket nagyon könnyen - tesztelt :)

Végén a cikk, fogok megosztani veletek lifehack, hogyan kell tanulni helyesen kiejteni a hangokat :)

Ez vicces, de képes volt legyőzni a hangok véletlenül - ez volt a bónusz hatása célom nyelvi maratoni Nyelv Heroes. Nem, ő nem fogja érteni a maratont kínai hangok az Ön számára :)

Azon a nyáron a célt tűzte ki, hogy olvassa el az egész könyvet a történet a kínai Ilja Frank módszere (ebben a cikkben, Osztom a előnyeiről és hátrányairól módszer Ilja Frank).

Én általában nem működik anyagokkal oly módon - számomra úgy tűnik, nagyon unalmas. De Kína maga is tanult! Volt izzad :)

Megosztási rendszert a munkálatok a könyv - hirtelen valaki jól jönnek:

2. Játssz az audio olvasás pinjin (pinyin a jelenléte hangok - csodálatos bónusz könyvet a módszer Ilja Frank!)

3. Hallgasd meg a hang, nézi a karaktereket. Akkor figyelj, megismételve minden mondat a hangszóró.

5. hang hallgatása nélkül nézi a szöveget.

A munka a szöveget ily módon kezdtem észrevenni, hogy milyen hangú én általában problémát. A túl sok helyen, nem voltam biztos benne, hogyan kell helyesen kiejteni a hangokat. A hang hallgatása, megpróbáltam, hogy „fix”, mint, sőt, meg kellett mondani, és mi a helyes kiejtés eltér az enyémtől.

Tény, hogy a hangok csak szükség a helyes megközelítés.

Ha figyelembe vesszük a szó két karakter (például a legtöbb kínai), hogy kapnánk 16 kéttónusú pár. Nos, 20 vagy inkább azért, mert már 4 fő szín + semleges ötödik.

(Ha van egy jó mondjuk az egyes hangok, ez nem tekinthető. Kezdőknek, két hang együtt mondani valahogy sokkal összetettebb, mint a két szín külön-külön.

Vagyis azt, hogy tudom, az első hang a szó 吃, harmadik hang a szó 小, de helyesen kiejteni 小吃 már gondot okoz.)

Tehát meg kell emlékezni 20 szín rajzokat. Hogyan?

Minden hang pár emlékezni a kiejtése egy szót. Be kell, hogy válassza ki az egyik, hogy mindig hangsúlyos a megfelelő színeket.

Ez nem feltétlenül a legkönnyebb szót. Például az elemi 明天 nem hangzik a fejemben. Tudom, hogy a hangok, de nem pontosan reprodukálni (I). De a szó 回家 - «haza” - hangzik! Ez az én „szót ellenőrzés” a hang pár 2-1: Hui Jia.

Persze, eleinte ez időt vesz igénybe, és akkor le fog lassulni. És nincs szükség vezetni egészen mindent szava -, hogy melyik szót szeretne dolgozni.

Hogyan vonat? Megértése a hang a fül kényelmes vonat podcastok ChinesePod. Gyakran kimondani a szavakat külön-külön, majd azt mondják, amit nem voltak hangok. Van 3-5 másodpercig magát „kitalálni” a helyes hangokat.

És a könyv az eljárás Ilja Frank, amiről beszéltem, fogott egy szót, mielőtt a szünet. Ezután bepillanthat a könyvet, pontosan azonosítani hangokat.

Ami a testmozgás a saját kiejtése. Aztán megpróbáltam, hogy dolgozzanak ki a szavakat, hogy gyakran elkövetik azt a hibát - én mutatva az én kínai tanár, vagy csak nem érti a kínai.

Ha én nem sejtette hangok egy beszédet (pl hallgat podcastok), többször azt mondta ki a szót a megfelelő színeket. Hogy „beiratkozott” a subcortex :)

Most, hogy milyen gyorsan kitölteni a malacka bank ellenőrző szót. A hálózat van néhány példát hangú, de ezek csak egy szó, egy pár, és nem minden szava úgy tűnt számomra megfelelő.

Csináltam egy listát a saját, amelyből mindenki megtalálja a tökéletes szóellenőrzést egyes hang pár.

Van a listán különböző szó kezdő és középhaladó. Az első sorban a szavak könnyebb, a második - egy kicsit nehezebb, azok számára, akik tanulmányozzák a kínai vagy több évig. Miközben továbbra sinológus jöhet és szavak kezdőknek - csak válassza ki az egyik, hogy lesz kényelmes az Ön számára.

Kiválasztása az ellenőrző szóval attól függ, milyen szavakat hallja leggyakrabban, és a füle használják őket. Például, ha tanul a tajvani, a legfontosabb, hogy válassza ki a szót Tajvanon.

Nem tartalmazza a lista kifejezések a számok, és ez is jó lehetőségeket - mind ott 七点, 二号, 周五, 六月 stb

1-1 今天 (Jintian), 应该 (yinggai), 开心 (Kaixin), 听说 (tingshuo), 星期 (xingqi)

糟糕 (zaogao), 加班 (jiaban), 参加 (canjia), 专心 (zhuanxin)

1-2 中国 (Zhongguo), 中文 (Zhongwen), 刚才 (gangcai), 欢迎 (huanying), 今年 (Jinnian)

生活 (Shenghuo), 空调 (kongtiao), 春节 (chunjie), 阿姨 (ayi)

1-3 英语 (yingyu), 多少 (duoshao), 辛苦 (xinku), 开始 (Kaishi)

身体 (shenti), 经理 (Jingli), 分手 (fenshou), 婚礼 (hunli)

1-4 知道 (zhidao), 生日 (shengri), 因为 (yinwei), 工作 (gongzuo), 吃饭 (chifan), 生气 (Shengqi)

方便 (fangbian), 周末 (zhoumo), 发现 (Faxian), 希望 (xiwang), 翻译 (fanyi)

1-5 妈妈 (Mama), 东西 (Dongxi), 先生 (Xiansheng), 衣服 (Yifu), 休息 (xiuxi), 真的 (Zhende)

师傅 (Shifu) 关系 (guanxi) 亲戚 (qinqi)

2-1 明天 (mingtian), 昨天 (zuotian), 离开 (likai), 国家 (Guojia), 时间 (Shijian), 回家 (Huijia)

结婚 (jiehun), 年轻 (nianqing), 农村 (nongcun), 提高 (tigao), 员工 (yuangong)

2-2 学习 (xuexi), 回来 (Hui lai), 男孩 (Nanhai), 同学 (tongxue), 没 来 (meilai), 银行 (yinhang)

其实 (Qishi), 平时 (pingshi), 由于 (youyu), 原来 (yuanlai), 随时 (suishi)

2-3 没有 (meiyou), 还有 (Haiyou), 如果 (ruguo), 而且 (erqie)

结果 (jieguo), 烦死 了 (fansi Le), 传统 (chuantong), 成语 (Chengyu)

2-4 一样 (Yiyang), 然后 (ranghou), 不过 (buguo), 奇怪 (qiguai), 联系 (lianxi), 容易 (Rongyi)

一定 (Yiding), 同意 (Tongyi), 愉快 (yukuai), 节日 (jieri), 决定 (jueding), 情况 (qingkuang)

2-5 孩子 (Haizi), 朋友 (pengyou), 明白 (mingbai), 学生 (Xuesheng), 儿子 (Erzi), 来 了 (lai Le)

便宜 (pianyi), 觉得 (juede), 房子 (Fangzi), 麻烦 (mafan)

3-1 老师 (Laoshi), 好吃 (haochi), 已经 (Yijing), 手机 (Shouji), 女生 (nüsheng), 火车 (huoche), 酒吧 (jiuba)

北京 (Peking), 火锅 (huoguo), 首都 (shoudu), 普通 (putong)

3-2 美国 (Meiguo), 可能 (keneng), 好玩 (haowan), 比如 (Biru), 每年 (meinian), 小时 (Xiaoshi), 很忙 (tyúk Mang)

起床 (qichuan), 旅游 (lüyou), 选择 (xuanze), 感觉 (ganjue), 以为 (Yiwei), 水平 (Shuiping), 否则 (fouze)

3-3 可以 (Keyi), 老板 (laoban), 很早 (tyúk ZAO), 很晚 (tyúk wan), 所以 (suoyi)

挺好 (ting Hao), 口语 (kouyu), 宝宝 (baobao), 老虎 (Laohu), 了解 (liaojie), 表演 (biaoyan), 影响 (Yingxiang)

3-4 好看 (haokan), 请问 (qingwen), 努力 (nuli), 礼物 (liwu), 比较 (bijiao), 请客 (qingke)

找到 (zhaodao), 好像 (Haoxiang), 准备 (zhunbei), 比赛 (bisai), 满意 (Manyi), 讨厌 (taoyan)

3-5 喜欢 (Xihuan) 好吗 (hao ma), 走吧 (Zou ba), 好的 (hao de)

饺子 (Jiaozi) 有的 (te de)

4-1 大家 (Dajia), 上班 (shangban), 面包 (mianbao), 夏天 (Xiatian)

放松 (fangsong), 放心 (fangxin), 帅哥 (shuaige), 认真 (renzhen), 逛街 (guangjie), 互相 (huxiang)

4-2 问题 (wenti), 练习 (lianxi), 大学 (Daxue), 后来 (houlai), 外国 (waiguo)

幸福 (Xingfu), 特别 (tebie), 干嘛 (ganma), 复杂 (Fuza)

4-3 一起 (Yiqi), 汉语 (Hanyu), 自己 (ziji), 电影 (dianying), 电脑 (diannao), 上海 (Shanghai)

办法 (Bánfa), 地铁 (ditie), 历史 (Lishi)

4-4 现在 (xianzai), 做饭 (zuofan), 快乐 (kuaile), 上课 (shangke), 睡觉 (shuijiao), 最近 (zuijin)

重要 (Zhongyao), 特色 (tese), 好 动 (haodong), 毕业 (biye), 固定 (guding), 确定 (queding)

4-5 地方 (difang), 那个 (nagE / neige), 漂亮 (piaoliang), 意思 (Yisi), 告诉 (Gaosu)

道理 (Daoli), 厉害 (Lihai), 筷子 (kuaizi), 故事 (Gushi), 裤子 (kuzi), 记得 (Jide)

Little tipp: kiejtését párok 2-3 és 3-3 azonos lesz. Emlékszel, hogy két egymást követő harmadik árnyalatú, 2-3? Ezért, ha lehet emlékezni egy szó két madár hangú.

Ebből a két hang pár a legnehezebb, véleményem szerint, a pár az ötödik hang. A semleges hangon nehezebb megérteni, mint mások. Ez nem lehet megfelelően magyarázni. Sőt, a magassága a semleges hangon kissé eltér attól függően, hogy a magassága a korábbi hang!

Egy vigaszt - az ötödik hang csak a végén a szavak, és más kevésbé ismert színeket. Így, bár ez teszi az élet nehéz, de nem minden egyes lépés :)

És a legegyszerűbb úgy tűnik, hogy nekem egy pár 1-4, 3-4, 4-4, 4-1. És van egy pár a legnehezebb és a legkönnyebb?

Egyes párok nehezebb különbséget tenni közöttük.

Például, én személy megzavarja között egy negyedik és egy semleges hangok a második szótag, a harmadik és a második (bármely szótag), és a harmadik és az első.

De itt a vonat. Meg kell összehasonlítani a hang ezen párok, ideális esetben - a hasonló hangzású szavak. Próbáltam felvenni a kombinációt különösen problémás párok:

Sinister harmadik hang

Az első, a harmadik hang hangsúlyos ugyanazon a szinten - az első lapos és magas, és a harmadik - egyenes és alacsony. Mi az, hogy nem tud a megtévesztés a században?

Azt tanítják, hogy a harmadik hang - csökkenő emelkedő, de az áramlás beszédében meglehetősen alacsony és lapos (van emelkedő hangon, de nem annyira, mint azt tanítják, és néha ez a növekedés nem hallotta!). Ez nem az én ötletem, régóta beszélnek a fejlett kínai tanárok (YoyoChinese) és sinológus (John Pasden a ChinesePod, Olle Linge a HackingChinese).

Ezért nem mindig egyértelmű, hallja a hangot az első vagy a harmadik.

Itt egy jó példa az összehasonlítás:

参观 cānguān ( «látogatás»)

餐馆 cānguǎn ( «Restaurant")

多 放 duōfàng ( «, hogy még több” / gyakran a fűszerek /)

少 放 shǎofàng ( «fel kevesebb")

A második és harmadik hang is könnyen összetéveszthető egymással. Már kiderült a titok harmadik hangot, hogy nem így van, és ez akár milyen erről cég. De ez nem jelenti azt, hogy nem emelkedik. Úgy tűnik számomra, hogy a növekedés a harmadik hang alig hallható, amikor az elején a szavak, és jobban hallani, ha ő a végén a szó előtt a / szünet.

Gyakorlatban a következő párok:

中文 Zhongwen ( «Kínai»)

中午 zhōngwǔ ( «délben»)

帮忙 bāngmáng ( «segítse»)

搬走 bānzǒu ( «mozog")

发达 Fada ( «fejlett")

发展 fāzhǎn ( «kifejlesztésére»)

高级 gāojí ( «magas»)

高考 gāokǎo ( «vizsgák»)

Mindig megzavarja a második és a harmadik ebben a kombinációban. Bár, ha összehasonlítjuk őket párban, hallom a különbséget. A második nagyobb sokkal erősebb és jobban látható, mint a harmadik.

完全 Wanquan ( «teljes»)

完美 wánměi ( «ideális»)

Valószínűleg annak a ténynek köszönhető, hogy a tudat mindig várja, hogy a harmadik hang ad erős növekedése hangon tévesztendő össze az utóbbi.

南方 nanfang ( «Dél»)
北方 Beifang ( «Észak-»)

紧张 jǐnzhāng ( «aggódnak»)

Sok sinológusok panaszkodtak, hogy ez a „kedvenc” pár probléma. És te megzavarja őket is?

美国 Meiguo ( «Amerika») vs 美女 měinǚ ( «Beauty")

白酒 báijiǔ ( «vodka») vs.导游 dǎoyóu ( «kalauz»)

Tovább trükkös dolog - semleges hangon. Tekintettel arra, hogy a beszéd nem minden szó (és szótag) hit egyformán erős, könnyen összezavarodnak - most volt egy gyenge negyedik hang, vagy csak semleges. Íme pár remek példa az összehasonlítás:

老是 lǎoshì ( «mindig»)

老实 lǎoshi ( «tisztességes»)

眼镜 yǎnjìng ( «Points»)

眼睛 yǎnjing ( «szemét»)

Összefoglalva azt mondhatjuk, hogy ezek olykor edzések nem segítenek: hallgatni, hallgatni, de makacsul megtagadta, hogy hallja a „jobb” a színeket. Ez azért történik, mert a beszéd nem az összes hangot egyformán jól kifejezett. Tisztán hallható csak a szavakat, akik különválasztják mond.

Így beszél az emberekkel minden nyelven - az intonáció és a hangsúly a kulcsszavakat. Ezért rajz intonáció kifejezés sokkal fontosabb, mint a helyes kiejtése a hangok minden szót.

Én magam még nem büszkélkedhet siker ezen a téren, de amint lesz eredménye, biztos, hogy ossza. )