Kitaha Khakusy (1885 - 1942) - költészet - a cikk a Japán - Fushigi Nippon - titokzatos Japán

költészet
Haiku, mint műfaj a japán költészet, talán a legnagyobb mértékben tükrözi az úgynevezett nemzeti szellem.

Karamatsu vörösfenyő
Karamatsu, vörösfenyő,
milyen szomorú az erdő!
Végigmentem a bozótban -
és nézett rád.
Karamatsu, vörösfenyő,
Szomorú voltam az utam;
Elköszöntem te
tekintete ...

Karamatsu, vörösfenyő,
Átmentem az erdőben,
És ismét, az első
karamatsu vörösfenyő.
Mint egy keskeny szalag
Ez húzódik nyomvonal
Karamatsu, vörösfenyő,
mélység között fatörzsek.

Karamatsu vörösfenyő!
a közepén az erdőben
Legszorosabban nyomvonal
arra a lépésre,
És a hegyvidéki szél -
A közeli utat,
És a csúszós pálya
Toumani szitálás.

Karamatsu vörösfenyő
ha nem -
És más utazók
át az ösvény mentén,
De most már van egy,
karamatsu vörösfenyő
önkéntelenül a
A gyorsuló lépések ...

És ismét - a bozótban
karamatsu vörösfenyő
Voltam - és most
lelassul.
Emlékszem, vörösfenyő,
A tompa suttogás,
Egész úton, vörösfenyő,
selypítette Önnek.

Karamatsu, vörösfenyő,
az erdőben
Néztem, mint gőzölgő
Asama vulkán,
És mintha maguk
Ön kurites, vörösfenyő,
És feletted nedves
terjed a füst.

Enyhe eső felett a bozótban
karamatsu vörösfenyő
Milyen szomorú szitálás
és milyen csendes,
Csak a hívás a kakukk
egy sűrű vörösfenyőkkel
Csak a susogását a szélben
a nedves ágak.

Ó, a mi világunk - egy szomorú világban
és egy gyönyörű,
Ő nem örök,
de mennyi öröm benne:
Creek - dombon
Hallom a hangját a patak;
Sűrű vörösfenyő -
Hallom a hangját vörösfenyő ...

Ting-ting Chidori
Éjszaka. Nyögi folyó cankó,
Ting-ting Chidori ... *
Becsuktam az ablakot. Megborzongtam,
Hűtött a szél.

Halld meg, nyögi, sír cankó,
Sírás cankó ...
A lámpa kialszik. De a kiáltás nem megy ki,
Creek nem szűnt meg.

Ting-ting Chidori - cry végtelenségig.
Nem anya, apa nélkül ...
Nincs senki? Egyedül vagy a szél,
Az egyik a szél?

Nem lenne az ideje, hogy szalonka, és menj aludni,
És aludni mész?
Lásd már halvány csillag,
Halvány csillag.

* Chidori - cankó. Ting-ting Chidori - a kórus népdalokat.

Más anyagok listájában Vers
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: Különböző dalok
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: Love Songs
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: évszak: tél
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: Évszakok: ősz
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: Évszakok: nyár
  • Szaigjó Hósi (1118-1190) Hegyi kunyhó: Évszakok: Tavasz
  • Chiyo (1703-1775)
  • Nodzava bontó (- 1714)
  • Josza Buszon
  • Enomoto Kikaku (1661-1707)