Silba Homer és egyéb (mese veszélyeztetett nyelvek)

Ő vezet minket az otthona a távozott;

De nem jön egy

Ki fél a mély vízbe ...

A tudósok úgy vélik, a csúcsok a Kanári-szigetek mérföldköveket velünk elhitetni az egyik legnagyobb titkait az emberiség: kik voltak az Guanche emberek, megtalálható minden, a szigetek ... az úttörők?







L. Green. Island, érintetlenül hagyott az idő

Silba Homer és egyéb (mese veszélyeztetett nyelvek)

Emlékszel, hogy mi ... Boches! Lementek itt lógott fegyverekkel felfújt, amelyek fontosak, mint a pulyka. De semmi nem tudott semmit ...

Igen, ez a kis hegyi falu a francia Pireneusokban is háború volt. Megszállt Franciaországban néhány hét, a nácik zárt minden átjárót vezet be a szomszédos Spanyolországban. Nehéz, hogy abban az időben a ellenállók és a bevándorlók, bármilyen más okból kénytelen elhagyni Franciaországot. De itt, a terület az AAS, a Béarn, a nácik, annak ellenére, hogy a kutyák, adóvevők, tényleg nem tudtunk semmit. Között az unalmas este, a sötétben, hallott egy furcsa fütyülő. Szomorú, mint a sír egy bagoly, olyan jelet, amely elrejti az ellenséges érthetetlen szavak, mondatok teljes ...

„Ó, Pierre, megérkeznek este. Találkozó a Green Mountain ". És aznap este a srácok pipacsok a helyükön voltak, várva lesben büntető leválás nácik ... Azok nem tudni, amíg a végén a háború, hogy ártatlan síp, amely egész nap hangzott a hegyek fölött Aasa és végül elérte a célját, elrejti az egész üzenetet, kivont a földalatti város a gerilla pipacsok, amely ellen készül büntető eljárást.

A Sustar? Fújta őket túl kemény. Most a történet 1943-ban majdnem egy legenda ismert mindkét oldalán a Pireneusokban. Így történt. Mint sokan mások, Sustar segített az embereknek mozog ellenállás spanyol határ: kinek - itt, akik - vissza. Mégis tudta, hogy saját hegyek kéznél legyen! De a Boches, valami illatosítására a csapdát állítva neki - küldött provokátor. Ő állítólag „akart látni a családját és a felesége a másik oldalon a határ.” Sustar nem gyanakodni, és azt mondta: „Si”. Éjjel, a harsogó kovácsolt csizma az ajtó tette felébredni. Sustar érteni: megérett a végrehajtásra ...

Valószínűleg nem, mint mindig, a reggel nyolc, a falon a főtér. Nácik pontos ilyen apróságok. És mivel még sötét volt, Sustar engedélyt kért, hogy imádják a sírok hozzátartozóik. „Rajta” - mondta, és oda vezetett, hogy a temetőbe. Útközben Sustar elhagyta ezt a részvétlen cég anélkül, hogy neki „viszlát”. Lebukott a bokrok és legurult a szurdok, és még a natív hegyek, mint tudjuk, Sustar tudta, hogy az öt ujj ...

A németek azonnal felemelte a kiáltást, tüzet nyitott, és elrohant valahová kötelek, lámpák, de a menekülő eltűnt. Összebújva néhány lyuk, Sustar fütyörészni kezdett, hogy „Hé, valaki! Válaszolj! „A végén hallott egy pásztor a hegyekben, mintegy két kilométerre a szökevényt. Fütyülő, megkérdezte tőle: „Mi a baj? Mit akar ilyen korán rassvistelsya, budish emberek? ... „És amikor rájöttem, hogy mi történt, fütyülni kezdett falusiak. Mindannyian tette. Három nap, ők hozták a menekülő élelmiszereket, míg maradt a lyuk, és amíg a németek visszavonultak egy csapda kívül haza. És akkor? Ezután Sustar átlépte a határt az orra a németek és elkezdett dolgozni már azon az oldalon. Amíg a háború vége ...

De abban a pillanatban, kis béarnaise falu AAS-völgy Osso folyó, amely az észak-nyugati részén a Pireneusok, a határ Spanyolország és Franciaország, valamint a gyors előre néhány év előtt az események a második világháború után.

... 1935. Supreme kormányzója Francia Nyugat-Afrika, ez a nagy francia gyarmat idején, egy titkos memorandumot Párizs jelentett furcsa, az ő véleménye, a jelenség. Az afrikai törzsek gurunsi-nankanse hogy járták a szavannákon Nyugat-Szudánban, a kanyarban a Niger, ha van egy furcsa furulyák, fuvola, az úgynevezett „Uwa”, amelyek révén gurunsi-nankanse, üzeneteket továbbít, és még vezetni az egész beszélgetést el több kilométer hosszú. Ha a körülmények megengedik, és függ az évszaktól, a levegő hőmérséklete és páratartalma - a kutatók nevezné ma a „vezető közeg” - gurunsi-nankanse sípoló egymás segítsége nélkül egy fuvola „Uwa”, és érti az üzenetet. A kormányzó azt javasolta, hogy figyeljen rá, és kihasználhatják a tudást és tapasztalatot a bennszülöttek, hogy adja meg a francia hadsereg egy ilyen „titkos nyelv” továbbítására speciális üzeneteket. Úgy tűnik, a hivatalos levél válasz nélkül maradt - a legjobb esetben, ő tanácsolta, hogy ne kalapács feje vele „a natív csodákat” - ahogy egy titkos „sípoló nyelv” a francia hadsereg és nem vezették be ...

Már harminc évvel később, napjainkban, amikor a nyelve síp beszél nyelvészek érintik ezek a „vízözön előtti jelenség”, tagja a katolikus misszió Dédougou (Felső-Volta), számolt be a szerkesztő a francia nyelvi magazin: „én tudom, a törzs bvaba Felső- Volta, közel Dédougou és mások, aktív használata a sípot nyelvet. A szomszédos kerületben, a törzs gurunsi a Koudougou is, továbbra is közli, ha a szükség úgy kívánja, a segítségével a sípot nyelvet. Nem tudom, hogy van-e egy ilyen sípoló nyelv más afrikai országokban - én beszélek csak a két pont a leginkább ismerős nekem, ahol dolgozom több mint tíz éve ... „És akkor ez az, amit mondtam atya Jules.

... Azok, akik ismerik a fütyülő nyelvet beszélnek, és gyakrabban használják a kis fa svistochek, tíz centiméter nagyságú. Fúj bele, és csipkedte az ujjak, hogy az egyik vagy a másik két kis lyuk, kapnak háromféle magas hangú síp. Amellett, hogy a fából készült furulya „U'wa” a térségben a méret a két vagy három francia részleg tudni zihálás és egyéb eszköz készült masszív szarv antilop. Ismét a szokásos ajkak és mutatóujj a kürt eltávolítjuk három különböző vibráló színek, amelyre épül az egész beszélgetést. Ha valaki nem rendelkezik a síp, és át kell adni egy sürgős üzenetet, sípoló ajkak, hajtogatott „hajó” tenyér - szolgálnak egyfajta erősítőt és rezonátor. Megszakasztanád a sípot, és a mutatóujjával ki a szájban (a síp és a pásztorok a Pireneusokban), - miközben a hang lehet befolyásolni, közötti távolság változtatásával a tenyér.

A helyi lakosok által közölt misszionárius, nyelv síp - normális és semmi rendkívüli jelenség, bár fokozatosan kezdik elfelejteni itt. Azonban még a falvakban minden este lehet hallani a síp beszélni rajta - a legegyszerűbb jellege: eszmecserét arról a napról, azt tervezi, hogy a következő, egy meghívást, hogy látogassa meg, vicceket. Egy napon, a pap azt mondja, egyik társa ment a küldetése, hogy az injekciót egy ember megharapott egy kígyó egy közeli faluban. És hirtelen, az orvos, aki elkísérte a férfit megállt és elkezdett gondosan hallgatni a sípot áradt valahol messze. Ezt követően kezdte lefordítani: „Javasoljuk, hogy visszatérjen a falu, megmart hozta, ott mindig lélegzik ...”







Amennyire én tudom, azt mondja a pap, ez nem egy nyelvet a feltételes típusú jel eszperantó, mert még soha nem hallottam, vagy nézte valaki a falu kifejezetten gyakorolni, razuchivaya jeleket, mint a zenei mérleg. Gyerekek elkezdenek fütyülni, ahogy néztem, kis erőfeszítéssel, így mint a felnőttek. Az első körülmény, amely megkönnyíti a tanulási folyamat társalgási síp magát, hogy bvaba tónusa kimondott szó ugyanazt jelenti, mint az artikulációs a nyelv, az ajkak. Ahogy megértettem a misszionárius, aligha lehet fütyülni, így egy olyan nyelven, amely nem továbbítja ezt a funkciót. Fütyült bvaba nem „lefordítani” a rendes beszélt nyelv bizonyos feltételes fütyülő jeleket, de csak beállítja az izmok a száj és a torok kemény munka közben artikuláció. Egy éles füle és bvaba, mint minden afrikaiak, kiváló zenészek, ők fogékonyak a síp szavakat és kifejezéseket.

Érdekes, hogy a helyi törzsek vannak a híres „Jungle Telegraph” - jelet dob ​​„tamtamon” - és ők is gyakran igénybe veszi a szolgáltatásokat. Amint arról a misszionárius, ő maga próbálta használni a nyelvet a síp. Tehát, egy nap úgy döntött, hogy fütyülni személy nevét, aki a nyaralás a távolság, az árnyékban egy fa. Az ember nevű Christopher (keresztnév, eredet szerint - a görög), és missziós vysvistel ezt a bonyolult nevet egy párszor. A férfi nem válaszolt. Ezután a missziós jött, és megkérdezte tőle, miért nem reagál, amikor a nevét? Christopher mondott semmit daunted, gondolta, ha ez szórakoztatja a gyermek megtanulni beszélni rosszul. És ő fütyült egy pap, a nevet, amelyet a Whistler nyelv bvaba: „Ki-ri-see-is-fu-ol ...” Így a misszionárius következtetésre jutott, hogy az átlagember, azaz a civilizált európaiak általában nem nehéz megtanulni a nyelvet a síp.

Lakói a falu azt mondta neki, hogy korábban, és néha sípoló nyelven most segít vadászok törzs razziák állatok, amennyiben ez szükséges alkalmazni jelek hajtók. Ebben az esetben lehetetlen volt, hogy élvezze a füstjelző és a „dzsungel távíró”, hogy ne megijeszteni az állatot. Ebben az esetben csak szükséges volt fütyülő nyelv, egyértelműen megkülönböztethető és világos terek és sűrű esőerdő. Végtére is, az állatok „gondolat”, magyarázta bvaba hogy megismétli a madarak ...

De térjünk vissza 1935-ben, amikor az egyik nyelvészek olvassa el a memo a francia kormányzó titokzatos nyelvét síp a törzsek gurunsi-nankanse Nyugat-Afrikában. A tudósok, akik minősített anyag, kifejezte erős kétséges, hogy a fent említett síp - nem mesterséges, hanem egy igazi „élő” beszélt nyelv, ez nem igazán olyan rendszer feltételes jeleket. Ez a jelenség arra vezethető vissza, kategória a „natív Wonderland”, és annak csak hasonló a régóta ismert Európában, néma síp, feltalálta a középkorban.

Ez síp élvezte ... orvvadászok titokban vadászik az erdőben Warrens apróvad, hogy a kínálat jeleket hallható az emberek, hogy a kutyák, hogy a találmány szerinti tulajdonosok megölték a libák, kacsák, nyulak. Ehhez orvvadászok hogy egy közönséges fütyülő kúpos furatú - kapnak magas frekvenciájú hangot, amely most a tudósok úgynevezett ultrahangot. Köztudott, nem érzékeli az emberi fül, de könnyű elkapni a fül az állat, beleértve a kutyákat.

Érdekes, hogy még a majmok a legközelebbi rokonaink ilyen „ismerős” ultrahanggal, mint ők, természetesen, nem hiszem. Például, egyes fajok a majmok bocsátanak specifikus jel hangok, amelyek közül néhány az emberek nem hallják, annyira magas, de hogy példányai majom állományok. Úgy tűnik, ha őseink voltak a beszélgetés »az ultrahangos tartományban, de végül elvesztette a ritka ajándék -, hogy megértsék« a nyelv a kő és a vadállatok. " Nem veszi el az elején homályos emlékek, mint egy álom az ősök, az „aranykor”, amikor az emberek megértsék a „állatok nyelvét”, és képes volt beszélni velük? És csodálkozunk delfinek a „süketség” és a „csend” nem hívja, amikor hozzánk fordul, hogy „fütyülő Esperanto” - sajnos, az ultrahangos tartományban ... Ki tudja?

Meglátogatott négy évvel később egy másik kutató a La Gomera szigeten, a francia Layard, meg a tévedés Ennek a feltételezésnek, hogy létezik a minden „zenei szimbólumok”. Azt írta, hogy a „Homer Silba” - nem csak egy rendszer a zenei hangok, kijelző ötletek, anélkül, hogy közvetlen kapcsolatot a beszélt nyelv, hanem egy bizonyos rendszer szótag beszélt nyelv. Röviden, arra a következtetésre jutott, hogy akkoriban „Silba Homer” - egy igazi nyelv, nem egy jelrendszer. És mivel Homer beszélt spanyolul, majd füttyentett is spanyol, bár vannak nem-nem, és villog a szót valami ismeretlen nyelven. Általánosságban elmondható, hogy a „nasvistanny” spanyol ... De akkor nem megy, „Silba Homer” és maradt egyfajta nyelvi jelenség, Isten tudja, hogyan, mikor és miért alakult ki a szigeten. Az a csoda hajtottuk és az 1935-ben Whistler törzs nyelvén gurunsi-nankanse Nyugat-Afrikában ...

Ugyanebben az évben Cowan látogatott Mexikóban. Valóban, a mexikói-Mazatec indiánok Oaxaca tartományban (Veracruz) találkozott az élő nyelv a síp. Együtt a szokásos beszélt nyelv, Mazatec és ügyesen használják a nyelvet a síp. Ez volt az első a nyílt után a második világháború, fütyülő nyelvet, amely még ma is aktívak: azt mondják, amint arról a Cowan, hanem síp, több mint 60 ezer ember. Legalábbis tudja, mind a Mazatec indiánok - még azok is, akik csak ritkán használja. Valamint parancs a nyelv síp indiai, amint azt a kutató, ha azt szeretnénk, hogy küldjön egy sípot olyan kifejezést a gondolatok, vagy akár egész mondatok és a számok a beszéd előkészítés nélkül, mint a bevezető mondat: „Ki vagy te?”, „Hová mész?”, „Hol származik? „” gyere ide „, és így tovább. n.

Ha a beszélgetés nagy távolságra, vysvistyvanie szó lett kényelmesebb, szinte a szétválás a szavakat külön szótagokat, mint ahogy a gyerekek megtanulni olvasni. Minél nagyobb a távolság, amely felett volt szükséges információ közvetítésére fütyülő, annál nagyobb a feszültség és a távolság a szótagok-nyilvántartás. „Silba masatekos” mondja Cowan, azt úgy kell tekinteni, mint egy természetes és szerves része a beszélgetést. Mit kezd a sípot a távolban, akkor nyugodtan hívja beszélgetést, a szokásos beszélgetés közelebb partnerekkel. Cowan sokszor figyelte peresvistyvayuschiesya indiánok korábban „üdvözlő” a nyelv a síp, ment egymás felé, beszél segítségével a sípot. Ha a falak konvergáló rövid távolságra, mert ezek könnyen át egy normális beszélgetés, beszélgetés folytatásához által megkezdett néhány kilométerre ...

Ugyanígy, létrehozott egy idő után, más kutatók beszélnek „saját” nyelvén síp és más indián törzsek Mexikó: Pueblo, Zapotec, chinanteki, tepehuana, Kickapoo, és mások. Néhány „sípoló” indián törzsek voltak 1952 doobsledovany Cowan. Ha a nyelv iideytsev Mazatec-egy csoportjára utal tonális nyelv, és ez könnyen „síp”, azaz beszélni síp, a másik a nyelv - nem-tonális, rengeteg mássalhangzók. Ugyanakkor például, könnyen tepehuana indiánok megtanulták, hogy továbbítson egy síp és sok mássalhangzók anyanyelvüket, amely az üzenetek küldésekor nagymértékben csökkenthető. Nehézségek merülnek fel csak ha beszél egy jelentős távolságra, mikor erősíti síp elhelyezett ujj (egy, kettő, három) a szájüregben. Ez olyan, mint egy simított beszéd kontrasztok, vagyis a beszédet, fütyörészve alig látott, és korlátozott a számos lehetséges üzeneteket. Érdekes, hogy az egyik az adatközlők indiánok Cowan, aki jól ismerte, amellett, hogy az anyanyelv és a spanyol szerint a kutató kérésére Könnyen indítható „síp spanyol”, a másik egy indiai meg az összes többi törzs is tudta, hogy a spanyol észrevette, hogy a „síp ”. Kiderült, hogy a síp átvihető kifejezéseket bármely nyelven, függetlenül attól, hogy a gépi vagy nem-tonális ...

Mint kiderült, a Kickapoo fütyülni egy különleges módon: ők hajtogatott pálmák, „hajó”, ahogy lakói Nyugat-Afrikában, ahol fütyülő ajkak, mellé a közös a hüvelykujj. Ebben az esetben a pályát szabályozza a kis ujjai kéz átfedő aljzatba. Az American Harley, egy hasonló rendszert fütyülés továbbra is fennáll az indiánok között a Kickapoo élő állam Oklahoma az Egyesült Államokban, de már távolodik a múltban - ez most nagyon kevesen továbbítására használ az egész beszélgetést ...

Ideje visszamenni a régi világ, a helyeket, ahol elkezdtük utunkat a sípot nyelvet. Nyugat-Afrikában újra, de ezúttal a Atlanti-óceán partján, ahol a hullámok a Guineai-öböl először látta a karthágói Hanno két és fél ezer évvel ezelőtt, nyalás erdős meredek part Libéria és Sierra Leone. Itt feltárása folklór az emberek Wai, tudjuk, hogy ősidők óta a helyi törzsek hitt mágikus ereje vad antilop szarv, ami nélkül nem költség, se több, se kevesebb „megéri” boszorkányság. Inkább a hit nem erőltetni magukat antilop szarv és a mágia a „furcsa és titokzatos” rezgő hangok szakasztom segítségével antilop szarv, ez a viszonylagos fütyülő fuvola „VBA”.

„Magic Horn” antilop (s aki ismeri a busmanok-hadzapi) megijedt, mint a tündérmesékben és félelmetes ölni erdei szörnyek - óriás gorilla érkezett zoológusok úgynevezett „onshore”. Egyszer hajósok találkoztak kövek Hanno próbál ragaszkodni a partján, a sziget erdős Kamerun, töltse ki e vad és zord tárgyak „testekkel szőrrel borított.” De a legenda szerint, vibráló és sípoló (legfeljebb ultrahang frekvencián?) Antelope kürtöt, úgy tűnik, megmentette az embereket a harag néhány legvadabb lakói az esőerdők, a találkozó, amely elkerüli a királyokat, a dzsungel, a vadon élő afrikai elefánt.

„Úgy húzta a kürt, felé mutasson Lozoya (fantasztikus kép egy erdei állat, a prototípus a kutatók úgy vélik, part gorilla -. G. 5.), és ott volt egy hang, egy furcsa és titokzatos, mint a hang egy halott ember. És Lozoya beteg és a földre esett. Nehéz volt, halálos beteg, és meghalt a félelem a folyó partján ... „Lehet, hogy a fuvola” U'wa „és más sípoló eszközök kezdetben játszott nagyon eltérő szerepet - voltak” ultrahangos Pugach „mint a” síp orvvadász „distills nem hiteles, de fogékony ultra-magas hangok majmok? Ki tudja ... Egy dolog biztos - fütyülő eszközök ősidők óta már ismert, hogy az emberek a Nyugat-Afrikában.

Share az oldalon




Kapcsolódó cikkek