Utazás Anyegin, egy továbbfejlesztett változata (Andrej Ivanov)

Mi késztette Puskin hogy engedje el a fejét? Egyes jelentések szerint azt vitatták a látogatás Anyegin katonai települések által szervezett I. Sándor, melyek között egy elnyomó légkörben a laktanyát. Cenzúra okokból Puskin megsemmisült vagy írt verseket ebben a témában. És anélkül, hogy őket, a feje tűnt neki túl rövid ahhoz, hogy azt közzé.







Azonban a kéziratok és a huzat Puskin verset megőrzött, hogy visszaállítsa a „Journey Anyegin” szinte teljesen. Azt közzé egységes szerkezetbe foglalt szövegét a 36. versszak, és ezek rendszerint megjelent a megjegyzések a regény csak töredékei 19 versszak.

Boldogok azok, akik értik a hangja szigorú
A szükségességét a föld;
Ki ment egy nagyszerű módja az életben,
Egy nagyszerű módja annak, hogy pólus;
Ki volt a cél, és arra törekedett, hogy;
Ki tudta, miért jött ki,
És Isten adta a lélek
Amint farmer il Általános.
„Mi születtek - Seneca mondta -
Javára szomszédok és azok "
(Nem lehet egyszerűbb és világosabb)
De komolyan, élt egy fél évszázad,
Utoljára csak nyomokban
Elveszett eredménytelen év.

<Хотя Евгений меньше прожил
A tartomány igényes tömeget -
Az, hogy egy másik koporsóban szomorúság megsokszorozódott.
És nem számít, milyen hülye
Mert komor remete
Ítéletek a lelkiismeret és a fény,
Úgy szült, végül
Elviselhetetlen szúró koronát.
Tehát, szerelem nélkül, és anélkül, foglalkoztatás,
A szomszédok beszélgetés felkeltette,
Kétes igazolvány,
Félelmetes vágy, mint egy átok,
Anyegin én nem szeretem
A falu vegetál cselekedetek nélkül.>

Fúrt vagy át a Melmoth,
Vagy sport egy maszk,
Felébredtem ismét egy hazafi.
Esős, néha unalmas
Oroszország, uraim, azonnal
Szerette csodálatosan,
És úgy döntött. Ó, ő szerelmes,
Oh Rus csak ő áradozik.
Ó, utálja Európa
A politika a száraz,
A züllött nyüzsgés.
Anyegin folyik; meglát
Szent Oroszország: a területen,
Sivatagi kastélyok és a tenger.

Vágyakozás, sóvárgás! siess, hogy Eugene
Inkább tovább: Most
Villant röviden, mint az árnyék,
Előtte Valdai, Torzhok és Tver.
Itt a gyengéd parasztok
Úgy három szalagok ő bagel,
Itt cipőt. ott -
Szerint a büszke a Volga partján
Ő ugrik álmos. Lovak faj,
Ezután a hegyekben, majd a folyó mentén.
Villant vorsty, kocsisok
Énekelnek és süvöltenek és átok.
Dust szél. Itt az én Eugene
Moszkvában, a Tverszkaja ébren.

Moszkva Anyegin találkozik
Ő gőgös hiúság,
Az cselédek elcsábítani,
Alárendelt kecsege leves.
A ház az angol klub
(Folk minta szegmens),
Csendben a gondolataiba merült,
Mintegy porridges VITA hallja.
Látta. A értelmezi
Ellentmondásos pletyka.
Ezek foglalkozó Moszkva,
Kémcsoportja hívások,
Term tiszteletére verseiben
És az általa előállított lovászok.

"Marry." - Kinek? - "A hit Chatsky".
- Stara. - "A Radzina." - Egyszerű.
"A Halske". - Nevess a hülye.
„Egy tüskés”. - szegény, vastag.
„Minszkben”. - Túl bágyadt légzés.
"A Torbina". - Romans írja,
Minx anya, apa, egy bolond.
"Nos, Ensk". - Ez nem így van!
Elfogadom a kapcsolat önmagában szolgaság.
"Mert Masha Lipskaya". - Mi a hang!
Fintor, fintorog millió.
„A metiloxazolidin.” - Mi egy család!
Ezek szolgáltak dió,
Isznak sört a színházban ...

<Как описал Фонвизин дедов!
Hívta az összes Moszkva a labdát.
Hogyan élénken megrendítő Griboyedov
A szatíra kiderült unokák!
Hiába! A nagy vacsora
Bojárok is morog a bajok.
Card villogó, szemüveg kopogás -
Anyegin gyűlölködő kör.
Látja a torony Godunov,
Paloták és a Kreml területén,
És a templomban, ahol a királyi család
Pihen közelében emlékei a szent.
Ő vándorol között éjszakai fények
A kertek a gazdagok Moszkva.>

[Vágyakozás, sóvárgás! Azt akarja, hogy engedje le,
A hazája Minin.] Előtte
Makar'ev hiába Füssing
Kelések a bőség.
Itt zhemchu; g hozott indián,
Hamis vie, nekünk európaiaknak,
Elutasítása ménest
Vezetett tenyésztő steppei,
A játékos hozta a fedélzeten
És egy maroknyi hasznos csontok,
A bérbeadó - érett lánya,
A lányom - a tavalyi divat.
Fuss, fekvő két,
És mindenütt kereskedelmi szellem.

Tosca! Eugene vár időjárás
Ó, Volga „a folyók és tavak szépség”
Arra kéri a buja víz
Polotnyano vitorlával.
Vzmanit vadász könnyű.
Ő bérelt egy kereskedelmi hajó,
Gyorsan úszott a folyón.
Volga duzzogott. hajósok,
Oporshis acél horgok,
Unyvnym hang énekli
A ragadozó menedék
E járőrök eltávolítjuk,
Ahogy Stenka Razin a régi időkben
Volga véres hullám.

Ők énekelnek a hívatlan vendég,
Ez égett de kivágták. De itt,
Között a homokos puszták,
A bank sós vízben
Vásárlás Astrakhan nyitott.
Anyegin csak mélyült
A múlt emlékeit nap,
Mivel a hőt a déli sugarak
És szúnyogok pimasz felhők
Élelmiszer, zümmögő minden <сторон>,
Találkozása. És dühös,
Caspian vizek partján Loose
Elhagyja az órában.
Tosca! Utazik, hogy a Kaukázusban.

Látja: Terek önfejű
Cool ás parton;
Előtte a sas szárnyal szuverén,
Deer áll, meghajolt szarvánál
A teve árnyékában van a szikla,
A rétek ló gyékény cserkesz
És kerek nomád sátrak
Sheep horzsolás Kalmyks
Away - kaukázusi tömegek,
Úgy nyitotta meg az utat. minták birkózni
A természetes arc
Keresztül veszélyes akadály;
Brega Aragvi és Kura
Orosz látta a sátorban.

<Но вот, конвоем окружён,
Vosled az ágyú Stepney,
A föld hegyek Eugene került bevezetésre,
A szélén az ősi és dikoyu szép.>
Lavinák lezuhanyozott és fényét.
Mentén sziklák közvetlen áramok ostor.
A hegyek között a kettő között <высоких> falak
Van egy szurdok. erőltetett
Veszélyes út: minden már!
Top - alig látható ég.
Zord természet szépségét
Mindenütt bemutatja vadság ugyanaz.
Dicséret neked, egy ősz hajú Kaukázus
Anyegin megérintette első <раз>.

A jelölt, a korábbi,
<В те дни я знал тебя>, Kaukázus!
Szentélyében üres
Ön <призывал> Nincs időm.
Én őrülten szerelmes beléd,
Azt fogadta hangerővel
Erőteljes hangját a viharok.
hallottam <плеск> A patakok,
És a hó lavinák zörög
És kattintson a sasok és a hajadonok ének,
És Terek vad üvöltés
És a visszhang dalnozvuchny nevetés.
És látám, a gyenge énekes,
Kazbek fejedelmi koronát.

Már sivatagi őr az örök,
Szűkített dombok,
Meg kell jegyezni Besht
És tétele Mashuk,
Mashuk, beküldő fúvókák gyógyulás;
Körül a patakok mágiája
A betegek zsúfoltság Swarm halvány:
Ki az áldozat a becsület harcok,






Ki Pochechuev aki Kipridy;
A szenvedő hiszi élet menet
A csodálatos hullámok erősödött
Coquette gonosz sérelmeit
A bal alsó sarokban, és az öreg
Nézd fiatalabb - a <б> egy pillanatra.

Tankolás keserű gondolatok,
Közülük a szomorú családi
Anyegin szem megbánni
Nézzük a füstös jet
És gondolatok, szomorúság otumanen:
„Miért nem vagyok egy golyót lőtt a ládában?
Miért nem egy törékeny öregember,
Mivel ez a szegény farmer?
Miért, mivel az értékelő Tula,
Nem hazudok megbénult?
Miért nem érzem a vállamon
Bár a reumás láz? - ah, a Teremtő!
Fiatal vagyok, az élet erős bennem;
Miért kell várni? sóvárgás, vágyakozás.

[Boldogok azok, akik a régi! Boldogok azok, akik betegek,
Áldott legyen az, akinek halála közel van!
De egészséges vagyok, fiatal vagyok, szabad,
Mit várok? vágy! vágyakozás. "
Sajnáljuk, havas hegycsúcsok,
És te, Kuban síkságok
Utazik, hogy más partokon,
Ő érkezett Taman a Krím-félszigeten.]
szent képzelet Régió:
A Atreus érvelt ott Pylades,
Ott Mithriádésszal leszúrták,
Ott énekeltek ihletett Mickiewicz
És a közepén a parti sziklák,
szem előtt tartva a Litvániában.

Te szép, partján Tauris
Amikor megjelenik a hajó
Ennek fényében a reggeli Kipridy,
Mi az első alkalom, hogy láttam;
Te hoztál a pompa a házasság:
Az ég kék és tiszta
Ragyogó halom a hegyek,
Dolin, fák, mintázat falvak
Azt szét előttem.
És ott, tatárok közt hizhinok ...
Mi hő felébresztett!
Mi egy mágikus kín
Shy tüzes láda!
De a múzsa! Felejtsd el a múltban.

Milyen érzések vagy b csúcsjelző
Majd én - most egy sincs:
Ők már megváltozott ... il
Béke legyen veled, szorongások elmúlt években!
Abban az időben, úgy tűnt, hogy szükség van
Desert, hullámok gyöngy szélén,
És a hang a tenger, és egy halom sziklák,
És büszke szűz ideális
És névtelen szenvedés ...
Más napokon, más álmok;
Megalázta te, tavasz
Lofty álmok,
És az üveg Költészet
Van egy csomó vizet keverjük össze.

Más jól; zhny nekem képeket:
Szeretem a homokos lejtőn,
Mielőtt a kunyhó két hegyi kőris,
Kapu, törött kerítés,
A szürkés felhők ég,
Mielőtt szérûre szalma kupac -
Igen tó árnyékában sűrű fűzfa,
Kiterjedésű fiatal kacsa;
Most édes balalajka
Igen részeg csavargó Trepakov
A küszöb a kocsmából.
Az ideális most - a tulajdonos,
Vágyam - a béke,
Igen forrásban pot, de nagyon nagy.

Előfordul, hogy a minap Rainy
Fektettem fel az udvaron ...
Huh! prózai nonszensz,
Flamand School tarka szemetet!
Vagyis ha én is virágoznak?
Mondd, a kút Bakhchisarai!
Ilyen eh gondolta a fejemben
Navol a végtelen zaj
Ha a csend előtted
Zarema képzeltem
Közepette a buja, elhagyatott szobában ...
Három évvel később, miután én,
Barangolás az ugyanazon az oldalon,
Anyegin emlékezett rám.

Éltem poros Odessa ...
Van egy hosszú tiszta égbolt,
Van buzgón alku bőséges
Felemeli vitorlákat;
Ott egész Európa lélegzik, lélegzik,
Minden ragyog és déli pestreet
Diversity él.
Nyelv Olaszország arany
Úgy hangzik az utcán,
Amennyiben megy a büszke szláv,
Francia, spanyol, örmény,
Görögök és moldovaiak kemény,
És a fia Egyiptom földjén,
Egy nyugdíjas corsair, Morali.

Odessa hangzatos költészet
Barátunk Tumansky leírt,
De ő elfogult szemmel
Abban az időben úgy nézett ki.
Érkezve, azt közvetlenül költő
Mentem vándor az ő lornyon
Az egyik a tenger -, majd
varázslatos toll
Gardens Odessa dicsőítette.
Minden jó, de az a helyzet,
Hogy a sztyeppe körül meztelenül;
Itt-ott egy újabb munkaszolgálatos
Mladen ág egy forró napon
Adunk egy erőszakos árnyékban.

És hol, úgy értem, az én történetem le?
Odesszában, poros, mondtam.
Azt lehetne mondani, egy piszkos Odessa -
És vajon tényleg nem hazudnak.
Abban az évben, 5-6 hetes Odessa,
Akarata szerint Zeusz gyors,
Elsüllyedt, zsúfolt,
A sűrű iszap elmerült.
Minden fel van egy udvar zagryaznut,
Csak gólyalábas gyalogos
Mer gázolni az utcán;
Edző, ember fulladás, süllyedő,
És durcás ökör szarvát lejtők,
Ez helyettesíti a beteges ló.

De ez szakít egy kő kalapács,
És hamarosan cseng járda
Borított mentett város,
Mintha kovácsolt páncél.
Azonban ebben a nyirkos Odessa
Még van egy kevés jelentős;
Ami korábban úgy gondolja? - a víz.
Needs kemény munka ...
Nos? egy kis dombon
Különösen akkor, amikor a bor
Duty hozta.
De a nap délre, hanem a tenger ...
Miért van több barátja?
Áldott föld!

Néha pisztoly Zorev
Amint tört a hajót,
A meredek bank fut le,
Ó, menj a tengerre I.
Ezután a vörös-forró csőbe,
Hullám só élénk,
Ahogy a muszlimok a paradicsom,
A kelet-alapon kávét inni.
Megyek sétálni. igazán támogató
Casino nyitva van; csésze zörög
Ott hallatszik; az erkély
Marker ki félálomban
Egy seprűvel a kezében, és a tornácon
Már elhagyta két kereskedőt.

Meglátod - és terület kivirágzott.
Minden világít; itt-ott
Fuss az üzleti és nem üzleti,
Azonban a legtöbb esetben.
Gyermek kiszámítása és a bátorság,
Van egy kereskedő, nézd meg a zászló,
Ellenőrizze, hogy az ég küld
Ő tudja a vitorlákat.
Milyen új termékeket
Elérkeztünk karanténban?
Vajon boroshordó Zsdanov?
És a pestis? és ahol a tüzek?
És az, hogy nincs éhínség, háború
Vagy hasonló újdonság?

De mi, a fiúk nélkül bánat,
Között gondoskodó kereskedők,
Mi csak várják osztriga
Tól sáska partján.
Osztriga? jöjjön! Oh öröm!
Fly gourmand Mladost
Fecske tengeri kagyló
Remeték és zsíros életben
Kissé obryznutyh citrom.
Zaj viták - könnyű bor
Hozta a pincéből
Az asztalon a hasznos Otho;
Órát repülni, és a félelmetes költségére
Közben láthatatlan nő.

De besötétedik éjkék,
Itt az ideje, az opera hamarosan:
Ott csalóka Rossini,
Európa kegyenc - Orpheus.
Nem törődve a súlyos kritika,
Ő mindig ugyanaz volt, mindig új,
Önt a hangok - ezek forrni,
Úsznak, égnek,
Ahogy megcsókolta fiatal
Minden luxus, a szerelem lángja,
Ahogy zashipevshego au
Jet és porlasztva arany ...
De Uram, hadd l
Borból, hogy kiegyenlíti a do-re-mi-sol?

És csak ott varázsa mi?
A razyskatelny szemüveg?
A backstage dátum?
A primadonna? balett?
És az ágy, ahol ragyogó szépség,
Negotsiantka fiatal,
Proud és bágyadt;,
Körülvett tömeg rabszolgák?
Ő meghallgat és nem törődik
Cavatina és könyörgés,
És vicc hízelgés fél ...
És a férj - a sarkára álom,
Vprosonkah handicap sikoly
Zevnot és - ismét zahrapit.

Finale mennydörgések; kiürült a terem;
Suhogó, rohanó járőr;
A tömeg a téren futott
Amikor a vakító fények és a csillagok
Sons ausonok boldog
Kissé énekelni vidám motívum,
Ez véletlenül tanult gépies,
Mi revom recitativo.
De már késő. Csendesen alszik Odessa;
És le, és meghalt, és a hő
Dumb éjszaka. A hold felkelt,
Átlátszó fényfüggöny
Felöleli az égen. Minden csendes,
Fekete-tenger csak a zaj ...

Így éltem Odessa
[Az újonnan megválasztott barátok
Elfelejti, hogy tegye egy sötét,
A hős az én történetem.
Anyegin mindig velem
Nem kérkedő Postal barátság,
De én egy szerencsés ember,
Nem amely összetartozó vvek
Senkivel. Hogyan, akkor meglepetés,
Judge, én is csodálkoztam,
Amikor eljött hozzám
Nepriglashonnym szellemeket!
Milyen hangos zihálás barátok
És milyen boldog voltam!]

„Szent barátság, a hang a természet!”
Néztek egymásra, majd,
Ahogy Tsitseronovy jósol,
Nevettünk Tishkov ...
<Текли рекой у нас беседы.
Anyegin mondta anélkül, díszítés,
Mivel volt a falu, dallamok,
Ahogy Lensky Olga szerelmes volt,
És a féltékenység és a lépben
Meghalt lelkes költő ...
Körülbelül Tanya kinyitotta a titkos ...
Letter, hogy buzgón és ártatlanul,
Ezután mutatott Anyegin,
Nem tudván, hogy sokat árát.>

Rövid ideig együtt, mi vándorolt
A bankok a Euxine vizeken.
sors; Mi ismét szétválasztjuk,
És mi kinevezett egy kampányt.
Anyegin, nagyon hűtve
És amit látott, telített,
Legyen K Neva partján.
És én vagyok a szép hölgyek a déli,
-tól <жирных> Fekete-tengeri osztriga,
Az opera, a sötét páholyok
És hála Istennek, a nemesek
Otthagytam az árnyékában erdők Trigorskoye
A távoli északi megyében;
És szomorú volt az én érkezés ...

Ó, ahol b nem nevezi Fate
Azt névtelen terület,
Ahol én lehetett, ahol nem versenyeztem
Ez az én szerény transzfer
Amennyiben késő világ tenném sem ígéret,
Ahol nem sír várt rám,
Mindenütt, mindenütt a lelkemben
Áldom a barátaim.
Nem, nem! Soha nem fogja elfelejteni
Ezek aranyos, szeretetteljes szavai ...
A távolban, egy az emberek között
Gondolom, valaha is lesz
Te árnyék parti fűz
Nyugalmat és aludni Trigorskoye kukoricatáblák

És a lejtős parton Soroti,
És csíkos hegyek
És rejtett az erdőben úton,
És a ház, ahol legeltette;
Shelter, ragyogás Moose öltözött
Mladen Yazi; Yakov énekelt:
Amikor a templomok Sciences
Ő volt a mi vidéki kör
És nimfák Soroti dicsőítette,
És olvastam tartományban területén
Bájos vers.
De ott hagytam a jelet,
Ott, a szél, mint egy ajándék, hogy a sötét fenyő
Hung hangzatos fuvola.

Érdekes fejezete. Ez mélyebb feltárja a kép Anyegin.
„Fúrt vagy át a Melmoth,
Vagy sport egy maszk,
Felébredtem ismét egy hazafi.
Esős, néha unalmas
Oroszország, uraim, azonnal
Szerette csodálatosan,
És úgy döntött. Ó, ő szerelmes,
Oh Rus csak ő áradozik.
Ó, utálja Európa
A politika a száraz,
A züllött nyüzsgés.
Anyegin folyik; meglát
Szent Oroszország: a területen,
Sivatagi kastélyok és a tenger. "

Vonalak iróniával kapcsolatban LH,
amely képes megváltoztatni a prioritásait olyan gyorsan)

Igen, a huzat voltam még irónia. Puskin gondolt, hogy a hazafiság Anyegin és útja - csak egy eszköz, hogy megszabaduljon az unalom és a menekülés az unalom.




Kapcsolódó cikkek