Abstract beszéd jólét

8. Referenciák

A téma az üzenetet, én választottam a „Wealth of beszéd”, mert úgy vélem, lényeges és hasznos élet későbbi szakaszában. Azért, mert az orosz nyelv „elég fest, hogy élénken ábrázolják minden kép.” Hatalmas szókincs segítségével adja át a legnehezebb pont.







2. A koncepció a beszéd jólét

A beszéd szintje kultúra nem csak attól függ ismerete irodalmi nyelvi normák, a logika törvényei és a szigorú ragaszkodás hozzájuk, hanem a birtokában vagyonát, a képesség, hogy használni tudja azokat a kommunikációs folyamatban.

Orosz nyelv joggal nevezik az egyik legfejlettebb és leggazdagabb a világ nyelvei. Vagyona - számtalan készleten a szókincs és frazeológia a szótárban értelemben telítettség határtalan lehetőségeit fonetika, szóalkotás és szókapcsolatok a különböző lexikai, nyelvtani és köznyelvi szinonimák és változatai, szintaktikai és intonáció. Mindez lehetővé teszi számunkra, hogy kifejezzék a legfinomabb árnyalatok jelentését és érzelmi.

3. lexikai-szemantikai frazeológiai és gazdagsága beszéd

Minél nagyobb a jelek számát tulajdonában beszéd (írás), a szabadabb, teljesebb és pontosabb, tudja kifejezni gondolatait és érzéseit, miközben elkerüli a szükségtelen stilisztikailag motiválatlan ismétlést. A szótár az egyes sok tényezőtől függ (a szint az általános kultúra, az oktatás, foglalkozás, életkor, stb), így ez nem egy konstans minden anyanyelvi. A tudósok úgy vélik, hogy a modern művelt ember aktívan használja a beszéd körülbelül 10-12 ezer szó, hanem írásban ¾ 20-24000. Passzív ugyanazon állományra, ideértve a szavakat, hogy a személy tudja, de szinte nem használja a beszédében, mintegy 30 ezer szó. Ez rengeteg mennyiségi mutatók a nyelv és a beszéd.

Ugyanakkor a gazdag nyelv és a beszéd határozza meg nem csak és nem annyira mennyiségi intézkedéseket a szókincs, a szemantikai gazdagságát szókincs, igen kiterjedt értelmű szavak. Mintegy 80% -a szava az orosz nyelv kétértelmű és mint a szabály, hogy a legaktívabb, a frekvencia a beszéd a szó. Sokan közülük már több mint tíz értéket (lásd. Pl vegye, hit, állni, idő, stb), és néhány zsetont felvett húsz vagy több értéket (lásd. Vegye ki, tedd, hogy húzza, séta, stb.) Mivel a kétértelmű szavak jelentős megtakarításokat értek a nyelvi eszközök a kifejezés a gondolatok és érzések, mint egy és ugyanazon szó a szövegkörnyezettől függően különféle értékeket vehet fel. Ezért felszívódását új értékek a már ismert szavak nem olyan fontos, mint az asszimiláció új szavak; hozzájárul a dúsítási beszédet.

Frazeológiai kombinációk azok különleges értéke, hogy nem származik az összeg az értékek azok komponensek, mint például egy macska nevetni ¾ „kis” hanyagul ¾'nebrezhno, rendetlen”. Idióma lehet többértékű: véletlenszerűen ¾1) „más irányba”; 2) „rossz; Nem, ahogy kellene, ahogy kellene, mint amilyennek lennie kellene „; 3) A "rossz, torzító értelmében (lásd, értelmezni, és hasonlók); kezet ¾ 1) „hitelezni a kezét a kézfogás az üdvözlés, búcsú”; 2) „-hez, akire a karon”; 3) együtt a főnév ¾'pomoch segítséget, hogy segítse bárkinek.

Idióma az orosz nyelv változatos kifejezi a jelentését és stilisztikai szerepet, ezek fontos a gazdagság forrása a beszéd.

Orosz nyelv nem egyenlők a száma és változatossága lexikai és frazeológiai szinonimák, amely köszönhetően a szemantikai és stilisztikai különbségek pontosan kifejezni a legfinomabb árnyalatok gondolat és érzés. Így például MJ Lermontov [1] a történet „Bella” szinonimák segítségével, azzal jellemezve változásától függően a belső állapotát a ló Kazbich Azamat. Kezdetben használt stilisztikailag semleges szó ló, majd ¾ annak ideografikus szinonimája ló (ló, jellemző a magas sífutó adottságok): ¾Slavnaya van egy ló! Azamat mondja ¾ ¾ ha én lennék a tulajdonos a ház, és volt egy csorda háromszáz kancák, ő adna a fele a ló, Kazbich! Amint a vágy minden áron megvenni a lovat fokozódik, a lexikon Azamat megjelenik a szó ló, magas stilisztikai színe, amely összhangban van a hangulat a fiatal férfiak: ¾V először láttam a ló, ¾ folytatta Azamat, ¾ ő alatt van fonó- és ugrás Az orrlyukak bővül. a fejemben, hogy nem valami vicceset.

4. szóalkotás a gazdagság forrása a beszéd

Szótár az orosz nyelv ismert gazdagodik elsősorban szóképzés. Rich derivációs nyelvi funkciók lehetővé teszik, hogy hozzon létre egy hatalmas származék szó a kész modell. Például a „helyesírási szótár az orosz nyelv” (Wiley 1985), csak a prefix HA tartalmaz körülbelül 3000 szó. Ennek eredményeként a szóképzés folyamatok nyelven vannak nagy lexikális fészkeket, néha pár tucat szót.

Például egy slot egy gyökér pust-: üres pustenky, pustenko, pustehonky, pustehonko, Dummy, pustovat, üres, üresség, üres, kietlen pustyrek, sivatagban, pusztítanak, feldúlják, feldúlják, a spoiler, pusztító, sivatag, elhagyatott, kárba, üres, a kiürítés, pusztulás, sivár, üres, stb

Derivációs toldalékok vezetünk be a különböző szavak szemantikai és érzelmi árnyalatokat. VG Belinszkij [4] a témában írta: „Az orosz nyelv rendkívül gazdag a kifejezés a természeti jelenségek.

Tény, hogy milyen gazdag az a természeti jelenségek a kép valójában csak oroszul igék kilátást! Úszni, vitorla, vitorlázás, vitorlázik, úszik, vitorlázik, úszik, úszik el, elhajózik, oldjuk, oldjuk, úszni, úszni. ez az egész egy ige kifejezni húsz árnyalatú ugyanazon cselekmény „sokfélék orosz toldalékok szubjektív értékelése: tulajdonítanak szavakat kedveskedô árnyalatok, pejoratív, gúny, irónia, szarkazmus, megszokás, a megvetés, stb Például, az utótag ¾onk (a) azt a főnév árnyékában megvetéssel loshadonka, izbonka, komnatonka; -enk utótagot (a) ¾ árnyalatú kedveskedô :. ruchenki, az éjszaka, podruzhenka, zorenka stb

5. nyelvtani források verbális jólét

A fő forrása a gazdagság, a beszédet a morfológiai szinten szinonimája variáció és nyelvtani formákat, valamint annak lehetőségét, hogy azok használatáról átvitt értelemben.

1) variancia esetén formái főnév: egy darab sajtot ¾ darab sajt, hogy a nyaralás ¾byt a temperálás ládákat ¾bunkera öt gramm ¾pyat gramm és mások, azzal jellemezve, hogy a különböző stilisztikai elszíneződés (semleges vagy könyv jellegű, egyrészt, párbeszédes ¾ egyéb) ;







2) szinonimája esetben tervez, különböző árnyalatú jelentését és stilisztikai kicsengése: vegyél nekem ¾ vásárolni hozzam ¾privezti testvér testvére, nem nyitja meg az ablakot ¾ne nyitott ablak, megy az erdőbe ¾ átmenni az erdőben;

3) szinonima rövid és hosszú formái melléknevek szemantikai, stilisztikai és nyelvtani különbség: Bear Bear ¾ ügyetlen esetlen fiatalember merte ¾yunosha vastag, keskeny utcán ¾ulitsa szűkíteni;

4) összehasonlítjuk a fok szinonimitás formái melléknevek alábbi ¾bolee alacsony ¾bolee intelligens intelligens, a legtöbb intelligens intelligens ¾samy ¾umnee minden;

5) sinonimija melléknevek és a felek ferde esetben főnév: ¾kniga könyvtári könyvet a könyvtárból, egyetemi épület ¾korpus University ¾oborudovanie laboratóriumi berendezés, Laboratóriumi Jeszenyin vers ¾stihi Esenina;

6) variáció kombinációi számok főnevekkel: kétszáz lakos - lakosok, három diák ¾ három diák, két tábornok - két tábornok;

7) sinonimija névmások (például minden egyes ¾ ¾lyuboy; valami, ami ¾koe-¾chto ¾chto valami mást, valaki ¾kto ¾ valaki, valaki ¾nekto, néhány ¾kakoy ¾ kakoy- valami ¾ ¾ egyes);

Rich lehetőségek változatossá ez biztosítja a szintaxis az orosz nyelv és rendkívül fejlett szinonimái és a szórás, a rendszer a párhuzamos struktúrák, szinte ingyen szórend. A szintaktikai szinonimák, párhuzamos szóképeknek, amelyek közösek a nyelvtani értelme, de különböző szemantikai és stilisztikai árnyalatok, sok esetben felcserélhetők, amely lehetővé teszi számunkra, hogy kifejezze az azonos ötlet a különböző nyelvi eszközökkel. Hasonlítsa össze például: Szomorú ¾Ey szomorú; Nem öröm öröm ¾Nikakoy ¾ Mi valóban ott öröm; Tanév vége, a fiúk elhagyta az országot; ¾Zakonchilsya tanév ¾ fiúk elhagyta az országot; ¾ Mivel a tanév vége, a fiúk elhagyta az országot; ¾Posle hogyan (amint) tanév vége, a fiúk maradt az országban.

Egyet jelent és párhuzamos szintaktikai szerkezetek lehetővé teszik egyrészt átadni a szükséges szemantikai és stilisztikai árnyalatok, másrészt, hogy változatossá a szókincse. Ahhoz azonban, hogy elkerüljék a monotónia szintaktikai, szemantikai nem szabad elfelejteni, stílusbeli különbségek ilyen szerkezetek [6].

Ez a mondat a beszéd szerezhet különböző szemantikai és stilisztikai árnyalatok függően sorrendben a szavak. Köszönöm, hogy minden lehetséges permutációk hozhat létre több verziója ugyanazt a javaslatot: Miklós és testvére volt a stadionban ¾Nikolay volt testvérével ¾Nikolay stadion a stadionban testvérével, stb Egy permutáció a szavak nincsenek formális nyelvtani korlátokat. De ha megváltoztatja a szórend megváltozik színárnyalat gondolat: az első esetben a legfontosabb, aki ott volt a stadionban, a második ¾gde Nicholas, a harmadik ¾s senkit. Amint azt A. M. Peshkovski, mely öt teljes szavak (holnap fogok sétálni), attól függően, hogy az átültetés lehetővé teszi a 120 változatban. [7] azaz Ez ad több mint száz változatai szemantikai és stilisztikai árnyalatok. Következésképpen a szórend is rengeteg beszéd forrásokból.

Intonáció képes „expressz összeegyeztethetetlen ugyanebben az összefüggésben, a szemantikai különbségeket javaslatok azonos szintaktikai felépítése és lexikális szerkezete: Mi a hangját ¾ Mi a hangja!; A jegy (azaz az Ön vagy a) ¾ a jegy (?! !., azaz Present) Cadence adhat ugyanazokat a szavakat nagyon különböző árnyalatai értelmében bővíteni a kapacitást a szó, például a szót hello, akkor boldogan mondja, szeretettel, tisztelettel és durva, elutasító, arrogáns, száraz, közömbös ,. hangzik hello how Következmény és sértésnek, megalázás, emberi, azaz, hogy megszerezzék az ellenkező értelmet. „A tartomány a intonációk, bővülő értelmében a beszéd lehet tekinteni végtelen. Nem lenne helyes azt mondani, hogy az igazi értelmét, ami nem mindig a szavak önmagukban, hanem a hangnem, amellyel ezeket mondott. "

Így a gazdag beszéd magában, egyrészt az asszimiláció nagy a kínálat a nyelvi eszközök, másrészt a készségek és képes használni a különböző stílusjegyei nyelv, az azt jelenti, szinonimák, képes kifejezni összetett és finom árnyalatai gondolat különböző módokon.

6. A verbális gazdagsága és funkcionális stílus

Orosz nyelv gazdagodik megjelenése új szavak, kifejezések és ezek az új értékeket a szavakat és kifejezéseket, amelyek már léteznek a nyelvben, ami bővíti a használata a nyelvi egységek, stb Újítások nyelv tükrözi a változásokat, amelyek a valós világban, társadalmi tevékenység az ember és világnézet vagy eredménye intralanguage folyamatokat. „Minden nyelvi változások, ¾ LV Szczerba megállapította [8]. ¾. Felhalmozásra és kovácsolt a kovácsműhelyben a beszéd.” Ezért fontos szerepet gazdagítása nyelven játszik társalgási stílus és annak kevésbé szigorú, mint a könyv, szabályok, annak nagyobb változékonyság beszéd egység. Társalgási stílus, árukapcsolás irodalmi nyelv az egész nép, segít gazdagítani az irodalmi nyelvet, új szavakat, azok formáját és jelentését, mondatokat, módosíthatja a már bevált szemantikai, szintaktikai szerkezetek és a különböző intonációk. Nem véletlen, írók, költők, újságírók folyamatosan igénybe köznyelvben kimeríthetetlen forrása a gazdagodás az irodalmi nyelvet. Tovább AS Puskin, hogy az a nemzeti nyelv, látta élve örökké és mindig frissítő forrás. Minden a XIX. adta a zsenik orosz irodalom, ő kereste a fejlesztési ismerős módon felszabadító az emberek és a jóváhagyását az emberek hangja a harc a jogot az író, hogy írjon élénk, egyszerű és hatékony nyelv, nem churayas „paraszt”, a szavak és mondatok, hanem éppen ellenkezőleg, támaszkodva őket pa mintában. Művészek szót be irodalmi beszéd leginkább jól irányzott népszerű szavak és kifejezések, a legsikeresebb design, társalgási hangon, hozzájárulva ezzel a dúsítást. Fi játszik döntő szerepet az innováció fejlesztését az irodalmi nyelvben. Valóban műalkotások tanítják az olvasó kialakítása nem szokványos verbális gondolatok, sajátos nyelvhasználat források. Ezek a fő forrása a dúsítás a beszéd a társadalom és az egyének.

Azonban néhány újság tele vannak üzenete, hogy megismerjék, kifejezéstelen szavakat és kifejezéseket, klisék, sablonok, szegényebbé meg, megfosztja a kifejezőkészség és az eredetiség. Ezek a papírok, valamint a hivatalos papírokat, a fő forrása a bélyeget. Ezért bejutni köznapi beszéd és a művészeti, aminek a monotonitást és a szegénység.

Hivatalos üzleti stílusú, szabványosítási, széles körben elterjedt szóbeli formulák, bélyegek, stencil, megkönnyíti a kommunikációt a területen a jogviszonyok, a legszegényebb, monoton, a többiekhez képest. Ugyanakkor az üzleti említett összhangban a belső funkcionális differenciálódás lehetséges és szükséges, hogy változatossá elemeket is tartalmazza a más stílus. A szabványosítás és a hivatalos üzleti stílusú legyen ésszerű határokon belül, itt is, mint más stílusok, ott kell lennie „egyfajta arányosság és a megfelelőség”

A tudományos nyelv nyelv megválasztása jelenti teljesen alárendelve a logikai gondolkodás. Ez ¾ ez feltétlenül szándékos, rendszeres, tervezték, hogy pontosan, következetesen kifejezni egy komplex fogalom, egyértelműen meghatározott kapcsolatokat közöttük, ami azonban nem zárja ki annak gazdagságát és sokszínűségét.

Tudományos stílus bizonyos mértékig (bár jóval kisebb, mint a művészi, újságírói és társalgási) hozzájárul a dúsítási a nyelv, elsősorban a nyelvi és terminológiai kifejezések.

Úgy vélem, hogy ez az információ hasznos a számunkra, egyetemi hallgatók, az élet későbbi szakaszában. Annak érdekében, hogy a beszéd a gazdagság kell tanulni a nyelvet (saját irodalmi és köznyelvi formák, az ő stílusa, szókincs, kifejezésmód, szóalkotás és nyelvtan).

2. AI Efimov Stilisztika az orosz nyelvet. M. oktatás. 1969. 261 p.

3. Idashkin Y. Oldalait, a tehetség: A munka Jurij Bondarev. M. Fi. 1983. 230 p.

4. LarinB. A. A memória akadémikus Lev Vlagyimirovics Scherba. L. 1951. 323 p.

5. Peshkovski AM Módszertan az anyanyelv, a nyelvészet és stilistiki.M. Állami Könyvkiadó. 1930.311 együtt.

9. Slavin. LI „A Tale of Vissarion Belinszkij." M. 479. 1973. Frantic a.

[2] Lásd: AI Efimov Stilisztika az orosz nyelvet. MA: Az oktatás 1969. c.91.

[3] Yu Bondarev- orosz író. A részleteket lásd: Y. Idashkin Oldalait, a tehetség: A munka Jurij Bondarev. M. Fi. 1983. 230 p.

[4] V. Belinskiy- orosz író, irodalomkritikus, esszéista, filozófus-nyugati. A részleteket lásd: Slavin. LI „A Tale of Vissarion Belinszkij." MM: Furious 1973. 479 p.

[5] Lásd. A DE Rosenthal Gyakorlati stilisztika az orosz nyelvet. c. 151¾166, 179¾193, 199¾220, valamint tankönyv és Pozo dobogó a modern orosz nyelv.

[6] Lásd. A DE Rosenthal Gyakorlati stilisztika az orosz nyelvet. c. 350 ¾368.

[7] Lásd. Peshkovski AM Módszertan az anyanyelv, a nyelvészet és stilistiki..M. Állami Könyvkiadó. 1930c. 157.

[8] L. Rontó (1880-1944) és a szovjet -Orosz nyelvész akademik.Podrobnee cm.: Larin BA Memory akadémiai Al'tshuler Shcherba. S. L. 1951. 12.

Köszönjük esszé! Vegyünk egy kis szünetet, diák szórakozni: A vizsgán a fizika tanár próbál húzni a pozitív értékelést a gondatlan tanuló: - Meg tudnád nevezni a nevét legalább egy kiváló fizikus? - Természetesen, ha - a professzor. By the way, az anekdota veszünk chatanekdotov.ru




Kapcsolódó cikkek