kínai

Értékelés: 0/5

Mi a kínai ábécé?

Egy korábbi cikkben beszéltem a kettősség a kínai nyelvet. Modern kínai nyelv két rendszer:

Hieroglifikus, azaz grafika. vannak írva a kijelölt szót. Ez a rendszer a fő rendszer. Ha figyel, bárhol a kínai interneten, akkor nem találja a leveleket. A könyvek, újságok, cégtáblák mindenütt, csak a karakterek, de van még egy másik rendszerben.

Ábécé, kiegészítő rendszer, transzkripciós rendszer "Pin-Yin." Ezt a rendszert be Kínában az utóbbi időben, mint a 20. század közepén, 1958-ban. Miért van a kínai kormány úgy határozott, hogy a levél minőségű rendszer, mint egy kiegészítő? Óvatosan ásni a történelem és a kultúra Kínában, tudtam válaszolni erre a kérdésre.

kínai
Már négy fő oka az alfabetikus, szokatlan, hogy egy ősi civilizáció egy hieroglif írás, az ábécé. Nézzük őket részletesen:

Az első ok - az írástudatlanság a lakosság.

A másik ok - a trend, és a törekvés a gazdasági növekedés.

Vissza a korai 20. században, Kína volt az első szakaszban a gazdasági fejlődés. Hogy dolgozzon, elfoglalják méltó helyét a geopolitikai arénában, a kínai kormány felismerte, hogy csak a grafikus script e cél elérése érdekében, gyakorlatilag lehetetlen. Elkötelezettségét, hogy vezető pozíciót a világgazdaság volt az egyik oka a bevezetése a latin ábécé.

A harmadik ok - „dialektikus káosz” a mindennapi beszédben.

Sőt, Kína lakossága írástudatlan volt, de még mindig radikálisan különbözött a beszélt nyelv a kiejtés. Összesen közül 7 fő dialektikus csoportok: North „beszélni” (ma nevezik angolul „Mandarin” dialektust „tisztviselők.”), „Beszélni” Gan, „beszélni” Sanya „mondják:” én „, beszélni "Ketszya", mondja "Min", mondja „Yue.

Különbségek nyelvjárások olyan erősek voltak, hogy az északi kínai nem érti a déli honfitársa. A trend a fejlődés az egyes nyelvjárások nagyon gyors volt, szükséges volt, hogy sürgősen tegyen intézkedéseket, hogy megakadályozzák a terjedését a „regionális” nyelvet. Sőt, az írás gyakran egyetlen, nem különböztek, de a kiejtés volt különleges minden régióban.

A kormány haladéktalanul bevezette a latin ábécé szervezni egy hivatalos nyelv „Putonghua”. By the way, biztos vagyok benne, hogy ez az oka, hogy a kínai sugárzott filmek felirattal.

Végül a negyedik ok - a műszaki fejlődést, a szükséges karakterek nyomtatását a számítógépen.

Igen, igen! Furcsa módon, ez nem hangzik, de a gyors technológiai fejlődés is volt az egyik oka a bevezetése a latin ábécé. Most a nyomtatási kínai karaktert kell használni angol karaktereket. Róla írok majd egy cikket.

Szóval, vissza a karakterek a kínai nyelvet. Mikor tanult Kínában, ábécé meg csak az első néhány hónapban a képzés, majd fokozatosan áttért teljesen a karaktert.

Oktatási kínai gyermek, valamint kezdődik itt tanuló e további alfabetikus rendszerbe. Amikor létrehoz egy szolgáltatást, ahol van most, mi is kezdett, hogy hozzon létre tanulságok az ábécé. Azt javasoljuk, hogy elkezdi tanulni is az ábécé.

Anélkül, hogy a ábécét, akkor nem lesz képes megtanulni, hogyan kell kiejteni a karaktereket.

Alfabetikus rendszer - egy olyan rendszer, amely már kölcsönzött az angol nyelvet. E rendszer jelöli ABC formában a hangok a kínai nyelvet. A jövőben, ha említi a „hang” fogom szem előtt tartani néhány betűvel a kínai nyelvet.

Tény, hogy a kínai ábécé nem sok hangokat. Ez az egyszerűség a kínai nyelvet. A fő nehézség - az írás.

Minden kínai nyelv a 25 betű a latin ábécé. Hadd emlékeztessem önöket, hogy a 26 betű az ábécében az angol nyelvet. Az ábécé „Putonghua” hivatalosan nem használják a levél „V”, de használnak egy másik karakter, ami nem a latin ábécé - «ü».

Ha a nyomtatás karakterek, mint azt fentebb már említettük, az is használt átírás latin betűkkel. Szóval, csak ebben az esetben, amikor a nyomtatás a karakter „pinjin”, amely felhasználja a hang „ü” segítségével «V» a levelet. Egyszerűbben fogalmazva, «ü» = «v».

Az alábbi táblázat, tettem az ábécé kiegészítő rendszer a kínai nyelvet.

Mint minden ábécé, a kínai ábécé van osztva mássalhangzók és a magánhangzók. A táblázatban a levél részt vesz a kialakulását a magánhangzók, azt kiemelve sárga, kék és mássalhangzókat. Bár a kínai nyelv kölcsönzött 99% -a angol ábécé, de a kialakulásához magán- és mássalhangzók nagyon eltér a hagyományos megértését.

A kínai nyelv transzkripció mássalhangzók nevezzük kezdőbetűi. Monogram - az a hang, amely mindig elején található egy szótag. Kínai kezdőbetűi ejtik «生母», «Shenmu” kifejezés a hangot, hogy szül egy szótag. És a magánhangzó hangot a transzkripció a kínai nyelv nevezzük végleges, vagyis a végső, az utolsó része egy szótag. A kínai, úgy hangzik, mint «韵母», «yunmu” magánhangzó hangot.

Az alábbiakban az I. táblázatban megmutatta, hogy minden betű az ábécé kiejteni a kínai nyelv az orosz.

A szó minden betű a kínai ábécé.

És egy másik asztal, benne jelöltem összes kínai hangok az ábécé, és írt neki orosz átírás. Az ő látható a következő cikket.

By the way, a szolgáltatás elérhető ingyenes online órákat az ábécé kínai. Az osztályteremben, elmondom részletesen, hogyan kell helyesen kimondani minden hangot. Hogyan működik az írás az egyes betűk a kínai nyelv átírás.

Kívánok produktív és szórakoztató tanulás!

e-mail: [email protected] skype: kínai szavak

Kapcsolódó cikkek