nyomtatás 1

6. § szemantikus Center nyilatkozatot. A mechanizmus a szemantikai aktualizálása

Azonosítására szolgáló eszközök típusától és értéke szemantikai kapcsolatok és szintaktikai szerkezete a mondat a konfiguráció helyzetét a mondat, részt vesz a komponens denotatív szerkezete. a szerepe a megfelelő szintaktikai szerkezete határozza kiválasztásával a neve az egyik ilyen komponens alá.

Tárgy mint a hivatalos központ a közelmúltban ismét felkeltette a nyelvészek. EV Paducheva (1985) kimutatta, hogy amellett, hogy meghatározzuk a tényleges szétválás a hangszórót úgy dönt, „a főszereplő * kimutatások szemantikai témában. „Az első versenyző a szerepe szemantikai menet mindig a tárgya” (116. o.), Bár voltak olyan esetek, amikor a szemantikai alany kifejezésére és más a mondat. Nem tudja látni az itt felsorolt ​​EV Paducheva példák, vegye figyelembe, hogy lehet magyarázni, véleményünk szerint, a helyi jellemzők. Mi is abban az esetben, szemantikai szálak kifejezést elsősorban érdekelt a téma. Fogjuk hívni szemantikai téma szemantikai központ.

Ha a tényleges megosztása BE konsituatsiey elmondható, hogy a szemantikai közepén, éppen ellenkezőleg, ő határozza meg a további fejlesztés a telek. Például: mi telt a régóta várt eső (szemantikai témában - eső) után hosszabb ideig tartó szárazság szinte az egész Etiópiában. Milyen boldog esős évszak emberek milliói Etiópia, paraszti ország (smyslovoytsentr - lakók). Sze opciót. esőzések nagyon örülünk millió ember ebben az országban paraszt. ahol a szemantikai központ továbbra is eső és jön gyakorolt ​​hatásuk az állam az etiópok. Azonban az eső - nem mindig jó (a visszatérés a régi szemantikai center - eső): egyes területeken heves esőzések okozta áradások az elmúlt évben (vagyis a középső azonos esőzések; szemantikai kapcsolatokat - az esőzések és azok következményei, amelyek azonban nem lesz a témája a további jelenet poporota; vö lehetőség nem mindig jó :. miatt heves esőzések egyes részein az ország az elmúlt évben már egy árvíz volna meghatároznia a csavar a történetben, hogy elmondja az árvíz, illetve ezek következményei, például: lakói ilyen .. x területek kénytelenek voltak.).

Jelentés a központ nem tévesztendő össze a szemantikai egység, mert az utóbbi mindig tükrözi a tárgy az anyagi világ (Babin, Beloshapkova, 1984), és a szemantikus az események középpontjában lehet az attribútum nevét, szemantikus kapcsolatokat, és egy szemantikai egység nem tudja tartani a pozícióját a téma. A javaslatok anya elájult; Anyámmal elájult (. Zolotova 1982) szemantikai tárgya egy és ugyanaz - az anyám. és szemantikai központja az első esetben az állam a média nevét (beszélni anyám), és a második - a nevét az állam (az üzenet az anya állam).

Bizonyos esetekben, akkor beszélünk nemzeti determinisztikus értelemben szorító közepén többnyelvű ekvivalens ugyanaz a helyzet. Tehát, Orosz. Anyukám fáj a feje; Daughter - tíz év és angol nyelven. Az anya egy fejfájás; A lány tíz év különböző választott szemantikai központ.

Az a tény, hogy a szemantikai közepén gyakran vesz a helyzetét egy hazug, hagyjuk, hogy kapcsolódnak a szerepe összetevői bemutatott helyzet izosemicheskoy design, a pozíciókat a mondat foglalkozik ezekkel a nevekkel neizosemicheskih szerkezetek azonos denotatív tartalmat. Ugyanakkor kiderült, a következő:

1) a mondat nincs hozzárendelve a nevét egyes alkatrészeket. Gyakorlatilag a nevét egyes komponensek egyik vagy másik formája lehet állást, ha nem az összes, akkor néhány mondat;

2) nem csak a téma, de egyben más tagjai rendelkeznek „soraiban” a kommunikatív és értelmes kifejezés nyilatkozatokat, azaz a a mondat - más kommunikációs helyzetben a presztízs.

Tekintsük ezeket a pozíciókat.

1. A legmagasabb rang alá rendelkezik. Mi határozza meg, mint egy hivatalos komponenst, amely áll a alanyeset, ami összhangban van a ragozott ige, melléknév vagy melléknévi igenév rövid. A helyzet a tárgy nevét vehet szinte minden alkatrész megjelölő szerkezet (davleniemklapannachinaet alatt a rezgő - nyomás alatt a szelep nachinaetsyavibratsiya - Davlenievyzyvaet szelep rezgés / szelep), és a kijelzőn a szemantikai kapcsolatok (Prichinavibratsii szelep - nyomás).

2. A második kommunikatív jelentősége vette nominális állítmány, ha nem fejezik szemantikai ínszalag. Fordítása verbális és melléknévi állítmány nominális drámai módon megnöveli a jelzés il annak kifejezőerő: Zsukov 41. - ez a vágy, hogy inspirálja a beosztottak, kollégák, mindent, ami nem csak a pajzsok született, és mi lehet és kell harcolni élénkebb, tehetséges, több erőszakos (-tól időszakban, nyomtatás) - Zsukov 1941, alig várja, hogy hatni. A hit nagyon energikus - hit - a nagyon sok energiát.

3. Ezután a mértéke kommunikáció fontosságát - összesen kiegészítés. A kiegészítők legtöbb „tekintélyes” közvetlen és agentive hogyan funkcionálisan kapcsolódnak a témához. Ezen felül a helyzet gyakran lefordítani a nevét intézkedés vagy feltüntetése a helyzet a szóbeli vagy melléknévi állítmány, ha azt akarjuk, hogy megvalósítsuk azt, hogy a stressz: a régészek felfedez halom - Régészek provodyatraskopkikurgana ahol az ásatások - kiegészítő, de nem egy tárgy, és még a nevét keresetet Gyermekek festett egész nap - a gyermekek egész nap zanimalisrisovaniem. Szavak végezzük részt - mutatói szemantikai kapcsolatokat, szemantikus ínszalag. Ugyanaz a cím: A tanuló nagyon perzisztens a probléma megoldásában - Student proyavilnastoychivostpri a probléma megoldásának.

4. Helyezze a verbális és melléknévi állítmány alábbi kiegészítések helyzetben, mivel ez egy kiegészítés a helyzetben át a neveket az alkatrészek helyzetét állítmány azok aktualizálása. Fordítása a névleges predikátum szóbeli vagy melléknévi helyzetben egyértelműen csökkenti a mértéke vonás: ő Carpenter - Ő asztalos. Annak érdekében, hogy frissítse a neveket a lefordított helyzetében az állítmány alacsonyabb pozíciókat - Meghatározások: A Moskvehoroshaya időjárás - Időjárás Moskvehoroshaya; körülményeinek módon intézkedés és mértéke: Meglepően energikus - meglepi annak életerejét.

5. Ezt követi a helyzetét a logikus oka van: idő, hely, ok, állapot, cél, engedményeket. Ez a pozíció gyakran használják, hogy csökkentsék a kommunikatív jelentősége (dezaktualizatsii) a hatóanyag neve: moszkoviták szeretnek inni teát - Moszkva szeretnek inni teát. ahol nem a földrajzi határokat Moszkva és hajlamait a polgárok, szemben a nyilatkozatokat Moszkvában ma, hideg. Bizonyos nyelvek esetén típustól Kabulban (ahelyett Kabulis / Kabul lakos), mint a szám lehetetlen elvileg. Nyilvánvaló, kommunikatív potencia a mondat különböző nyelveken eltérő.

Másrészt, a körülmények, azzal a céllal, hogy naprakésszé tétele, átvihetők a helyzetét alany vagy agentivnogodopolneniya, hogy ez lehetséges, ha fordítása a neve van a hatóanyag egy kevésbé előkelő helyen, például a definíció: Hála az önzetlen munkáját a szovjet emberek sikeresen leküzdeni a háború utáni nehézségek a nemzetgazdaságban - Hála az önzetlen munkáját a szovjet lyudeynarodnoe hozyaystvouspeshno legyőzni háború utáni nehézségek / folk hozyaystvombyli sikeresen leküzdeni a háború utáni nehézségeket.

6. legkevésbé tekintélyes az a meghatározás, a helyzet, a körülmények módon intézkedés és mértéke. A pozíció meghatározása is nagyon gyakran rejtett dezaktualizirovanny Agens: Petrov nemrég elnyerte neskolkopravitelstvennyhnagrad -Pravitelstvoneskolko Petrova. Pozíció logikai fenti körülmények helyzetmeghatározó és minőségi körülmények jelenléte miatt a saját szintaktikai helyeken a szerkezet a mondat: A szelep kezdett rezgés (vibráció a szelep és az üzenet) - lépések szelep rezgés (vibráció az üzenet).

7. szemantikus ínszalag mutatói a szemantikai kapcsolatok, a kommunikáció fontosságát nem. Ők megszerezni azt, ha abban a helyzetben, hogy (Prichinaneudach sportoló - az elégtelen számú képzés) vagy kiegészítőként (Special izuchaetposledstviyanavodneniya Bizottság).

A szerepe szemantikai gubanc (teljesítmény arány) a következők:

b) egy általános érték (ország, város, emberek, szín, forma, állat, stb);

2) ige (vezető okoz, amelyek jelzik H e m, tartsa (munkát), részt (olvasás), stb) .;

3) melléknevek (inherens, tulajdonságok jellemző), amelyek nem hívójel, és jelzik a jelenléte a jellemző által kifejezett egy főnév.

Amellett, hogy emelés / leengedés pozíciók kommunikatív komponens neve, frissítése a nevek tehető a következő módon:

1) csepegés egy alsó helyzetbe vagy kiválasztását a szintaktikai szerkezete a magasabb rangú komponenseket; például csökkenti a ügynök neve a helyzetét körülmények hozzájárul a nagyobb aktualizálása megmaradt magasabb pozícióban igei állítmány, Sze fenti példákban. Sze esetén is visszavonása ajánlat neve, a hatóanyag és az átalakulás a személyi javaslatok homályosan-private: itt az ideje aludni. akik azt mondják, !;

2) levezethető szintaktikai szerkezete az összes komponens, kivéve a két legjelentősebb, rendszerint izosemicheskoy tervezés középpontjában tétel, a szóalakok alkotó szemantikai megnyilatkozás központ. Ezeket a megmaradó szóalakok a perifériáról javaslatokat mozognak az előrejelzés hangsúly. Ez lehet kötni és a körülmények (Árvíz mi - az eső miatt), a téma (nem feltétlenül Agens) és kívül (A gond - a jövő generációk egészsége eny), két kiegészítést (aranyérem - bolgár tornász), két pont (a Moszkva - a vonaton).

3) átadása a kiválasztott szó formák az a téma helyzetét, és névleges állítmány: Doronina Aelita szerepe végre nagy készség; Aelita Doroninoj egy ügyességi; Az autó - egy utazás a városban; A gond - a jövő generációk egészsége.

Ez a mechanizmus a határozat kommunikációs feladatok hívjuk szemantikai aktualizálása. Szemantikus aktualizálása - a használata szintaktikai állapotát a mondat a rendszer komponenseinek helyzet nevek összhangban kommunikatív rangot. Szemantikus aktualizálása lehetővé teszi, hogy kalibrálja a mértéke kommunikatív jelentősége egyenként a neve az egyes összetevők, így ugyanabban a jellemző érték, nem csak megváltoztatni a szemantikai kapcsolat a nevét alkatrészek, hanem hogy azonosítsa a lexikális kapcsolatok (Zolotov, 1973).

Szemantikus aktualizálása nevében bármelyik komponensének nevezzük növeli a kommunikációs gyűrű álláshoz képest a izosemicheskoy design. Így frissítése nem csak a fordítást a nevét a helyzet a téma, hanem a fordítás, például a name attribútum a pozíció meghatározása az adott körülmények között a helyzet a spanyol pilóta megtapsolták zavirtuoznuyuposadku - Ő aplodirovaliza virtuoznostposadki.

Ami a kommunikatív potenciálját CPM. Itt fogjuk megvitatni a mechanizmus a szemantikai aktualizálása jellemző használati utasításában leírt tipikus helyzeteket úgy, hogy abban a fejezetben lehet korlátozni elsősorban, hogy megbizonyosodjanak és szemléltető anyag.

Kapcsolódó cikkek