Üdvözlet Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet francia

Les Felicitations öntsük Noël et le Nouvel An en français et en russe

Üdvözlet Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet francia
Azt hogy az Ön figyelmét a válogatott hivatalos, barátságos és romantikus üdvözlet Kellemes Ünnepeket és Boldog Új Évet franciául magyar fordítás.

Ezen az oldalon a helyén, nem minden nyaralás üdvözletet a szó szerinti fordítás francia nyelvről magyarra. Inkább tartalmában hasonló gratulálok. Mert mi a szép és logikai hangokat egy nyelven nem mindig szép és logikusan más nyelvre lefordítani.

Le Père Noël s'en vient

Avec ses jouets,
ses cadeaux, ses meglepetés,
et tout ce qu'il t'a Promis,
öntsük que ta journée
soit Exquise!

Des bonbonok,
des sucreries,
des cadeaux
et des amis
et ton jour de Noël
ne pourra qu'être réussi!

Beaucoup de plaisir
à Noël
beaucoup de bonbonok
jászolban
beaucoup de cadeaux
à developper.
Voilà mes Voeux
ils sont Pour Toi!

Télapó jön

játékokkal
ajándékokkal és meglepetésekkel
és mindazt, amit ígértem,
a nap
Csodálatos volt!

édességet,
édesség,
ajándék
és barátai -
és a karácsonyi
Ez lesz sikeres!

sok öröm
Karácsony napján,
sok édességet,
ünnepe,
sok ajándékot
fejleszteni.
Itt vannak a javaslatok
az Ön számára!

Mes petits Trésors,
En ce pillanatban je Pense tout particulièrement à vous autó la fête de Noël est dédiée aux enfants bölcsek. Bölcsek vous ne l'êtes pas toujours, mais je sais que vous faites beaucoup d'erőfeszítéseket öntsük vous améliorer. Et le Père Noël, Qui Sait (Tout comme moi) que vous avez un petit coeur rempli d'Amour et de gentillesse, va certainement vous GATER. Je vous fais de Gros bisous et vous ügyvivő embrasser vos szülők de ma részt.

Az én kis kincs
Azt hiszem, sok ezekben a napokban, mint azt a ünnepe a karácsony elkötelezett a jó és engedelmes gyermek. Nem mindig engedelmeskedik, de tudom, hogy te hogy sok erőfeszítést, hogy jobb. És persze, a Mikulás fog bánni veled, mert tudja, hogy a kis szívét, tele szeretettel és gyengédséggel!
Van csók és kérem, hogy ölelj a szülők

Öntsük cette nouvelle année 20__, je te jelölted egy toi et ta famille un voyage merveilleux et féerique que celui de Peter Pan aux fizet imaginaire.Combats bravement et fièrement le Capitaine horgolt, észre par mágia tes Rêves les plus fous et ils plusz durs, savoure chaque instant avec tes amis, famille, copins, copines, .... et sois Le plusz heureux du monde. Très bonne année petit elfe.

Szeretném Önnek és családjának, hogy egy új év 20__ csodálatos és varázslatos utazás, mint az út Peter Pan egy képzeletbeli országban. Harcolj bátran, és bátran Hook kapitány, gyakorolják leghihetetlenebb és álmok valóra, élvezni minden pillanatot a barátok, család, barátok, a barátok, és a legboldogabb a világon.
Boldog új évet, kis manó.

Mon cher Trésor,
En cette période MAGIQUE, je Pense tout particulièrement à toi et te jelölted de járókelő un très Fegyverszünet karácsonyra.
J'espère que tes Voeux seront exaucés et que tu Seras vraiment kaput!
Je te fais de Gros bisous et te ügyvivő embrasser toute la famille öntsük moi.

Drága kincs,
Ebben a varázslatos időszak, én különösen rád gondolok, és azt szeretném, ha kiad egy igazán örömteli karácsonyt.
Remélem, hogy képes lesz hülyéskedik, és teljesíteni fogják a vágyak!
Megcsókolhatlak sok időt és töltés ölelés az egész családom.

Petit Chéri,
Je te jelölted un très Fegyverszünet karácsonyra et je te tölteni de szörnyű a TES szülők que je Pense bien à eux en cette période de fête. Ta vékony Soeur (ton petit frère) ne sait pas encore líra aussi je compte sur toi öntsük lui faire un bisou de ma részt. J'espère que tu mint été bien zsálya et que le Père Noël va t'apporter une Montagne de Cadeaux. Je t'embrasse bien erőd.

Gratulálunk a karácsonyi és újévi francia költészet

Mes meilleurs Voeux

A tous Ceux que la vie n'a pas EPARGNE,
A tous Ceux qui en 20__ polcai tout perdu,
Je me csatlakozik ahhoz vous sans aucune retenue,
Que 20__ vous apporte ce ne vous rêvez.

CES personnes qui Vivent des tragédiák,
Je vous adresse Toute ma Sympathie:
Une vie reste une vie, belle ou maudite,
Mais toute vie vaut la peine d'être écrite.

Mes pensées s'envolent vers les plus démunis,
Frappés injustement par l'infamie.
Un amour Határok Nélkül, sans barrières:
Que l'égoïsme soit Banni à tout jamais,
Une bonne année à tous Ceux que j'ai oublié.

Jókívánságaimat

Mindazok, akiket az élet nem kímélték,
Mindazok, akik 20 __ mindent elveszített,
Én veletek, kivétel nélkül,
20 __ engedi, hogy mit akar.

Minden élő emberek tragédiák
Küldök az én szimpátia:
Az élet az élet, szép és kárhozottak
De minden élet megéri a fáradságot, hogy rögzíteni kell.

Gondolataim repülnek a rászoruló,
Igazságtalanul megalázott és megsértett.
Szerelem határok nélkül, korlátok nélkül:
Hagyja önzés lenne száműzték örökre,
Jó év mindazoknak, akiket már elfelejtettem.

Jókívánságaimat Ön
Ezen első nap az új év 20 __;
A boldogság a szeretet az Egészségügyi,
Legyen ez valóra az Ön számára.

Lehet, hogy érdekelt lenne:


Gratulálunk a különböző ünnepek és emlékezetes dátumok francia fordítással


Boldog Új Évet és Boldog Karácsonyt angol fordítással


francia képeslapok
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet


Boldog Új Évet és Boldog Karácsonyt orosz


Üdvözlet Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet spanyol fordítással

Üdvözlet Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új Évet francia

Várakozás karácsonyra (Advent)


Gratulálunk a karácsonyi és újévi a német nyelv fordítási


Joyeuses PAQUES - A húsvéti jókívánságok francia

Kapcsolódó cikkek