Shekspir Vilyam

Sajnos, ez csak a félelem gyalázat
Mint tudod elnyomni tisztességet.
Bátorság, Caesar, tartsa meg a sors.
Akár akik lennie kellett volna, és akkor lesz egyenlő
Különben is, mit félsz.

Ax, apa,
Apa, a neve a papság,
Mondd, - bár úgy döntöttek,
Tárolja a sötétben, amíg ő érlelődik,
Mi megnyílt a körülmények miatt -
Mondd el, hogy mi történt a közelmúltban
Két ez a fiatalember és én.

unió
A nyílt végű elkötelezettség a szeretet,
Mögöttük a kézenfogva,
Tanúsított közeledés száj
Konszolidáció adomány gyűrűk
Ez a megállapodás jött át megfelelően a szertartás
És bizonyságot rólam alakú,
Hogyan mondjuk az órámat, mert
Csak két óra múlva elmentem a halál.

Ó, te kétarcú kölyök! Ki leszel,
Ha vesd el a szürke haja?
Vagy eltévedt az ő ravaszság,
Magad neki törni a nyakad?
Nos, hogy ez! Maga a ló!
De soha nem ütött meg.

Kuss! Mit jelent ez az egész!
És a félelem menteni legalább egy részét a fogadalom!

Sir Andrew fut egy törött fejét.

Az urak, a legtöbb sebész! És Sir Toby túl gyorsan!

Rúgott le a fejem, és Sir Toby raskrovil minden Bonce. Az urak,
Segítség! Adnék negyven fontot, csak hogy otthon most.

Ki ez az egész történt, Sir Andrew?

Az úriember a programcsomag Duke, a Caesar. Azt gondoltuk, gyáva volt, és hogy a
megtestesült ördög.

Cesario én suite?

Ó, Istenem, itt van! Minden látható ok nélkül, akkor tört le a fejem;
és ha mégis, és nem az egészet, Sir Toby.

Ugye ez nekem? Én nem tudok semmit.
Akkor ok nélkül megtámadtak,
De miután egy udvarias beszélgetés
Elváltunk anélkül, hogy kárt.

Írja Sir Toby és Feste.

Egy törött noggin az Ön véleménye, nem károsítja? Így mentünk nélkül
kárt? Az Ön számára ez nem jelent semmit - Horpadt tuskó. Itt bicegve uram
Toby, az is valami, hogy porasskazhet; mintha nem egy bank, akkor meg
Azt csiklandozta, ahogy kellene.

Szia, uraim! Mi van veletek?

képtelenség; fájt egy kicsit, ennyi az egész. (Fest.) Bolond, nem látott Dick
Farrier, te bolond?

Ő egy úr, Sir Toby, egy órát. Nyolc órakor már megkezdte a szemét.

Tehát ő egy vadállat, és obszcén típusát. Megvetem soused szarvasmarha.

Vigyétek el! Ki az utat lemészárolták?

Hadd segítsek, Sir Toby, mert mindketten szükséges kötözés.

Segítene? Donkey tuskó, és haver, és a szélhámos - kopasz
szélhámos, idióta!

Tedd az ágyba, és hagyd, hogy vizsgálja meg a sebet.

Elhagyva Sir Toby, Sir Andrew, Fesztiválok és Fabian.
Kezdve Sebastian.

Asszonyom, én vagyok bűnös, az unokatestvére megsebesült.
De ha még ha a bátyám otthon,
Azt is meg kellett, hogy megvédjék magukat.
Annyira zárkózott. tudom
És úgy érzem, hogy megbántottam.
lelkem, Bocsánat kedvéért
Legutóbbi fogadalmat, hogy ejtik.

Egy arc és hang, de közülük kettő!
Ez nem egy optikai csalódás.

Antonio! Ó, kedves Antonio!
Mivel mi szakítottunk, óránként
Kínszenvedés volt számomra.

Antonio, ez nem kétséges.

De hogyan lehet két részre?
Két fél egy alma nem hasonlít,
Hogyan hatnak ezek a két lény. Ki az Ön
Ott Sebastian?

Mi az? Csinálni? Brother nem volt;
És én nem rendelkeznek a minőségi istenek
Itt és mindenhol egyidejűleg legyen.
A húgom nemrég azt állította,
Blind hullámok. Nincs rokonok?
Mi a neve? Hol, kik vagytok re?

Tól Messalina. Sebastian hívták
apám; bátyám is, Sebastian,
Ez a ruha is temették a tengeren.
És ha a szellemek vehet képében
És a ruha, akkor arra ijeszteni minket.

Szellem vagyok, de megtestesülő durva ruhával,
Örökölt anyám méhében.
És hogy van egy nő -, és a többi
Te ugyanaz, - azt könnyezni
Az arcod, és azt mondta: „Jó napot,
Megszűnt Viola! "

apa
Efölött szemöldök mol volt.

Meghalt egy nap
Amikor Viola volt a születéstől
Tizenhárom év.

Emlékszem rá szent.
Ugyanezen a napon ért véget,
Amikor a nővérem tizenhárom.

Úgy történt, hogy tévedtél, hölgyem.
De jellegének meghatározása az utat.
Kapsz jegyben nő akart.
És mégis nem csalódott, esküszöm,
Hogy a házastárs volt feddhetetlen.

Ne habozzon, vér benne nemes.
És ha ez a tükör nem hazudik,
Ez egy sikeres hajótörés
És nekem van egy részvény.
(Viola).
fiam,
Azt mondtad, százszor, hogy én
Ön mérföldre minden nő a földön.

És ezek a szavak, esküszöm,
És ez az eskü fogja a szívemben,
Mivel ezen a területen tartja a lángot
Különbséget tenni a nappal és az éjszaka.

kéz,
És adja magát, hogy a női ruha.

A kapitány, aki megmentett
Tartottam a ruhát. De itt a bökkenő:
Keresztül intrikák Malvolio suite
Milady ő sínylődik börtönben.

Ő lesz megmenthető; hívj
Malvolio. Ja, elfelejtettem!
Mint mondják, a szegény ember nem magának.

Fest tartalmaz írni és Fabian.

Én magam nem épeszű
Olyannyira, hogy én is feledkezhet róla.
(Feste).
Hé, mi van vele?

Csomagolja ki, és olvasni.

Az összes épületes látvány: egy bolond beszél nevében
őrült. (Olvasás). "Istenemre, asszonyom."

Mi ez? Megőrültél?

Nem, asszonyom, olvastam a gügyögésem egy őrült. És ha uraságod kívánja
nézett természetes, hadd és a megfelelő hangot.

Kérjük, ne olvassa el, és nem csinál bolondot.

Olivia
(Kiválasztja a levele
és továbbítja Fabian)

Itt nincs bizonyíték az elmebaj.

Azonnal, Fabian, és ólommentes
A itt.

Uram, kérlek,
Ha elfogadja, hogy engem
Nővér, nem a felesége, legyen ez a nap
Koronázott két szakszervezet - ebben a házban,
Van vendégeket.

Köszönöm, asszonyom,
Sietek elfogadni egy ilyen javaslatot.
(Viola).
És mi utasítsa el Önnek; hanem a szolgáltatás
Egy ilyen következetlen akár a padlón,
Sem a nemes nevelés,
A tény, hogy nem a mester,
Itt a kezem; Most a tulajdonos
Találtam a háziasszony.

Tartalmazza Malvolio és Fabian.

Tehát ez a bolond?

Azt, uram.
Malvolio hogy van?

sértett
Hölgyem, ön halálosan megsértődött.

Hogy van ez - én, Malvolio?

Igen, hölgyeim;
Kérjük, ne olvassa el ezt a levelet ide.
Nem bánod, hogy a kézírás.
Nem írok a másik kezével,
Ne mondják, hogy ezeket a feltételeket,
A természet gondolat és nyomtatás - nem a tiéd.
De ebben az esetben, kérem, hogy a becsület,
Miért ezek a jelek a szeretet?
Told mosolyogni és kopás
Harisnyakötő kereszt sárga harisnya,
Szigorú Sir Toby és a többiek?
Mikor lesz kötelességtudóan teljesítette azt -
Elbújtam sötétség küldték
A pap és az elképzelhetetlen
Nevetség be nekem.
Miért ez az egész?

A kézírás nem az enyém,
Malvolio, bár az is igaz, vannak hasonlóságok.
Nem kétséges, hogy van Mary kezét.
Most már emlékszem: ez az első alkalom,
Azt mondta, hogy őrült;
És akkor majd meg, mosolygós,
Így, amint látható
A levélben. Könyörgöm, nyugodjon meg.
Játszottunk egy vicc akkor is rossz;
De a bűnözők tudjuk
Te leszel a bíró és ügyész
Egy ugyanabban az ügyben.

Megmondom, asszonyom,
Ez a folytatása ezek perekor
Nem romlott események a nap,
Csodálatra méltó. Bevallom,
Mi úgy döntöttem, hogy tanítani a leckét, és Toby
Malvolio az ambíció és a gőg
És indiscretions.
Maria, nyomás alatt Sir Toby,
Dobtam a levelet, és ő érte
Hozzáment. Ugyanakkor az egész ötlet
Nem cselekszik rosszat, és a jobb számít
Fejezd be a könnyű nevetés, nem a bosszú,
És ez a mi meglehetősen egyensúlyt a
Kölcsönös követelések.

Szegény ember!
Hogy alattomosan zamorochili te!

Ez így van, „egy nagy született, mások nagyságot elérni, és a többi
ez dobott. „Én is benne van a keze ebben a közjáték, uram, mint
Topas apja - azonban ez nem számít, uram. „Őszintén szólva, a bohóc, nem vagyok őrült!”
Emlékszel erre: „Én vagyok nyűgözve, Madame, ahogy lehet, mint ez
értelmetlen gazember; ha nem nevetni, hogy felhívja a farok? „Így
sül, és válaszolni fog a kellő időben.

Én bosszút! Lesz minden jutalmazzuk!
(Kilépés).

Igen, ő megérintette a mag.

Legyen valaki megy, és vele együtt.
És legyen minden a helyére kerül.
Akkor várunk az arany óra
A kombináció az ünnepi zuhany.
És te, kedves húgom, hadd
Us veled lenni. Cesario, jöjjön;
Majd hívlak így férfiruha.
És, hogy akkor ragadt a születés -
Mistress és a királyné a labdát.

Minden megy, kivéve Fest.

Amikor én még legény tettem,
És hé ho, minden a szél és az eső,
Bármit tettem, nem számít, hol mászni,
És az eső, hogy minden nap - minden egy és jól.

Amikor neveltünk éves,
És hé ho, minden a szél és az eső,
Én vagyok az ajtó a tolvajok zárva, és csavarozott,
És az eső, hogy minden nap - minden egy és jól.

Amikor - sajnos! - lettem házas
És hé ho, minden a szél és az eső,
Nem halmozott fel egy jó és kamarák,
És az eső, hogy minden nap - minden egy és jól.

Amikor elkezdtem élni majdnem!
És hé ho, minden a szél és az eső,
A másnaposság, fájt a fejem,
És az eső, hogy minden nap - minden egy és jól.

A világ létezett ősidők óta,
És hé ho, minden a szél és az eső,
És mindegy, ő hozza vígjáték,
És a nyilvánosság szüksége egy és jól.
(Kilépés).

Kapcsolódó cikkek