Örmény és örmény - barev ma

Örmény és örmény - barev ma

A város Rostov, késő este, átadva a sör, láttam, hogy egy pincér egy fehér zakó, ez nyilvánvalóan egy örmény, úgyhogy azonnal ment vissza, és azt mondta a „Hello kitört téged, szia.” Ismeri nem tudom, azt hiszem, ez adta, hogy ő az örmény, de mi van adva, ez adott. Határozzuk meg, ez nem az orr vonal, tan arc, sötét haj sűrűségét, vagy azt, hogy ültetett az arcán, és milyen csillogó szemmel néz rád. Vannak sokan, akik ugyanazt a sötét bőrű arc, ugyanaz az orr, a vonal, ugyanaz a haj és a szemek, de ezek az emberek nem örmények. A fajok szembetűnő a maga módján, és különben is, az én utam feküdt Örményországban. Hogyan Szeretném azonban. Hogyan mélyen szeretnék, hogy nincs sehol Örményországban. Mi a bánat nekem, hogy Örményország nem rendelkezik.

Örmény és örmény - barev ma

Van kisázsiai földterület nevű Örményországban. De nem ez a helyzet. Ez nem Örményországban. Ez az a hely szélén. És a végén, hogy vannak hegyek, völgyek, folyók, tavak és városok. És ez szép, olyan szép, mint bármely más hely a nap, de ez nem Örményországban. Örmények élnek ott, és ők - a lakosság a földet, nem Örményország, mert Örményország nem rendelkezik, hölgyeim és uraim, van-Amerikában és Nagy-Britanniában, Franciaországban és Olaszországban van egy föld, uraim, és csak a földet.
Tehát bementem egy kis sört Rosztovban köszönt fickó, az idegen egy idegen földön.
- Wai - mondta dróttal, nyomatékos hangon csodálkozva, amelyek javítják annyira vígjáték a nyelvünkben, a beszélgetést. - És te? Örmény?
Ebben az értelemben, persze, hogy a szem elől a természetfeletti. Nos, például a ruháimat. Saját kalap, csizma, és talán még néhány enyhén érzékelhető, amerikai nyomot arcomra.
- Hogy hoztál ide?
- Ó, te gazember, - szólok a szeretet. - Ott voltam sétálni itt. Te, amit városi? Ahol született? (-A örmény: Hol született?)
A kását, mondja. - És te, látom egy amerikai. Hogyan lehet itt? Mit csinálsz? Hol megy?

Örmény és örmény - barev ma

Mush. Szívből szeretni ezt a várost. Tudok szeretni egy hely, amely még nem látott, ami már nem létezik, amelynek lakói elűzték és megölték. Ez az a város, ahol apám volt fiatal korában.

Úr Jézus, milyen jó volt látni ezt a fekete szemű örmények Mush. És nem tudod elképzelni, hogy milyen jó, ha valahol távol otthonról találkozik örmény. És különben is, még a kocsmában. Egy olyan helyen, ahol lehet inni. Hagyja, még a gagyi sör - ez nem számít. Hagyja, hogy a legyeket. Tegyük fel, ami azt illeti, a diktatúra. Isten van vele. Vannak dolgok, amiket nem lehet megváltoztatni.
- Wai, mondja. Wai (vontatottan és kiállító nagy öröm). Wai. És te beszélsz az anyanyelvén. Milyen nagy, hogy ne felejtse el.
Ő hozza két bögre gagyi sört.

Örmény és örmény - barev ma

Nos, gyerünk, menjünk tönkre a nemzetet. Tegyük fel, hogy egy ezer 915. újra. Egy olyan világban, a háborúban. Elpusztítani Örményországban. Hátha akkor sikerül csinálni. Dobd az örmények a sivatagba. Hagyjuk őket étlen-víz nélkül. Burn a lakások és templomok. És nézd, Nem, hogy léteznek többé. Nézd, nem fog. Mit nevetnek újra. Nézd, nem élnek ott újra emberek, amikor két vele húsz éve, véletlenül találkozik egymással a kocsmában, és nevetve beszél a yazyke.Davayte, nézd meg, mit tudnak podelat.Posmotrite, hogy meg tudja, hogy megakadályozzák őket obshuchivat nagy ötletek a világ két örmények beszél a világ, hadd, ide-oda, hogy megpróbálja elpusztítani őket.

Kapcsolódó cikkek