Olvassa online élni, mint az élet szerzője Chukovskiy Korney Ivanovics - rulit - 1. oldal

Ez (magyar) minden sötét és világos árnyalatok, minden átmenet érkező hangok a legszilárdabb a legszelídebb és puha; Ő végtelen és élnek, mint az élet, gazdagodik a pillanatban.







Anatoliy Fedorovich Koni, tiszteletbeli akadémikus, híres ügyvéd, ismert volt, hogy az ember a nagy jóság. Ő volt hajlandó megbocsátani másoknak mindenféle hibák és hiányosságok. De fájdalom volt az, aki beszélt velük, torz, vagy megcsonkított magyar. Coney lecsapott rá szenvedélyes gyűlölettel. Szenvedélye lenyűgözött. És mégis, a harc a tisztaság a nyelvet, gyakran csattant szélére.

Például, aki ragaszkodott hozzá, hogy a szó jelenti feltétlenül azt, csak kedvesen, segítőkészen.

De ez a szó jelentése már meghalt. Most és az élő beszéd és az irodalom a szó jutott jelenti minden szükséges eszközzel. Ez volt az, ami feldühítette Kony akadémikus.

- Képzeld - mondta, és megmarkolta a szívét, - megyek Hallom ma a Megváltó: „Ő biztosan cucc az arcod!” Hogy tetszik? A férfi azt mondja, hogy valaki egy másik kedves verte meg!

- De a szó nem feltétlenül jelenti azt, kedvesen - Megpróbáltam vitatkozni, de Anatolij állta a sarat.

Közben ma a Szovjetunióban nem találja a személy, akinek feltétlenül jelenti azt, bylyubezno.

Ma már nem mindenki tudja, hogy magától értetődő Aksakov szólva tartományi orvos:

„Ami számunkra ő feltétlenül” [ST Aksakov memória (1855). Coll. Op. t. II. M. 1955 52. o.]

De még senki sem furcsa, például a kuplé Isakovskogo:

És hol kívánja az, biztosan eléri.

Mennyi annak a ténynek köszönhető, hogy a Kony öreg volt abban az időben. Úgy viselkedett, mint a legtöbb idős ember védte a normák orosz beszéd, amely létezett idején gyermek- és serdülőkorban. Az öregek szinte mindig elképzeltem (és képzeld most), hogy a gyermekek és unokák (különösen unokák) rontják a helyes orosz beszéd.

Könnyen el tudom képzelni, hogy a fehér hajú öreg ember, aki 1803-ban vagy 1805-ben, dühösen bevágta az öklével az asztalra, amikor unokái kezdett értelmezni egymással az elme és a karakter fejlődését.

- Hol szerezted ezt a tűrhetetlen fejlődését az elme? Beszélnünk kell prozyabenie „[Proceedings of the YK Groth, azaz a. II. Filológiai kutatások (1852-1892). St. Petersburg. 1899, pp. 69, 82.].

Amint például a fiatalember azt mondta egy beszélgetés, hogy most ő megy, nos, legalább egy suszter, és az idősek dühösen kiabált rá:

- Nem, és azt, hogy! Miért torzítják a magyar nyelv? [Szótár a Magyar Tudományos Akadémia (Szentpétervár, 1806-1822) csak egy must.]

Egy új korszak. Régi fiatal férfiak lettek apák és nagyapák. Aztán jött az a sor, hogy felháborodott a következő szavakkal, ami megalkotta a fiatalok: egy tehetséges, éles, szavazás, humánus, a társadalom, haver [nem szerepel a szótárban, a Magyar Tudományos Akadémia vagy a Szótár nyelve Puskin (Moszkva 1956-1959) tehetséges szót sem. Úgy tűnik, csak a szótár egyházi szláv és a magyar nyelv által összeállított második ága a császári Tudományos Akadémia (Szentpétervár, 1847). külön szó nem szerepel a szótárban, a Magyar Tudományos Akadémia. A szavak a szavazás nem semmilyen szótárban Dahl, 1882 szó haver Ivanom Panaevym létre (együtt a szó eltartott) a közepén a XIX. Lásd. Szintén Proceedings YK Groth, T. II, pp. 14, 69, 83].







Most úgy tűnik számunkra, hogy ezek a szavak léteznek Oroszországban spokon században, és hogy nélkülük soha nem tudtuk megtenni, és mégis a 30-40-es években a múlt század, ők voltak a szavak a kezdő, amely az akkori nyelv nyelvművelő hosszú nem tudott összeegyeztetni .

Most még nehéz elhinni, amit a szavak mintha abban az időben, például Prince Vyazemsky silány, utcai. ezeket a szavakat: hiányzik a tehetség és tehetséges. „Középszerűség, tehetséges, -vozmuschalsya Prince Vyazemsky, - új területi kifejezést a nyelvünkben. Dmitriev az igazat mondta, hogy „az új írók tanulni nyelvet Labaznikov” [P. Vyazemsky, régi notebook. L. 1929, p. 264.]

Ha az akkori fiatalok történt használni beszélgetés ismeretlenek letűnt nemzedékek szavak tényként, az eredmény értelmetlen, a szolidaritást [Nincs szó a tényt. eredmény szó, egy szó a szolidaritás nem szerepel a szótárban, a Magyar Tudományos Akadémia.] képviselői az elmúlt nemzedékek kijelentette, hogy orosz beszéd szenved jelentős kárt egy ilyen beáramló vulgáris szavak.

Yakov Gpot végén a 60-as évek bejelentette az újonnan született csúnya szó inspirálja [Proceedings YK Groth, T. II, p. 14]

Még egy szót, mint a kutatás, majd le kellett küzdenie egy csomó ellenállás elmaradottság nyelvművelő, mielőtt lép a beszéd, mint a teljes szót. Idézzük mennyire meglepődött szó Gogol 1851. Addig nem hallott róla [ „Gogol emlékiratait kortársak” M. o. 511.].

Öregek azt követelte, hogy ahelyett, hogy beszélünk csak tudományos tudós: egy tudományos könyvet, tanult értekezést. Szó kutatás tűnt számukra elfogadhatatlan közönségesség. Azonban volt egy idő, amikor még a szó vulgáris voltak kész megfontolni az illegális. Puskin, nem az előrejelzését, hogy obruseet, tartott „Anyegin” ő idegen formában. Emlékezzünk rá, a híres verset Tatiana:

Senki használta nem tudta megnevezni a szép; de tetőtől talpig, senki sem találják nem lehetett mit autokrata módon a nagy londoni nevű kör vulgáris. Nem tudok. Szeretem nagyon ezt a szót, de nem tudom lefordítani; Ez egyelőre van új és nem valószínű, hogy az ő tiszteletére. Ezt alkalmazzák egy epigramma alkalmas.

Fordítani a szót a magyar nyelv nem volt szükség, mert ez egy nagyon magyar.

És sokáig nem lehetett összeegyeztetni a régi kifejezés, mint egy irodalmi mű, amely nem tudta, és nem is Derzhavin vagy Zsukovszkij vagy Puskin [Word munka nem létezik a szótár a Magyar Tudományos Akadémia vagy a Dictionary of egyházi szláv és a magyar nyelv (SPB. 1847).]

Persze, az idősek nem voltak rendben. Most a szó van szükség, és a szó értelmetlen, és a szó tulajdonképpen, és a szó a szavazás, és a szó a kutatás, és a szó a munka, és a szó kötelező (abban az értelemben, hogy szükségszerűen) érezhető mindenki, fiatal és öreg, mint a törvény, a gyökér szó az orosz beszédet, és aki teheti anélkül, hogy ezeket a szavakat!

Most úgy tűnik, mindenki furcsa, hogy Nekrasov írta egyik regényében nonszensz, kellett magyarázni egy lábjegyzetben: „szolgai szó ravnoznachitelnoe szó - szemetet” [Lásd. "Petersburg sarkok" Nekrasov az almanach "Physiology of Petersburg", 1. rész: St. Petersburg, 1845, p. 290, valamint a teljes életművét NA Nekrasov, t. VI. M, 1950 120. o.], És „irodalmi Gazette” azokban az években, beszél valaki virtuóz lélek találták magukat kénytelen azonnal felveszi a virtuoznyy- „újkeletű mot” [ „Irodalmi Közlöny” 1841-ben, p. 94: „a játék és a fogadások látható lélek virtuóz. fitogtatni újkeletű mot. „].

Mint egy gyerek, én találtam a régi (de inkább gyenge), aki beszélt a labdát, Aleksandrynsky színház január és rouge, fehér ólom, bútor (többes számban), és így tovább. D.

De ez már az évek során, és én viszont lett egy idős férfi. Most az én koromban, és kéne, hogy a gyűlöletbeszéd, amelyek kétségbe vonják a fiatalok, és kiabálni kb tönkreteszi a nyelvet.




Kapcsolódó cikkek