Nyelv, mint egy kifejezés az identitás a magyar nép (történeti szempont)

Az eredete a magyar nép, a magyar nyelv és kultúra, a szülés, a magyar állam és az írás évszázadokon, az élénk viták tárgyát a nyugati és a között a helyi tudósok. És érdeke, hogy az eredetét Rousseau ma meghal, és vált igazán ikonikus. És élesebb, adatok a modern régészet, nyelvészet, kulturális tanulmányok kérdőjelezi létező hivatalos tudomány klisék és sztereotípiák.







A történelem és a kultúra az emberek tükrözi elsősorban a nyelvet. Magyar nyelv, annak ellenére, hogy minden metamorfózisok század XX, egyike a fejlett világ nyelv, szépség, képekkel, a pontosság a kifejezés nem rosszabb, mint az európai nyelvek.

A vita a magyar nyelv a fő kérdés nem a származási nyelv mint kommunikációs eszköz, és a teremtés az ő nagy feldolgozott formáit - az irodalmi nyelv.

Arra a kérdésre, az eredete a magyar irodalmi nyelv hagyományosan szemben két szempontból tartozó két magyar akadémikusok AA Shakhmatov és SP Obnorsky. Az AA-elmélet Shakhmatova magyar irodalmi nyelv a származási Régi egyházi szláv: „... a magyar irodalmi nyelv - folytatta Orosz talaj Church, régi bolgár eredetű” [1]. Ugyanezek a szempontok és tartotta akadémikus AI Sobolewski: „a magyar nyelv lett a nyelv a magyar egyház recenziót”.

Még szélsőségesebb álláspontot ebben a kérdésben foglal egy amerikai professzor Boris Unbegaun. Ha AA Shakhmatov feltételezi fokozatos közelítése az évszázadok ószláv egy élő népi magyar nyelv és fokozatosan elveszítik a külföldi képében. " B. Unbegaun vádolja AA Shakhmatova ellentmondás tudományos következtetéseket, és azt mondta, hogy a XVIII századi magyar (ő üzleti stílus) megszűnt, teljes mértékben felvenni a egyházi szláv nyelvet. És a régi szláv nyelv végére XVIII-XIX század elején kezdték használni a művelt emberek Magyarországon társalgási és a közösség. Professzor B. Unbegaun is meggyőződve arról, hogy a magyar szó, mint például a hideg tároló, szocialista verseny, harci, kapus tipikus staroslavyanizmy. Ez a nézet széles körben elterjedt a nyugati világban. És nem csoda - ez nem lehet jobban megerősíti a tény, hogy a magyar a létrehozása saját irodalmi nyelv és a kereszténység felvétele minősül referenciapont „akkulturáció vadak”. Arra a kérdésre, így a külső irodalmi nyelv az orosz talajban néz Unbegaun korrelált a helyzetét egy másik amerikai nyelvész Isachenko. Isachenko becslése szerint a XVIII században Oroszországban nem volt irodalmi nyelv, és ez még csak a háttérben. Oroszország elkülönítettük a West - ők két különböző kulturális pólusok. Magyarországon uralkodott irodalmi bezyazychie. A helyzet megváltozott I. Péter, akinek a tevékenységét szerint Isachenko, csökkentett kizárólag utánozni a Nyugat. A post-péteri korszak, amikor az orosz nemesség rendelkezett francia (vége XVIII elején XIX század), érik előfeltételeket a létesítmény a magyar irodalmi nyelv mintájára a francia. Isachenko is szkeptikus a kreatív szerepét Puskin kialakulását a modern magyar nyelvet. Mindkét amerikai nyelvészek egyetértenek abban, hogy „itt az ideje, hogy ne kelljen a hamis identitás a magyar irodalmi nyelv.”

Szükséges tisztázni kapcsolatban használt a „egyházi szláv nyelvet.” Egyházi szláv az a nyelv, amely kifejlesztette eredményeként adoptatsii ószláv nyelv az orosz talaj kölcsönhatás eredményeként a magyar nyelvet.

Ószláv nyelv, állítólag volt egy erős ösztönzést adott a fejlesztési magyar irodalmi nyelv, a nyelvi elemek. Eddig, a formáció a szavak modell staroslavyanizmy: nepolnoglasnye formájában közösségben a képzők -usch- -yusch - (- asch- -yasch-), a hangok a vonat a helyszínen a magyar stb, és más szó-képző elemek és szintaxis. Staroslavyanizmy dúsított szókincse magyar irodalmi nyelv, lett egy forrás szinonímia. De ennek eredményeként előállított professzor Filin kutatás 17 kötetes egyetemi szókincs, azt találták, hogy staroslavyanizmy a modern orosz nem több, mint 3-4%.







Hogyan befolyásolja az ószláv nyelv drevnevengersky kell tekinteni objektíven. Amikor felmerült alapján régi bolgár Régi egyházi szláv írott nyelv beleesik az ókori Rus (X c.), Majd Oroszországban ebben az időben én már az ő, a régi magyar nyelvben (a keleti szláv eredetű). Így az ősi Oroszország szembe két szorosan rokon nyelvekben. Az eredmény ez az interakció volt a formáció drevnetserkovnoslavyanskogo nyelv és a tényleges magyar irodalmi (írott) nyelv. Fejlődésük párhuzamok.

Így, már az X-XI cc. Oroszországban vannak nem csak őshonos magyar nyelv, hanem az egyház szláv (Old egyházi szláv saját bázis). A két nyelv komplex kölcsönhatás. A kölcsönhatás és a kölcsönös befolyása következő nyelveken bizonyítja számos műemlék az írás. Megoszlása ​​a keleti szláv és egyházi szláv elemek a script óta szorosan kapcsolódik a műfaj művek és műfajok magukat az ősi orosz kézirat alapján kiosztott a téma, annak sorsát meghatározni.

Ami a régi magyar nyelvben eredetileg ez volt a gyűjtemény nyelvjárások. A formáció az ősi orosz állampolgár és az állam a Kijevi Rusz amelynek központja Kijev, van összefüggés a keleti szláv törzsek és azok nyelvjárások. Persze, hogy teljesen nyelvjárási különbségek nem vesznek el. De fejleszti az úgynevezett Kijev Koine - a locale. Kijev Koine találja alkalmazás különböző területeken: az állami gyakorlat (sz herceg szerződések jelentések (beadvány)), a joggyakorlat (bírósági iratok), a gyakorlatban a nyilvános beszéd (fellebbezés a fejedelmek és kormányzók katonák beszéd nagykövetek, stb.) Ezeken a területeken a használat által kiválasztott megfelelő szókincs, kidolgozott frazeológia, szintaxis. Kijev Koine tükröződik folklór, ami szintén növelte a művészi technikákat.

Sajnos, a legtöbb műemlék öltek meg a fejedelmi viszályok, razziák Polovtsy, míg a mongol-tatár invázió. Mégis fennmaradt kézírásos feljegyzések azt mutatják, hogy az ősi Oroszország leggazdagabb irodalom, nagy régi orosz kultúra.

Effect Church könyv ősidők óta irodalmi művek az Érintett Használt metaforikus kifejezések postroennyhna összehasonlítás materiális és immateriális, például: E Urva szív root ( „Devgenievo törvény”); jumping, szavak, mentálisan fa ( "Lay"); verbális édesség; szív hajó; figyelni, hogy a föld egy felhő irgalmasságod hudosti moeya ( „könyörgés Daniila Zatochnika”). Megfelel stilisztikai szimmetria: „Blow a DRC, testvérek, Aki a zlatokovanuyu cső az agyában ... az elme (” könyörgés Daniila Zatochnika „). Ennek része a három csoport a krónika feljegyzések:

1) A felvétel egyházi vallási ( „Ez a filozófus”, „Instruction Vlagyimir Monomakh”);

2) A felvétel a történelmi mesék és legendák ( "Legend az alapító Kijev", "Legend of the halála Oleg", "The Tale of Igor halála", "Legend of the házasság Vladimir a Polotsk Princess Rogneda");

3) az események leírását, amelyek közel vannak az időben, vagy a modern teremtés történetét ( "The Legend a kijevi városi felkelés 1068", "The Tale of a vakító Prince Búzavirág" (1097)

Így, miután a megjelenése a ószláv nyelv az orosz talajban vannak kialakítva kétféle irodalmi nyelv: Church (könyv-szláv) és a népi irodalmi típusú őshonos magyar nyelvet. Az első használták a szolgáltatást irodalom egyik létrehozására művészi alkotások. Műemlékek Church vallási tárgyú jellemezve nyelv közel a könyv-szláv (egyházi szláv) típus. Emlékművek irodalom, krónikák képviseli a népi irodalmi típusú drevnevengerskogo nyelvet. Professzor Winokur azt mondja, hogy az alapítvány a magyar irodalmi nyelv egy amalgám (a vegyület), amely két alapelvet: ószláv (származás régi bolgár) és Kelet-szláv, amely magában foglalja a három stílus: 1) művészi stílusban ( „Lay”) ; 2) üzleti stílusban ( "orosz igazság"); 3) Elbeszélő és vallási ( "él").

VV Vinogradov is beszél 2 típusú nyelv egy nyelven (a népi irodalmi és könyv-szláv), amelyeket aztán átalakítható három stílus: 1) Templom; 2) az állami és az üzleti, 3) a megfelelő szakirodalom. Vinogradov tartja jelenlétében írásban Oroszországban a X. század, és drevnevengerskie műemlékek nyúlik a XI században. A jövőben (a 2. félidőben XVII c) tudós megjegyzi „éles bomlása Church nyelvi rendszer könyvben beszéd minta.”

Így tudjuk megfigyelni az ősi (Kijev) Rus X-XIII században, a terjedését a ószláv nyelv, lezajlott alapján a keleti szláv népek. A már kialakult régi magyar nyelvben és a régi templom gyakorolnak egymásra egy bizonyos hatást, amelynek során a termelt 2-es típusú (vagy 2 nyelven) a magyar köznyelv: verseskötete, az irodalom és a népi. Sőt, a hatálya a második sokkal tágabb (az üzleti szféra, a költészet, az élet), míg a második - csak a templom. Ebben a tekintetben a helyzet a legtöbb hazai tudósok S.P.Obnorskogo, VV Vinogradova et al. Megkülönböztető eredete a magyar köznyelv, csak használ ószláv elemek ésszerűbb, mint a helyzet a külföldi nyelvészek (Unbegaun, Isachenko), megtagadva a magyar köznyelv függetlenség eredetű.

[1] Lásd. Esszé a kortárs magyar irodalmi nyelv. " M., 1941. S. 60.

[3] Lásd. Obnorsky SP Esszék a története a magyar irodalmi nyelv a régebbi időszakban. M.; L. 1946.

[5] Lásd. Ulukhanov IS A nyelv az ősi Oroszország.




Kapcsolódó cikkek